Страница:
Грил пробрало холодом, и она плотнее закуталась в шаль. Это причинило боль ее левому запястью. Хотя прошло уже два года с тех пор, как Мейбор сломал ей руку в Дувитте, при некоторых движениях запястье еще давало о себе знать. Это досаждало ей, но не слишком мешало: деньги преотлично можно было загребать и правой рукой.
А вот и дверь, которую она себе наметила. Легонько толкнув медового цвета филенку, Грил проникла в покои лорда Батроя — в свое время он был советником герцога, теперь же превратился в безликий труп, гниющий в мелкой могиле. Неделю назад он опрометчиво осудил приказ короля перебить все высокоградское войско — и был взят под стражу, подвергнут пыткам, а после убит. Теперь все меньше и меньше людей отваживались говорить что-либо против падкого на расправу короля. Свеча в руке Грил бросала слабый свет на шелковые гобелены покойного лорда. Грил удовлетворенно улыбнулась. Безумие Кайлока играло ей на руку.
Она быстро принялась складывать разные вещи в свой большой шерстяной мешок. Быстро, но с умом — она никогда не брала много: золотой кубок там, вышитый камзол здесь. Так, чтобы не хватились. Если семье лорда Батроя и неизвестна его судьба, через месяц они обратятся к Церкви с прошением признать его умершим и мигом приберут к рукам все добро.
Когда мешок стал достаточно тяжел, Грил удалилась и направилась в следующие покои, помеченные в ее списке.
Ее любимая, но глуповатая сестра Тугосумка продаст добычу на рынке. Публичный дом, увы, стало содержать совсем не выгодно после разгрома высокоградской армии. В ночь после битвы все вояки, какие были в Брене, точно обезумели: кровь у победителей разгорелась, и за неимением вражеских женщин они накинулись на городских шлюх. Они не пропустили ни одного борделя, ни одной уличной девки и ни гроша за это не заплатили! Кайлок и пальцем не шевельнул. Всем известно, что он ненавидит женщин, — ну и дал своим людям волю.
С тех пор положение дел почти не исправилось. Солдаты, поняв, что им ничего за это не будет, пользовались женщинами даром. Госпожа Тугосумка надеялась, что все наладится, когда осадная армия уйдет в Несс, но вот уже две недели, как это случилось, а беспорядки в городе все продолжаются. Любой солдат Кайлока может творить все, что хочет.
Город, как говорят, наводнен осведомителями Кайлока. В мятежных настроениях подозреваются все: ремесленники, купцы, мелкие дворяне и лорды. Мужчины так боятся, как бы их не обвинили в измене, что ночью предпочитают сидеть дома. Уж лучше поскучать вечерок, чем быть публично вздернутым на виселицу.
Впрочем, Грил мало заботило то, что происходит во внешнем мире. Ее домом теперь стал дворец. Она знала в нем каждый закоулок, каждую щель. Слуги боялись ее, придворные смотрели с опасливым отвращением, Баралис и король Кайлок делали вид, будто ее не существует. Все это как нельзя более устраивало Грил. Дворец был ее ульем, а она — его царицей.
Теперь ей уже не было нужды прибегать к вымогательству. Она превосходно обходилась своими предрассветными прогулками — и, пока ее находили полезной, могла спокойно продолжать в том же духе. Кроме того, вымогать деньги у Баралиса было неразумно. Грил, узнав его получше, поняла: стоит ей заикнуться об убийстве герцога, как Баралис убьет ее на месте, ибо ему есть что терять.
Грил дошла до второй двери, намеченной на это утро. Дверь вела в покои прежде очень богатого, а ныне мертвехонького лорда Гантри. Зачем рисковать своей шеей, шантажируя кого-то, когда есть куда более безопасные способы обогащения?
Собравшись уже повернуть ручку, Грил услышала изнутри какой-то шум. Странно — вчера она сама видела, как Кроп тащил тело лорда Гантри к озеру. Кто бы мог быть в его покоях? У его жены собственные апартаменты. Приложив свое чуткое ухо к двери, Грил затаила дыхание и прислушалась.
Кто-то бубнил там за дверью, и голос был ей явно знаком. Грил впитывала звуки словно пиявка, сосущая кровь. Да это Кроп!
Она распахнула дверь.
— Ты что здесь делаешь, недоумок?
Кроп сидел за большим письменным столом лорда. Рядом стояла бамбуковая клетка, а на руке гиганта восседала ярко-зеленая птица с загнутым клювом. Вид у Кропа был виноватый.
— Птичку кормлю, госпожа. Она, поди, проголодалась тут, одна-то.
— Нечего сидеть тут и таращиться на меня. Сажай эту зеленую тварь обратно в клетку и убирайся отсюда.
Птица испустила громкий крик. Кроп начал собирать со стола какие-то мелкие вещицы, укладывая их в расписную коробочку. Грил подскочила и вцепилась в нее.
— А ну положи это, ворюга! Это не твои вещи.
— Нет, мои! — в страшном волнении возопил Кроп. — Клянусь вам. — Он вырвал коробочку из рук Грил и прижал к груди. — Клянусь.
Грил снова вцепилась в коробочку, Кроп стал бороться. Коробочка упала между ними, крышка открылась, и все содержимое рассыпалось по столу. Кроп со стоном бросился собирать свои сокровища.
Никто не мог сравниться с Грил остротой глаза. Она мигом запомнила рассыпавшиеся предметы: два молочных зуба, шнурок, пустой кокон, локон, перевязанный голубой лентой, несколько кусочков янтаря, какие-то дешевые украшения и старое запечатанное письмо.
Грил потянулась за ним, и тут ей в глаза бросились три бронзовых совы на медной цепочке. Сердце у Грил провалилось куда-то в живот. Глазки из оникса, раскрашенные в желтое клювы, средняя сова чуть побольше двух других: то самое ожерелье, которое она подарила своей племяннице пять лет назад. То самое, которое, как клятвенно уверяла Тугосумка, было на Корселле в ту ночь, когда та пропала. Грил хорошо его помнила. Она сама его заказывала и велела взять вместо золота медь, когда цена оказалась чересчур высокой.
Кроп хотел взять ожерелье, но Грил первая схватила его.
— Где ты это взял?
— Оно мое.
— Нет, не твое. Говори, где взял. — Грил всю трясло. Обмотав цепочку вокруг кулака, она замахнулась на Кропа. — А не скажешь, я всем расскажу, что ты воруешь, и тебя бросят в темницу до конца твоих дней.
Кроп, потрясенный ее словами, зажал руками уши.
— Нет, — заныл он, тряся головой. — Не надо Кропа в темницу. Не надо.
Грил почуяла, что победа близка.
— Запрут Кропа, запрут и ключ выбросят. Так глубоко, что он больше никогда не увидит солнца. Ну, говори, где взял ожерелье.
— Я его не украл! — завопил Кроп. — Хозяин сказал, что я могу его взять. Я его спрашивал, клянусь вам.
— А ну тихо! — вскричала Грил — завывания Кропа действовали ей на нервы. — Хорошо, ты получил ожерелье от Баралиса. А он где его взял?
Кроп, услышав ее вопрос, тут же перестал ныть.
— Не знаю где, — сказал он, твердо сжав губы и устремив глаза в пол.
— Гм-м. — Грил разглядывала Кропа. Дурак уперся, и ничего из него больше не выжмешь — выгораживает своего хозяина. — Ладно, убирайся и барахло свое забирай.
Кроп поспешно собрал все в коробочку. Зеленая птица терзала клювом роскошную шелковую штору, и великан водворил ее в клетку.
— Если хочешь ходить сюда и кормить эту тварь, — сказала Грил, — смотри не говори хозяину о нашем разговоре. Понял?
Кроп кивнул и вышел.
Грил прижала ожерелье к губам. Мелкие едкие слезы покатились у нее по щекам. Кроп взял его у хозяина, а тот, не иначе, снял его с шеи Корселлы. Для Грил это имело только один смысл: Баралис убил ее племянницу.
— Почему мы должны верить тебе, Таул? — спросил Крейн, командир. — Сперва ты преступил свою клятву, потом убил Катерину Бренскую.
— Кому было выгодно убийство Катерины? — впервые заговорил Джек. — Кайлоку, вот кому. Не Таул же получил город и армию. И травить Катерину он тоже не стал бы. Вы все знаете, что яд — оружие трусов. Посмеет ли кто-нибудь здесь назвать Таула трусом?
Ответом Джеку было молчание. Краем глаза он заметил, что Таул собирается заговорить, и сделал ему чуть заметный знак: не надо. Джек хотел, чтобы рыцари поразмыслили над его словами.
Рыцари стали потихоньку разбредаться прочь от костра. Трудно было прочесть в бледном предутреннем свете выражение их лиц. Движения их были сдержанны, и никто так и не проронил ни слова.
Уже восемь дней они ехали на север. Как только рыцари делали привал — набрать воды, дать отдых лошадям, настрелять дичи или поспать, — Таул начинал свои крамольные речи, исподволь расшатывая пьедестал Тирена. Поначалу он действовал осторожно — спрашивал рыцарей, какую кто роль играл при захвате Халькуса, сожалел о пошатнувшейся репутации ордена и растущем числе дезертиров. От него отмахивались, но Таул продолжал свою работу. И вот сегодня он рассказал им, как Тирен заставил Бевлина выложить пятьсот золотых, — от этого так просто не отмахнешься.
— Дай им срок, Таул, — сказал Джек, когда все рыцари разошлись. — Не могут же они так быстро изменить свои взгляды. Они слишком долго шли за Тиреном, чтобы обратиться за одну ночь.
Голубые глаза Таула стали необычайно темными.
— Но я должен продолжать, Джек. Я должен заставить их увидеть правду.
Страдание в голосе Таула расстроило Джека.
— Зачем тебе это нужно? Мы можем убежать хоть нынче же ночью — ты, я и Хват.
— Нет, Джек. Я не хочу предавать их доверие. Они хорошо с нами обращаются — днем не привязывают к лошади и на ночь тоже не связывают. Они люди чести... — Таул помолчал, глядя в угасающий огонь, — и я тоже когда-то был таким.
Да, был — и остался таким. Джек, проведя с ним много месяцев в дороге, знал, как глубоко въелись в Таула его кольца.
— Если бы они только поверили в то, что я им рассказал! — скорее себе, чем Джеку, сказал Таул. — Если бы я мог внушить им, что у них есть выбор!
— Какой выбор, Таул? — спросил Джек жестче, чем намеревался.
Рыцарь, словно не заметив этого, улыбнулся с легкой грустью и сказал:
— Сам пока не знаю. Знаю только, что подчиняться Тирену больше нельзя.
Глядя Таулу в глаза, Джек видел страдающую, смятенную душу. Уже совсем рассвело, и рыцари снимались с лагеря. Оставив Таула заливать костер, Джек подошел к Андрису, седлавшему своего коня. Тот относился к пленникам лучше всех в отряде. Когда-то в Вальдисе Таул опережал его на год, и Андрис, как видно, привык смотреть на старшего товарища снизу вверх.
— Становится все холоднее, — сказал Джек, погладив лошадь Андриса. — Вчера я видел снег на дальних холмах.
— Мы доберемся до тех холмов к концу дня. — Андрис нагнулся застегнуть подпругу — высокий, с длинными светло-каштановыми волосами и тонкими чертами северянина. Извилистый шрам тянулся от его левого глаза до самой шеи. — Завтра к этому времени мы все окоченеем.
— Снег и лед меня не пугают — а вот ветер продирает до костей.
— Уж мне ли не знать, что такое ветер. Я родом из Восточного Халькуса, а там ветры такие, что выдувают последний ум из головы.
— Я знаю, — сказал Джек. Андрис посмотрел на него, и Джек продолжил: — Я как-то путешествовал по Восточному Халькусу в разгар зимы и хоть ума, может, и не решился, зато кожи с меня слезло порядком. Это демон какой-то, а не ветер.
— Ты сам из Королевств?
— Да, из Харвелла. Но в Халькусе пробыл довольно долго. Там очень красиво весной. — Джеку вспомнилось утро, когда они с Тариссой убежали к маленькому пруду, обсаженному нарциссами. Словно в другой жизни это было.
— Какое дело привело тебя в Халькус? — Андрис теперь расчесывал гриву своей кобылке, и Джек заметил, что у него на левом указательном пальце недостает кончика.
— Дела у меня никакого не было. Я бежал, скрывался. И одни люди в Халькусе взяли меня к себе. Хорошие люди. — Джек перевел дыхание. — Но мне встречались и плохие.
Андрис прервал свое занятие.
— Зачем ты мне все это говоришь, Джек? Ведь не просто же так ты решил поболтать со мной о Халькусе.
Его прямота вызвала у Джека уважение. Пришло время высказаться начистоту.
— Я хотел поговорить с тобой о Тауле.
— И что же ты хотел о нем сказать?
— В глубине души он остался рыцарем. Он и теперь продолжает работать на Бевлина. Мы с ним только что вернулись с Ларна, разрушив тамошний храм. Нет больше камней, нет больше пут, нет больше жизней, посвященных Богу.
— Ларн — это бабьи сказки. Нет такого места на свете.
— Но я был на этом острове. Я видел оракулов своими глазами. А мать моя там родилась. Не говори мне, что такого места нет. Спроси Крейна или Берлина — они-то знают. — Джек говорил наугад, но был уверен, что двое старейших в отряде рыцарей слышали о Ларне: их изрытые морщинами лица свидетельствовали о том, что они видали всякое и немало страшных историй узнали у лагерных костров.
Андрис окинул взглядом лагерь. Костер погас, все одеяла были свернуты, и многие рыцари уже садились на коней.
— Опять-таки — зачем ты мне это говоришь?
— Затем, что сам Таул ничего не скажет. Он слишком горд. Ты был вместе с ним в Вальдисе и знаешь, что я говорю правду.
— Ну и к чему ты клонишь? — Андрис сел в седло.
— А к тому, что Таул не лжец и не убийца. Он самый отважный человек из всех, кого я знал. Рыцарство у него в крови. Я провел рядом с ним много месяцев, и еще дюжину дней назад он слова дурного о Тирене не желал слышать. Он любил его как отца. Теперь же, узнав правду, он чувствует, что его предали. Он ранен в самое сердце. Я знаю, что он испытывает, и ты, думается мне, тоже знаешь. Тирен всех вас предал.
Пару мгновений Андрис смотрел сверху вниз на Джека своими серыми северными глазами такого же цвета, как небо. Потом тронул коня с места и сказал:
— Я поговорю в полдень с остальными.
С продвижением на север волнение Джека все возрастало. Давление в желудке, давшее знать о себе, как только они высадились в Марльсе, все время росло. Джеку казалось, будто неведомая сила тянет его к Брену и к Баралису. И к Кайлоку. Он возвращался к ним другим человеком. Он узнал, кто была его мать, и это сделало его сильнее. Как будто он приобщился к силе ее духа, узнав ее настоящее имя — Анеска. Новое знание служило ему щитом против всякого зла. Что бы ни случилось с ним в последующие недели, этого у него никто не отнимет. Он знает, кто он, откуда взялся и что ему суждено совершить.
Многое еще остается неизвестным или непонятным: он не знает, кто его отец, почему его свершения не должны ограничиться Ларном и какова связь между пророчеством Марода и его матерью. Но все эти вопросы могут и подождать. Пока, во всяком случае.
Сейчас он должен готовить себя к встрече с Кайлоком. Король должен умереть. Иного выбора нет. Северная империя рассыплется, оставшись без правителя. Баралис, при всей своей хитрости и мастерстве мага, не сможет удержать ее, когда падет его ставленник. Кайлок владеет Королевствами по праву рождения, а Бреном — по праву супруга. Если его убить, обе державы разлетятся словно лопнувшая тетива. Ничто, кроме Кайлока, не связывает их. Если его убить, Брен и Королевства снова станут существовать сами по себе, а империя распадется на составные части.
Джек много думал о том, что должен делать, когда окажется в Брене. Ему нет нужды связываться с Баралисом, нет нужды заводить войну. Смерти Кайлока будет вполне достаточно.
И он, Джек из Четырех Королевств и с Ларна, бывший ученик пекаря и писец, — единственный, кто может пресечь жизнь Кайлока. Судьба связала его с Кайлоком, и настало время перерезать нить.
У Таула свои заботы: орден, Мелли и те призраки, что живут в его прошлом. Джек поможет ему, насколько будет в силах, — но есть черта, за которой существуют только Джек и Кайлок, и она становится все резче по мере приближения к Брену.
Джек посмотрел на Таула, едущего рядом с мулом Хвата. Таул, перехватив этот взгляд, вскинул руку в безмолвном приветствии, и Джек ответил тем же. Они оба знают, как обстоит дело.
Настал полдень, пасмурный и холодный, с несильным, но пронзительным ветром. Крейн распорядился сделать привал на берегу медленного ручья.
— В такой холод, — заявил он трубным солдатским голосом, — нет смысла искать укрытия под деревьями.
Все утро они ехали через редкие рощицы, перемежаемые зелеными холмами и долинами, и всюду, куда ни глянь, была вода: ручьи, пруды, быстрые речки. По краям более мелких прудов собиралось ледяное «сало», но текучие воды продолжали бежать, наполняя округу своим журчанием.
Андрис подошел к Крейну. Они обменялись несколькими словами, и Крейн поманил к себе Берлина. Джеку, хотя он был довольно далеко, показалось, что Андрис произнес слово «Ларн». Берлин кивнул, и они продолжили разговор. К ним подошли еще двое рыцарей.
Джек подъехал к Таулу и Хвату.
— Что происходит, Джек? — спросил Таул, снимая Хвата с мула. — Что ты такое сказал Андрису?
— Правду. Я сказал ему, что мы разрушили ларнский храм.
— Это ты его разрушил, Джек, — не я.
— Нет. Мы сделали это вместе.
Таул, ничего не ответив, велел Хвату:
— Покажи-ка горло. — Он пощупал железки Хвата, приложил ладонь ему ко лбу и остался доволен. — Ну вот, тебе уже лучше.
— Что-то я этого не чувствую.
— Это потому, что утром я не подливал браги в твой сбитень, — улыбнулся Таул. — Иди-ка приляг. Возьми мое запасное одеяло и закутайся хорошенько. Я скоро принесу тебе горячей еды.
Хват поглядел на Таула, потом на Джека.
— Я понимаю, когда мое присутствие нежелательно. Хоть я и болен, с головой у меня все в порядке. — Он двинулся к воде. — Смотри захвати побольше сыру.
Дав ему отойти подальше, Таул сказал:
— Джек, я не хочу, чтобы ты вел мой бой за меня. С этими людьми я управлюсь сам.
— Все это так, Таул, но у нас мало времени. Если они не намерены помочь нам, придется бежать.
— Ты считаешь, что я задерживаю тебя. — Это было утверждение, не вопрос.
— Я не поэтому говорил с Андрисом.
Таул, улыбнувшись через силу, положил руку на плечо Джека.
— Я знаю.
Оба посмотрели на Андриса, вокруг которого собрались теперь все рыцари до единого. Судя по шуму, который они поднимали, там шел горячий спор. Таул шагнул вперед:
— Пойду поговорю с ними.
— Нет. Пусть они сами придут к тебе. — Джек достал из котомки флягу. — А пока что наберем воды.
Таул последовал за ним к ручью. Хват, закутанный в толстое одеяло, высматривал головастиков.
— А откуда течет вся эта вода, Таул? — спросил он, разглядывая на свет мелкий камушек. — С самого Марльса не видал такой мокряди.
— С Хребта, — ответил Таул, погружая флягу в ручей. — Все эти ручейки и речки потом впадают в Силбур.
— Значит, река близко? — спросил Джек.
О великой реке Силбур знали все в Обитаемых Землях.
— Лигах в пяти к западу. Она течет вдоль предгорий и так сильна, что даже через Хребет сумела пробить себе дорогу.
— Разве Силбур протекает через горы?
— Да — в сотне лиг к югу от Вальдиса. — Таул закупорил флягу. — Завтра мы минуем озеро Ормон, самое глубокое в Обитаемых Землях. Река Виралай впадает там в Силбур. До впадения в озеро Виралай тоже течет через горы. — Взор Таула устремился вдаль. — Я шел вдоль него на первом году своего учения. Мне нужно было попасть в горное святилище, чтобы заслужить первое кольцо. Никогда не забуду, как впервые увидел водопады.
— Водопады?
— Фальдарские водопады. С горной высоты Виралай обрушивается в озеро Ормон. Это там Вальдис... — Таул осекся, присел на корточки у воды и начал раскачиваться взад-вперед.
Когда он встал, у Джека на виске тревожно забилась жилка.
— Что там случилось, на этих водопадах? — испуганно вскричал он.
У Таула в глазах зажегся новый, пугающий свет.
Рыцарь зашагал прочь от ручья.
— Там Вальдис завоевал своих первых последователей.
— Сколько еще? — Он стоял так близко, что Мелли ощущала легкий запах серы, слетающий с его губ.
— Пять недель, — солгала она. Следовало бы ответить «три».
Кайлок издал тихий гортанный звук и повернулся к ней спиной. Он только что вошел к ней, и Мелли почти порадовалась его приходу. Грил нынче пренебрегла своим визитом, и Мелли недоставало привычной перебранки.
Мелли подошла к Кайлоку, приглядываясь к его ножу, — она твердо вознамерилась сегодня же завладеть им.
— Этот срок чем-то не устраивает вас, государь?
Звук повторился, и Кайлок обернулся к ней лицом.
— Все женщины — лживые шлюхи. — Он схватил ее за горло. — Говори правду — сколько тебе еще до родов?
Ребенок начал брыкаться. Мелли не могла дохнуть — пальцы Кайлока крепко сжимали ей гортань. Она уже не раз наблюдала внезапные смены настроения Кайлока, они не переставали пугать ее. Она знала, что сейчас лучше всего молить о пощаде и признавать свою вину. Ему это нравится. Но Мелли думала только о ноже, который упирался ей в бок.
Опустив правую руку вдоль бедра, Мелли ухватилась за рукоять. Крепко стиснув пальцы вокруг кожаной оплетки, она приподняла левую ногу и вогнала каблук в ногу Кайлока. Он отшатнулся, и она извлекла кинжал из ножен.
Но она не успела спрятать его за спиной — Кайлок ударил ее кулаком в лицо. Мелли ощутила резкую боль в челюсти, и в глазах у нее помутилось. Она безотчетно взмахнула ножом и полоснула Кайлока по руке. Лезвие, разрезав одежду, вонзилось в тело, и Мелли, еще до того как выступила кровь, поняла, что совершила страшную ошибку.
Кайлок посмотрел на руку, потом на нее. Слабая улыбка мелькнула у него на губах.
— Вам не следовало этого делать, Меллиандра.
Теперь Мелли испугалась по-настоящему. Все произошло слишком быстро. Она прикрыла левой рукой живот и опустила правую, в которой был нож.
— Простите. Я сама не знала, что делаю.
— А мне думается, прекрасно знали. — Кайлок потянулся за ножом, и Мелли так же безотчетно выставила лезвие вперед. Оно вонзилось Кайлоку в ладонь.
— Прочь от меня! — крикнула Мелли.
Кайлок начал медленно отступать.
Сердце Мелли часто билось. Нож дрожал в ее руке. Она пыталась взять себя в руки: ведь сейчас перевес на ее стороне. Кайлок сделает все, что она скажет. Она посмотрела ему в глаза.
Они были совершенно пусты.
Мелли выронила нож и прикрыла живот обеими руками. «Нет, о Борк, нет», — беззвучно молилась она. Она уже видела однажды такой взгляд — в тот день, когда Джек вышел против наемников, он смотрел точно так же.
Она ощутила на губах вкус металла, и теплое дуновение коснулось ее щеки. Потом волна сжатого воздуха ударила ее в живот, словно железным ломом. Она не устояла на ногах и ударилась о стену головой. В спине что-то хрустнуло, и теплая струйка потекла по бедру.
Мелли повалилась на пол. Вокруг все плыло. Лицо ее пылало, а юбка и ноги промокли. Кайлок стоял над ней улыбаясь.
— Будешь теперь знать, как лгать мне.
Она едва слышала его и едва видела, как он ушел. Страшная судорога скрутила живот, и холодный ужас вошел в душу. Здоровой рукой Мелли ощупала живот. Ребенок переместился книзу и лежал там мертвым грузом.
«О нет! Пожалуйста. НЕТ!»
Ночь была полна боли. Сквозь бесчисленные слои страданий до Мелли слабо доносились собственные крики. Все вокруг было красным. Она открывала глаза и закрывала, но все оставалось красным.
Ее тело больше не принадлежало ей — оно превратилось в машину, которой управлял ребенок. Страшные схватки раздирали низ живота, и горячие приливы крови обжигали лицо и шею. Грудь казалась пустой скорлупой, словно там не осталось ни сердца, ни легких. Мускулы живота напрягались, словно натянутые веревки, но центр боли помещался где-то ниже и глубже между бедрами. Мышцы и связки — все напрягалось до последнего предела. Мелли казалось, что ее раздирают надвое.
За главной, всеобъемлющей болью таились и другие, мелкие. Болела поврежденная правая рука, голова разламывалась, спину кололо, и кожу на лице жгло как огнем.
Поначалу при ней никого не было. Мелли одна исходила криком в красной мгле. Потом пришли люди со светом, подложили ей под голову подушку, прикрыли ее одеялом. Ее напоили чем-то теплым и разрезали на ней платье. Фигуры смутно маячили над ней, точно призраки над могилой. Вот их стало трое — и третья, словно мстительный дух, прогнала прочь первых двух, а Мелли закатила пощечину.
— Ну-ка возьми себя в руки, потаскушка. — В лицо Мелли плеснули холодной водой. — И перестань вопить.
Мелли перестала вопить — вода попала ей в дыхательное горло, и она чуть не задохнулась. Приподняв голову с подушки, чтобы откашляться, Мелли вздрогнула от боли, пронзившей позвоночник.
— Лежи смирно. Не смей вставать.
Вставать? Тетушка Грил ее переоценивает.
Если Грил и била ее потом, Мелли этого не чувствовала. Сильнейшие схватки сотрясали ее тело, пустая грудь грозила провалиться внутрь, а низ живота точно собаки рвали.
Над ней прыгал и качался свет, в котором призрачно маячило беззубое лицо Грил. Костлявые пальцы мяли Мелли живот, тянули, выдирали.
— На вот, прикуси.
В рот Мелли сунули что-то твердое величиной с палец. Неоструганная деревяшка вонзилась в десны, но Мелли послушно прикусила ее — сильно, вогнав в дерево омытые слюной зубы.
А вот и дверь, которую она себе наметила. Легонько толкнув медового цвета филенку, Грил проникла в покои лорда Батроя — в свое время он был советником герцога, теперь же превратился в безликий труп, гниющий в мелкой могиле. Неделю назад он опрометчиво осудил приказ короля перебить все высокоградское войско — и был взят под стражу, подвергнут пыткам, а после убит. Теперь все меньше и меньше людей отваживались говорить что-либо против падкого на расправу короля. Свеча в руке Грил бросала слабый свет на шелковые гобелены покойного лорда. Грил удовлетворенно улыбнулась. Безумие Кайлока играло ей на руку.
Она быстро принялась складывать разные вещи в свой большой шерстяной мешок. Быстро, но с умом — она никогда не брала много: золотой кубок там, вышитый камзол здесь. Так, чтобы не хватились. Если семье лорда Батроя и неизвестна его судьба, через месяц они обратятся к Церкви с прошением признать его умершим и мигом приберут к рукам все добро.
Когда мешок стал достаточно тяжел, Грил удалилась и направилась в следующие покои, помеченные в ее списке.
Ее любимая, но глуповатая сестра Тугосумка продаст добычу на рынке. Публичный дом, увы, стало содержать совсем не выгодно после разгрома высокоградской армии. В ночь после битвы все вояки, какие были в Брене, точно обезумели: кровь у победителей разгорелась, и за неимением вражеских женщин они накинулись на городских шлюх. Они не пропустили ни одного борделя, ни одной уличной девки и ни гроша за это не заплатили! Кайлок и пальцем не шевельнул. Всем известно, что он ненавидит женщин, — ну и дал своим людям волю.
С тех пор положение дел почти не исправилось. Солдаты, поняв, что им ничего за это не будет, пользовались женщинами даром. Госпожа Тугосумка надеялась, что все наладится, когда осадная армия уйдет в Несс, но вот уже две недели, как это случилось, а беспорядки в городе все продолжаются. Любой солдат Кайлока может творить все, что хочет.
Город, как говорят, наводнен осведомителями Кайлока. В мятежных настроениях подозреваются все: ремесленники, купцы, мелкие дворяне и лорды. Мужчины так боятся, как бы их не обвинили в измене, что ночью предпочитают сидеть дома. Уж лучше поскучать вечерок, чем быть публично вздернутым на виселицу.
Впрочем, Грил мало заботило то, что происходит во внешнем мире. Ее домом теперь стал дворец. Она знала в нем каждый закоулок, каждую щель. Слуги боялись ее, придворные смотрели с опасливым отвращением, Баралис и король Кайлок делали вид, будто ее не существует. Все это как нельзя более устраивало Грил. Дворец был ее ульем, а она — его царицей.
Теперь ей уже не было нужды прибегать к вымогательству. Она превосходно обходилась своими предрассветными прогулками — и, пока ее находили полезной, могла спокойно продолжать в том же духе. Кроме того, вымогать деньги у Баралиса было неразумно. Грил, узнав его получше, поняла: стоит ей заикнуться об убийстве герцога, как Баралис убьет ее на месте, ибо ему есть что терять.
Грил дошла до второй двери, намеченной на это утро. Дверь вела в покои прежде очень богатого, а ныне мертвехонького лорда Гантри. Зачем рисковать своей шеей, шантажируя кого-то, когда есть куда более безопасные способы обогащения?
Собравшись уже повернуть ручку, Грил услышала изнутри какой-то шум. Странно — вчера она сама видела, как Кроп тащил тело лорда Гантри к озеру. Кто бы мог быть в его покоях? У его жены собственные апартаменты. Приложив свое чуткое ухо к двери, Грил затаила дыхание и прислушалась.
Кто-то бубнил там за дверью, и голос был ей явно знаком. Грил впитывала звуки словно пиявка, сосущая кровь. Да это Кроп!
Она распахнула дверь.
— Ты что здесь делаешь, недоумок?
Кроп сидел за большим письменным столом лорда. Рядом стояла бамбуковая клетка, а на руке гиганта восседала ярко-зеленая птица с загнутым клювом. Вид у Кропа был виноватый.
— Птичку кормлю, госпожа. Она, поди, проголодалась тут, одна-то.
— Нечего сидеть тут и таращиться на меня. Сажай эту зеленую тварь обратно в клетку и убирайся отсюда.
Птица испустила громкий крик. Кроп начал собирать со стола какие-то мелкие вещицы, укладывая их в расписную коробочку. Грил подскочила и вцепилась в нее.
— А ну положи это, ворюга! Это не твои вещи.
— Нет, мои! — в страшном волнении возопил Кроп. — Клянусь вам. — Он вырвал коробочку из рук Грил и прижал к груди. — Клянусь.
Грил снова вцепилась в коробочку, Кроп стал бороться. Коробочка упала между ними, крышка открылась, и все содержимое рассыпалось по столу. Кроп со стоном бросился собирать свои сокровища.
Никто не мог сравниться с Грил остротой глаза. Она мигом запомнила рассыпавшиеся предметы: два молочных зуба, шнурок, пустой кокон, локон, перевязанный голубой лентой, несколько кусочков янтаря, какие-то дешевые украшения и старое запечатанное письмо.
Грил потянулась за ним, и тут ей в глаза бросились три бронзовых совы на медной цепочке. Сердце у Грил провалилось куда-то в живот. Глазки из оникса, раскрашенные в желтое клювы, средняя сова чуть побольше двух других: то самое ожерелье, которое она подарила своей племяннице пять лет назад. То самое, которое, как клятвенно уверяла Тугосумка, было на Корселле в ту ночь, когда та пропала. Грил хорошо его помнила. Она сама его заказывала и велела взять вместо золота медь, когда цена оказалась чересчур высокой.
Кроп хотел взять ожерелье, но Грил первая схватила его.
— Где ты это взял?
— Оно мое.
— Нет, не твое. Говори, где взял. — Грил всю трясло. Обмотав цепочку вокруг кулака, она замахнулась на Кропа. — А не скажешь, я всем расскажу, что ты воруешь, и тебя бросят в темницу до конца твоих дней.
Кроп, потрясенный ее словами, зажал руками уши.
— Нет, — заныл он, тряся головой. — Не надо Кропа в темницу. Не надо.
Грил почуяла, что победа близка.
— Запрут Кропа, запрут и ключ выбросят. Так глубоко, что он больше никогда не увидит солнца. Ну, говори, где взял ожерелье.
— Я его не украл! — завопил Кроп. — Хозяин сказал, что я могу его взять. Я его спрашивал, клянусь вам.
— А ну тихо! — вскричала Грил — завывания Кропа действовали ей на нервы. — Хорошо, ты получил ожерелье от Баралиса. А он где его взял?
Кроп, услышав ее вопрос, тут же перестал ныть.
— Не знаю где, — сказал он, твердо сжав губы и устремив глаза в пол.
— Гм-м. — Грил разглядывала Кропа. Дурак уперся, и ничего из него больше не выжмешь — выгораживает своего хозяина. — Ладно, убирайся и барахло свое забирай.
Кроп поспешно собрал все в коробочку. Зеленая птица терзала клювом роскошную шелковую штору, и великан водворил ее в клетку.
— Если хочешь ходить сюда и кормить эту тварь, — сказала Грил, — смотри не говори хозяину о нашем разговоре. Понял?
Кроп кивнул и вышел.
Грил прижала ожерелье к губам. Мелкие едкие слезы покатились у нее по щекам. Кроп взял его у хозяина, а тот, не иначе, снял его с шеи Корселлы. Для Грил это имело только один смысл: Баралис убил ее племянницу.
* * *
— Тирен продал мои услуги, так же как и ваши. За пятьсот золотых.— Почему мы должны верить тебе, Таул? — спросил Крейн, командир. — Сперва ты преступил свою клятву, потом убил Катерину Бренскую.
— Кому было выгодно убийство Катерины? — впервые заговорил Джек. — Кайлоку, вот кому. Не Таул же получил город и армию. И травить Катерину он тоже не стал бы. Вы все знаете, что яд — оружие трусов. Посмеет ли кто-нибудь здесь назвать Таула трусом?
Ответом Джеку было молчание. Краем глаза он заметил, что Таул собирается заговорить, и сделал ему чуть заметный знак: не надо. Джек хотел, чтобы рыцари поразмыслили над его словами.
Рыцари стали потихоньку разбредаться прочь от костра. Трудно было прочесть в бледном предутреннем свете выражение их лиц. Движения их были сдержанны, и никто так и не проронил ни слова.
Уже восемь дней они ехали на север. Как только рыцари делали привал — набрать воды, дать отдых лошадям, настрелять дичи или поспать, — Таул начинал свои крамольные речи, исподволь расшатывая пьедестал Тирена. Поначалу он действовал осторожно — спрашивал рыцарей, какую кто роль играл при захвате Халькуса, сожалел о пошатнувшейся репутации ордена и растущем числе дезертиров. От него отмахивались, но Таул продолжал свою работу. И вот сегодня он рассказал им, как Тирен заставил Бевлина выложить пятьсот золотых, — от этого так просто не отмахнешься.
— Дай им срок, Таул, — сказал Джек, когда все рыцари разошлись. — Не могут же они так быстро изменить свои взгляды. Они слишком долго шли за Тиреном, чтобы обратиться за одну ночь.
Голубые глаза Таула стали необычайно темными.
— Но я должен продолжать, Джек. Я должен заставить их увидеть правду.
Страдание в голосе Таула расстроило Джека.
— Зачем тебе это нужно? Мы можем убежать хоть нынче же ночью — ты, я и Хват.
— Нет, Джек. Я не хочу предавать их доверие. Они хорошо с нами обращаются — днем не привязывают к лошади и на ночь тоже не связывают. Они люди чести... — Таул помолчал, глядя в угасающий огонь, — и я тоже когда-то был таким.
Да, был — и остался таким. Джек, проведя с ним много месяцев в дороге, знал, как глубоко въелись в Таула его кольца.
— Если бы они только поверили в то, что я им рассказал! — скорее себе, чем Джеку, сказал Таул. — Если бы я мог внушить им, что у них есть выбор!
— Какой выбор, Таул? — спросил Джек жестче, чем намеревался.
Рыцарь, словно не заметив этого, улыбнулся с легкой грустью и сказал:
— Сам пока не знаю. Знаю только, что подчиняться Тирену больше нельзя.
Глядя Таулу в глаза, Джек видел страдающую, смятенную душу. Уже совсем рассвело, и рыцари снимались с лагеря. Оставив Таула заливать костер, Джек подошел к Андрису, седлавшему своего коня. Тот относился к пленникам лучше всех в отряде. Когда-то в Вальдисе Таул опережал его на год, и Андрис, как видно, привык смотреть на старшего товарища снизу вверх.
— Становится все холоднее, — сказал Джек, погладив лошадь Андриса. — Вчера я видел снег на дальних холмах.
— Мы доберемся до тех холмов к концу дня. — Андрис нагнулся застегнуть подпругу — высокий, с длинными светло-каштановыми волосами и тонкими чертами северянина. Извилистый шрам тянулся от его левого глаза до самой шеи. — Завтра к этому времени мы все окоченеем.
— Снег и лед меня не пугают — а вот ветер продирает до костей.
— Уж мне ли не знать, что такое ветер. Я родом из Восточного Халькуса, а там ветры такие, что выдувают последний ум из головы.
— Я знаю, — сказал Джек. Андрис посмотрел на него, и Джек продолжил: — Я как-то путешествовал по Восточному Халькусу в разгар зимы и хоть ума, может, и не решился, зато кожи с меня слезло порядком. Это демон какой-то, а не ветер.
— Ты сам из Королевств?
— Да, из Харвелла. Но в Халькусе пробыл довольно долго. Там очень красиво весной. — Джеку вспомнилось утро, когда они с Тариссой убежали к маленькому пруду, обсаженному нарциссами. Словно в другой жизни это было.
— Какое дело привело тебя в Халькус? — Андрис теперь расчесывал гриву своей кобылке, и Джек заметил, что у него на левом указательном пальце недостает кончика.
— Дела у меня никакого не было. Я бежал, скрывался. И одни люди в Халькусе взяли меня к себе. Хорошие люди. — Джек перевел дыхание. — Но мне встречались и плохие.
Андрис прервал свое занятие.
— Зачем ты мне все это говоришь, Джек? Ведь не просто же так ты решил поболтать со мной о Халькусе.
Его прямота вызвала у Джека уважение. Пришло время высказаться начистоту.
— Я хотел поговорить с тобой о Тауле.
— И что же ты хотел о нем сказать?
— В глубине души он остался рыцарем. Он и теперь продолжает работать на Бевлина. Мы с ним только что вернулись с Ларна, разрушив тамошний храм. Нет больше камней, нет больше пут, нет больше жизней, посвященных Богу.
— Ларн — это бабьи сказки. Нет такого места на свете.
— Но я был на этом острове. Я видел оракулов своими глазами. А мать моя там родилась. Не говори мне, что такого места нет. Спроси Крейна или Берлина — они-то знают. — Джек говорил наугад, но был уверен, что двое старейших в отряде рыцарей слышали о Ларне: их изрытые морщинами лица свидетельствовали о том, что они видали всякое и немало страшных историй узнали у лагерных костров.
Андрис окинул взглядом лагерь. Костер погас, все одеяла были свернуты, и многие рыцари уже садились на коней.
— Опять-таки — зачем ты мне это говоришь?
— Затем, что сам Таул ничего не скажет. Он слишком горд. Ты был вместе с ним в Вальдисе и знаешь, что я говорю правду.
— Ну и к чему ты клонишь? — Андрис сел в седло.
— А к тому, что Таул не лжец и не убийца. Он самый отважный человек из всех, кого я знал. Рыцарство у него в крови. Я провел рядом с ним много месяцев, и еще дюжину дней назад он слова дурного о Тирене не желал слышать. Он любил его как отца. Теперь же, узнав правду, он чувствует, что его предали. Он ранен в самое сердце. Я знаю, что он испытывает, и ты, думается мне, тоже знаешь. Тирен всех вас предал.
Пару мгновений Андрис смотрел сверху вниз на Джека своими серыми северными глазами такого же цвета, как небо. Потом тронул коня с места и сказал:
— Я поговорю в полдень с остальными.
* * *
Легкий морозец подсушил грязь и заставил ветер уняться. Горы приблизились к ним — их пики, окутанные туманом, высились на северо-востоке.С продвижением на север волнение Джека все возрастало. Давление в желудке, давшее знать о себе, как только они высадились в Марльсе, все время росло. Джеку казалось, будто неведомая сила тянет его к Брену и к Баралису. И к Кайлоку. Он возвращался к ним другим человеком. Он узнал, кто была его мать, и это сделало его сильнее. Как будто он приобщился к силе ее духа, узнав ее настоящее имя — Анеска. Новое знание служило ему щитом против всякого зла. Что бы ни случилось с ним в последующие недели, этого у него никто не отнимет. Он знает, кто он, откуда взялся и что ему суждено совершить.
Многое еще остается неизвестным или непонятным: он не знает, кто его отец, почему его свершения не должны ограничиться Ларном и какова связь между пророчеством Марода и его матерью. Но все эти вопросы могут и подождать. Пока, во всяком случае.
Сейчас он должен готовить себя к встрече с Кайлоком. Король должен умереть. Иного выбора нет. Северная империя рассыплется, оставшись без правителя. Баралис, при всей своей хитрости и мастерстве мага, не сможет удержать ее, когда падет его ставленник. Кайлок владеет Королевствами по праву рождения, а Бреном — по праву супруга. Если его убить, обе державы разлетятся словно лопнувшая тетива. Ничто, кроме Кайлока, не связывает их. Если его убить, Брен и Королевства снова станут существовать сами по себе, а империя распадется на составные части.
Джек много думал о том, что должен делать, когда окажется в Брене. Ему нет нужды связываться с Баралисом, нет нужды заводить войну. Смерти Кайлока будет вполне достаточно.
И он, Джек из Четырех Королевств и с Ларна, бывший ученик пекаря и писец, — единственный, кто может пресечь жизнь Кайлока. Судьба связала его с Кайлоком, и настало время перерезать нить.
У Таула свои заботы: орден, Мелли и те призраки, что живут в его прошлом. Джек поможет ему, насколько будет в силах, — но есть черта, за которой существуют только Джек и Кайлок, и она становится все резче по мере приближения к Брену.
Джек посмотрел на Таула, едущего рядом с мулом Хвата. Таул, перехватив этот взгляд, вскинул руку в безмолвном приветствии, и Джек ответил тем же. Они оба знают, как обстоит дело.
Настал полдень, пасмурный и холодный, с несильным, но пронзительным ветром. Крейн распорядился сделать привал на берегу медленного ручья.
— В такой холод, — заявил он трубным солдатским голосом, — нет смысла искать укрытия под деревьями.
Все утро они ехали через редкие рощицы, перемежаемые зелеными холмами и долинами, и всюду, куда ни глянь, была вода: ручьи, пруды, быстрые речки. По краям более мелких прудов собиралось ледяное «сало», но текучие воды продолжали бежать, наполняя округу своим журчанием.
Андрис подошел к Крейну. Они обменялись несколькими словами, и Крейн поманил к себе Берлина. Джеку, хотя он был довольно далеко, показалось, что Андрис произнес слово «Ларн». Берлин кивнул, и они продолжили разговор. К ним подошли еще двое рыцарей.
Джек подъехал к Таулу и Хвату.
— Что происходит, Джек? — спросил Таул, снимая Хвата с мула. — Что ты такое сказал Андрису?
— Правду. Я сказал ему, что мы разрушили ларнский храм.
— Это ты его разрушил, Джек, — не я.
— Нет. Мы сделали это вместе.
Таул, ничего не ответив, велел Хвату:
— Покажи-ка горло. — Он пощупал железки Хвата, приложил ладонь ему ко лбу и остался доволен. — Ну вот, тебе уже лучше.
— Что-то я этого не чувствую.
— Это потому, что утром я не подливал браги в твой сбитень, — улыбнулся Таул. — Иди-ка приляг. Возьми мое запасное одеяло и закутайся хорошенько. Я скоро принесу тебе горячей еды.
Хват поглядел на Таула, потом на Джека.
— Я понимаю, когда мое присутствие нежелательно. Хоть я и болен, с головой у меня все в порядке. — Он двинулся к воде. — Смотри захвати побольше сыру.
Дав ему отойти подальше, Таул сказал:
— Джек, я не хочу, чтобы ты вел мой бой за меня. С этими людьми я управлюсь сам.
— Все это так, Таул, но у нас мало времени. Если они не намерены помочь нам, придется бежать.
— Ты считаешь, что я задерживаю тебя. — Это было утверждение, не вопрос.
— Я не поэтому говорил с Андрисом.
Таул, улыбнувшись через силу, положил руку на плечо Джека.
— Я знаю.
Оба посмотрели на Андриса, вокруг которого собрались теперь все рыцари до единого. Судя по шуму, который они поднимали, там шел горячий спор. Таул шагнул вперед:
— Пойду поговорю с ними.
— Нет. Пусть они сами придут к тебе. — Джек достал из котомки флягу. — А пока что наберем воды.
Таул последовал за ним к ручью. Хват, закутанный в толстое одеяло, высматривал головастиков.
— А откуда течет вся эта вода, Таул? — спросил он, разглядывая на свет мелкий камушек. — С самого Марльса не видал такой мокряди.
— С Хребта, — ответил Таул, погружая флягу в ручей. — Все эти ручейки и речки потом впадают в Силбур.
— Значит, река близко? — спросил Джек.
О великой реке Силбур знали все в Обитаемых Землях.
— Лигах в пяти к западу. Она течет вдоль предгорий и так сильна, что даже через Хребет сумела пробить себе дорогу.
— Разве Силбур протекает через горы?
— Да — в сотне лиг к югу от Вальдиса. — Таул закупорил флягу. — Завтра мы минуем озеро Ормон, самое глубокое в Обитаемых Землях. Река Виралай впадает там в Силбур. До впадения в озеро Виралай тоже течет через горы. — Взор Таула устремился вдаль. — Я шел вдоль него на первом году своего учения. Мне нужно было попасть в горное святилище, чтобы заслужить первое кольцо. Никогда не забуду, как впервые увидел водопады.
— Водопады?
— Фальдарские водопады. С горной высоты Виралай обрушивается в озеро Ормон. Это там Вальдис... — Таул осекся, присел на корточки у воды и начал раскачиваться взад-вперед.
Когда он встал, у Джека на виске тревожно забилась жилка.
— Что там случилось, на этих водопадах? — испуганно вскричал он.
У Таула в глазах зажегся новый, пугающий свет.
Рыцарь зашагал прочь от ручья.
— Там Вальдис завоевал своих первых последователей.
* * *
Кайлок перевел взгляд на живот Мелли.— Сколько еще? — Он стоял так близко, что Мелли ощущала легкий запах серы, слетающий с его губ.
— Пять недель, — солгала она. Следовало бы ответить «три».
Кайлок издал тихий гортанный звук и повернулся к ней спиной. Он только что вошел к ней, и Мелли почти порадовалась его приходу. Грил нынче пренебрегла своим визитом, и Мелли недоставало привычной перебранки.
Мелли подошла к Кайлоку, приглядываясь к его ножу, — она твердо вознамерилась сегодня же завладеть им.
— Этот срок чем-то не устраивает вас, государь?
Звук повторился, и Кайлок обернулся к ней лицом.
— Все женщины — лживые шлюхи. — Он схватил ее за горло. — Говори правду — сколько тебе еще до родов?
Ребенок начал брыкаться. Мелли не могла дохнуть — пальцы Кайлока крепко сжимали ей гортань. Она уже не раз наблюдала внезапные смены настроения Кайлока, они не переставали пугать ее. Она знала, что сейчас лучше всего молить о пощаде и признавать свою вину. Ему это нравится. Но Мелли думала только о ноже, который упирался ей в бок.
Опустив правую руку вдоль бедра, Мелли ухватилась за рукоять. Крепко стиснув пальцы вокруг кожаной оплетки, она приподняла левую ногу и вогнала каблук в ногу Кайлока. Он отшатнулся, и она извлекла кинжал из ножен.
Но она не успела спрятать его за спиной — Кайлок ударил ее кулаком в лицо. Мелли ощутила резкую боль в челюсти, и в глазах у нее помутилось. Она безотчетно взмахнула ножом и полоснула Кайлока по руке. Лезвие, разрезав одежду, вонзилось в тело, и Мелли, еще до того как выступила кровь, поняла, что совершила страшную ошибку.
Кайлок посмотрел на руку, потом на нее. Слабая улыбка мелькнула у него на губах.
— Вам не следовало этого делать, Меллиандра.
Теперь Мелли испугалась по-настоящему. Все произошло слишком быстро. Она прикрыла левой рукой живот и опустила правую, в которой был нож.
— Простите. Я сама не знала, что делаю.
— А мне думается, прекрасно знали. — Кайлок потянулся за ножом, и Мелли так же безотчетно выставила лезвие вперед. Оно вонзилось Кайлоку в ладонь.
— Прочь от меня! — крикнула Мелли.
Кайлок начал медленно отступать.
Сердце Мелли часто билось. Нож дрожал в ее руке. Она пыталась взять себя в руки: ведь сейчас перевес на ее стороне. Кайлок сделает все, что она скажет. Она посмотрела ему в глаза.
Они были совершенно пусты.
Мелли выронила нож и прикрыла живот обеими руками. «Нет, о Борк, нет», — беззвучно молилась она. Она уже видела однажды такой взгляд — в тот день, когда Джек вышел против наемников, он смотрел точно так же.
Она ощутила на губах вкус металла, и теплое дуновение коснулось ее щеки. Потом волна сжатого воздуха ударила ее в живот, словно железным ломом. Она не устояла на ногах и ударилась о стену головой. В спине что-то хрустнуло, и теплая струйка потекла по бедру.
Мелли повалилась на пол. Вокруг все плыло. Лицо ее пылало, а юбка и ноги промокли. Кайлок стоял над ней улыбаясь.
— Будешь теперь знать, как лгать мне.
Она едва слышала его и едва видела, как он ушел. Страшная судорога скрутила живот, и холодный ужас вошел в душу. Здоровой рукой Мелли ощупала живот. Ребенок переместился книзу и лежал там мертвым грузом.
«О нет! Пожалуйста. НЕТ!»
Ночь была полна боли. Сквозь бесчисленные слои страданий до Мелли слабо доносились собственные крики. Все вокруг было красным. Она открывала глаза и закрывала, но все оставалось красным.
Ее тело больше не принадлежало ей — оно превратилось в машину, которой управлял ребенок. Страшные схватки раздирали низ живота, и горячие приливы крови обжигали лицо и шею. Грудь казалась пустой скорлупой, словно там не осталось ни сердца, ни легких. Мускулы живота напрягались, словно натянутые веревки, но центр боли помещался где-то ниже и глубже между бедрами. Мышцы и связки — все напрягалось до последнего предела. Мелли казалось, что ее раздирают надвое.
За главной, всеобъемлющей болью таились и другие, мелкие. Болела поврежденная правая рука, голова разламывалась, спину кололо, и кожу на лице жгло как огнем.
Поначалу при ней никого не было. Мелли одна исходила криком в красной мгле. Потом пришли люди со светом, подложили ей под голову подушку, прикрыли ее одеялом. Ее напоили чем-то теплым и разрезали на ней платье. Фигуры смутно маячили над ней, точно призраки над могилой. Вот их стало трое — и третья, словно мстительный дух, прогнала прочь первых двух, а Мелли закатила пощечину.
— Ну-ка возьми себя в руки, потаскушка. — В лицо Мелли плеснули холодной водой. — И перестань вопить.
Мелли перестала вопить — вода попала ей в дыхательное горло, и она чуть не задохнулась. Приподняв голову с подушки, чтобы откашляться, Мелли вздрогнула от боли, пронзившей позвоночник.
— Лежи смирно. Не смей вставать.
Вставать? Тетушка Грил ее переоценивает.
Если Грил и била ее потом, Мелли этого не чувствовала. Сильнейшие схватки сотрясали ее тело, пустая грудь грозила провалиться внутрь, а низ живота точно собаки рвали.
Над ней прыгал и качался свет, в котором призрачно маячило беззубое лицо Грил. Костлявые пальцы мяли Мелли живот, тянули, выдирали.
— На вот, прикуси.
В рот Мелли сунули что-то твердое величиной с палец. Неоструганная деревяшка вонзилась в десны, но Мелли послушно прикусила ее — сильно, вогнав в дерево омытые слюной зубы.