Представим наиболее важные теоретические положения, связанные с термином «категория» и «категоризация».
   1. Категоризация имеет уровневую структуру. Можно выделить базовый уровень категоризации, а также субординатный и суперординатный уровни категоризации.
   2. Различают естественную и оценочную категоризацию. Результаты этих видов категоризации различны.
   3. Взаимосвязь категоризации и концептуализации проявляется в том, что на базовом уровне категоризации находятся базовые концепты.
   4. В зависимости от вида знания, полученного в процессе познания мира, различают онтологические категории и перцептивные категории.
   5. Внутри тех или иных категорий как классов ментальных объектов можно выделить доминанты категории.
   6. Один и тот же объект может принадлежать к одной категории, а может включаться в различные категории. Это так называемая поликатегоризация. При изменении категориального статуса того или иного объекта мысли можно говорить о его перекатегоризации.
   7. В основе образования той или иной категории лежит категориальный концепт.
   8. Значимое для человека знание может храниться не только на категориальном, но и на субкатегориальном уровне. Так, например, основные представления о вкусах человека хранятся на субкатегориальном уровне.
   9. Объединение ментальных объектов в категорию происходит на основе категориальных признаков. В отличие от классической категории естественные категории формируются с учетом ряда категориальных признаков, состав которых не является строго заданным и обязательным.

1.2.3. КОГНИЦИЯ

   Третье базовое понятие когнитивной лингвистики – когниция. Как отмечает Е.С. Кубрякова, это понятие когнитивной науки достаточно трудно для русского перевода. Термин относится ко всем процессам, в ходе которых обрабатывается, перерабатывается, фиксируется мозгом в виде ментальных репрезентаций разного типа информация, поступающая к человеку по различным каналам[24].
   Понятие когниции охватывает не только целенаправленное, теоретическое познание, но и простое, обыденное (не всегда осознанное) постижение мира в каждодневной жизни человека, приобретение самого простого – телесного, чувственно-наглядного, сенсорно-моторного – опыта в повседневном взаимодействии человека с окружающим миром. Это любой процесс (сознательный или неосознанный), связанный с получением информации, знаний, их преобразованием, запоминанием, извлечением из памяти, использованием. В задачи когнитивной лингвистики входит изучить языковые системы знаний, т.е. языковые формы их передачи, организации, хранения, языковые формы воздействия на знания и с помощью знаний и т.д.
   Итак, в узком значении под когницией понимается получение информации обыденным сознанием, в широком – постепенное овладение обыденными и научными знаниями. При этом фундаментом всех знаний человека является онтологическая реальность. «Познающий субъект лишь «вырезает» из действительности то, что соотносимо со структурами деятельности, которыми он занимается по мере своего взаимодействия с этой действительностью (как природной, так и социальной)»[25].
   Когниция → когнитивный, лингвокогнитивный, биокогнитивный, когнитивно-дискурсивный, когнитивно-коммуникативный, когнитивно-прагматический, когнитивно-герменевтический, когнитивно-культурологический, когнитивно-семиотический, семантико-когнитивный, функционально-когнитивный, когниотип, когнитология, лингвокогнитология.
   Когнитивный: когнитивная модель / структура; когнитивный механизм; когнитивный аппарат; когнитивная операция; когнитивная функция; когнитивная деятельность; когнитивный стиль; когнитивный уровень / анализ / подход / метод / аспект; когнитивная грамматика / семантика / лексикология / диалектология; когнитивное моделирование / описание; базовая когнитивная модель, когнитивно-сопоставительное описание; когнитивно-культурологический анализ; лингвокогнитивный анализ; когнитивно-семантическое моделирование; биогкогнитивный подход; семантико-когнитивный анализ; функционально-когнитивный словарь; функционально-когнитивное описание; когнитивная теория метафоры / языкового употребления; когнитивное картирование; когнитивный компонент текста; метод когнитивного анализа; когнитивный диссонанс; когнитивный уровень семантики языковой единицы; когнитивный механизм метафоризации / метонимизации / инференции; рефлексийные и деятельностные когнитивные структуры; когнитивная область наблюдателя; когнитивный контекст; когнитивно-номинативная/ когнитивно-дискурсивная функция языковых единиц; когнитивная модель семантической деривации и проч.
   Когнитивно-дискурсивный (когнитивно-коммуникативный): когнитивно-дискурсивная (когнитивно-коммуникативная) парадигма, мегапарадигма; когнитивно-дискурсивный (когнитивно-коммуникативный) аспект, подход, анализ; когнитивно-дискурсивная (когнитивно-коммуникативная) теория.
   Когниотип: экстериативный / процессуальный (операциональный) / инструментативный / объектный когниотип; когниотип текста.
   Когниция: языковая, социальная, профессиональная.
   Считаем необходимым обратить внимание на различия в трактовке взаимосвязанных, но не тождественных понятий «когнитивный» и «концептуальный».
   Определение когнитивный, как это следует из семантики производящего слова «когниция», указывает на отношение предмета (явления, характеристики и т.д.) к процессу получения знания. В нем актуализован динамический аспект познавательной деятельности человека. При помощи прилагательного «концептуальный» характеризуются явления, связанные со структурами, уже сложившимися в сознании человека (безотносительно к способу их получения). Здесь объективируется статический аспект познания. Данные понятия выступают своеобразными доминантами для смежных дисциплин – когнитивной лингвистики, лингвокультурологии и лингвоконцептологии. Если когнитивную лингвистику прежде всего интересуют получившие отражение в языке когнитивные механизмы (т.е. механизмы получения знания), когнитивные уровни интерпретации мира, типы и форматы знаний, полученных различным путем, то две другие дисциплины сосредоточивают свое внимание на зафиксированных средствами языка объединениях концептов, являющихся важным средством понимания той или иной национальной культуры.
   Эксплицированный выше фрагмент терминологического аппарата когнитивной лингвистики получил продолжение в рамках современного терминоведения. Покажем это на материале терминов, выявленных нами на основе анализа работ последнего десятилетия (с указанием имени исследователя). Начать следует с термина когнитивное терминоведение, приоритет использования которого принадлежит С.В. Гриневу[26], в дальнейшем этот термин получил научную разработку в трудах В.М. Лейчика, В.Ф. Новодрановой и других исследователей. Сам термин возник по аналогии с такими отраслями науки, как когнитивная психология, когнитивная социология, внутри когнитивной лингвистики – когнитивная грамматика, когнитивная семантика, когнитивная лексикология и т.д.
   На основе сближения термина со словом и другими языковыми единицами возникло понятие концептуальная структура термина (В.Ф. Новодранова). Термин механизм концептуализации в сфере терминоведения получил развитие в понятии когнитивный механизм терминологизации (В.Ф. Новодранова). Наряду с понятием концептуальная модель области знания[27], которое в определенной мере соотносится с понятием концептуальная модель мира, предложено новое понятие когнитивная карта науки[28].
   Л.М. Алексеевавводитвупотребление сочетание когнитивная теория термина[29], развивает и уточняет используемые М.Н. Володиной в ее монографиях понятия когнитивно-информационная природа термина, когнитивно-фреймовый подход к термину через новое понятие когнитивно-коммуникативный процесс развития языкового знака в дискурсе. В совместной монографии Л.М. Алексеевой и С.Л. Мишлановой актуализируется понятие когнитивно-дискурсивная природа термина, а также трактуется содержание понятия категория профессиональной языковой личности[30].
   В докторской диссертации и других работах Е.И. Головановой утверждается категориальный подход к изучению термина, вводится новое понятие категория профессионального деятеля, утверждается становление когнитивно-исторического терминоведения[31], обосновывается связанное с ним понятие когниотип (доминантная когнитивная модель номинации в ту или иную историческую эпоху), раскрывается механизм смены когниотипа[32].
   В работах Л.А. Манерко применяется понятие концептуально-фреймовая структура[33]. В.Д. Табанакова предложила новое понятие категориальная модель научного термина[34]. С.Л. Мишлановой обосновано понятие когнитивно-коммуникативная стратегия метафоризации в профессиональном дискурсе[35].
   В статьях последних лет наряду с известным термином научная картина мира появляется термин концептосфера науки[36],а терминология получает новое осмысление через понятие концептуальный аппарат науки[37].
   Кроме представленных выше терминов, в терминоведческой литературе широко используются такие единицы, как концептуальная интеграция, концептуальная деривация, концептуальная метафора. С их помощью объясняются сложные процессы терминологизации и семантического развития термина, явления перекатегоризации и терминологического заимствования. В связи с когнитивным изучением последнего феномена в настоящем пособии обосновывается введение нового термина концептуальное выравнивание (см. раздел 4.4).

1.3. Язык и знание как ключевая проблема когнитивного терминоведения

   Рассмотренные выше факты обогащения научно-понятийного аппарата терминоведения указывают на динамичный характер современной терминологической науки. Центральной проблемой терминоведения становится проблема соотношения языковых единиц и стоящих за ними структур профессионального (теоретического и практического) знания.
   В качестве важнейших идей терминоведения, которые сформировались под влиянием когнитивных терминов и понятий, мы считаем следующие:
   1. Изменение взгляда на характер соотношения термина и понятия, углубление понимания данного соотношения путем введения в терминоведческий оборот понятий «концепт», «концептуальные структуры», «форматы знания».
   2. Признание первостепенной значимости когнитивных функций термина (по сравнению с традиционным выделением в качестве его ведущей функции номинативной или функции фиксации знания). Из числа когнитивных функций наиболее важной является ориентирующая функция термина[38].
   3. Рассмотрение термина в качестве динамического образования, в связи с чем приписываемая ему дефиниция трактуется как имеющая относительный, а не абсолютный характер[39].
   4. Понимание термина как языковой единицы, возникшей в результате взаимодействия профессиональной когниции и профессиональной коммуникации.
   5. Усложнение подхода к анализу термина: от системно-понятийного к категориально-матричному его осмыслению.
   6. Отказ от преимущественно гносеологической (эпистемологической) трактовки термина, признание за термином реализации не только собственно научного (теоретического) знания, но также «мерцающего» обыденного и практического профессионального знания.
   7. Углубление научных представлений о процессах формирования и эволюции содержания термина: от концепта как стихийного обобщения специального знания к понятию как его теоретическому обобщению.
   8. Между понятием и концептом как его когнитивной основой существуют челночные отношения: понятие конструируется на основе концепта, с течением времени содержание понятия включается в содержание концепта, что, в свою очередь, влияет на дальнейшее развитие понятия.
   Таким образом, под влиянием когнитивной лингвистики цели терминоведческих исследований переместились с изучения специфических свойств термина как языковой единицы на его внутреннюю (семиотическую) природу, обусловленную связью с профессиональным познанием, коммуникацией и профессиональной деятельностью, на проблему представления знаний в терминологических и других специальных единицах.
   Когнитивный подход делает возможным анализ возникновения и эволюции специального знания в широком цивилизационном контексте, позволяет вскрыть причины и механизмы динамических процессов в сфере терминологической (и шире – профессиональной) номинации с учетом меняющихся когнитивно-коммуниктивных потребностей людей. Все это углубляет научное понимание исторических процессов в терминосистемах, выявляет динамику сложного соотношения специальных структур знания (и сознания) со структурами языковыми. Кроме того, как подчеркивают терминоведы, данный подход помогает сформировать более полное и разностороннее представление о термине, поскольку учитывает прототипическую категоризацию, реализованную в наивной языковой картине мира, и актуализацию термина как знака «интеллектуально зрелого» и ясно очерченного понятия в сфере специальной коммуникации[40].
   Таким образом, названные выше методологические принципы, определяющие облик современной лингвистики (антропоцентризм, неофункционализм, экспансионизм и экспланаторность), присущи и терминоведению как динамично развивающейся междисциплинарной области исследований.
   Термины и термине системы изучаются сегодня не сами по себе, а с учетом их роли в профессиональном познании и профессиональной деятельности человека, по их функциям в зависимости от типа заключенного в них знания и сферы коммуникации. Впервые в терминоведении выдвинута проблема связи специальных наименований с типом профессиональной языковой личности и характерным для нее когнитивным стилем[41].
   Термин рассматривается не как статическая единица, а с точки зрения его обусловленности характером дискурса, в котором он используется. Каждый тип дискурса накладывает свои ограничения на форму и содержание языковых знаков, которые в нем функционируют.
   Если ранее терминоведение не выходило за пределы анализа термина и той системы понятий, которую он отражает, то когнитивное направление сделало терминоведение «открытым» для широких междисциплинарных программ исследования, для изучения термина и термино систем в широком культурном контексте. Так, С.В. Гринев, называя когнитивное терминоведение в числе наиболее перспективных направлений терминологических исследований, отметил его важность «не только для изучения особенностей развития научного познания <...>, но и для изучения путей развития человеческой культуры и цивилизации в целом»[42].
   Наконец, терминоведение сегодня стремится не просто к описанию, но к объяснению фактов и явлений, что связано с полипарадигмальностью современного научного знания. Когнитивный подход позволяет терминоведу выйти за пределы строго структурированной системы понятий, выявить объективно существующие взаимосвязи между обыденным и абстрактно-логическим знанием, между наивной и научной картинами мира.
   В связи с изложенным выше вполне правомерно рассматривать когнитивное терминоведение не как отдельное направление исследований, а как закономерный этап в развитии этой междисциплинарной наукиЛейчик В.М. Когнитивное терминоведение – пятый этап развития терминоведения как ведущей научной дисциплины рубежа XX – XXI вв. // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания. М.; Рязань, 2007. С. 121.[43].

ЛИТЕРАТУРА ПО ТЕМЕ

   Алексеева Л.М., Мишланова С.Л. Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа. Пермь, 2002.
   Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Тамбов, 2000.
   Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). М., 2000.
   Голованова Е.И. Лингвистическая интерпретация термина: когнитивно-коммуникативный подход // Известия Урал. гос. ун-та. Гуманитарные науки. 2004. Вып. 8 (33). С. 24 – 31.
   Гринев С.В. Введение в терминоведение. М.: Московский Лицей, 1993.
   Гринев С.В. Когнитивное терминоведение // Научно-техническая терминология. Вып. 1. М., 2002. С. 11 – 15.
   Демьянков В.З. «Концепт» в философии языка и в когнитивной лингвистике // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: сб. науч. тр. М.; Калуга, 2007. С. 26 – 33.
   Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода//Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17 – 33.
   Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и научном языке // Вопросы филологии. 2001. № 1. С. 35 – 47.
   Кравченко А.В. Знак, значение, знание: Очерк когнитивной философии языка. Иркутск, 2001.
   Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: МГУ, 1996.
   Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX в. (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. С. 144 – 238.
   Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004.
   Лейчик В.М. Когнитивное терминоведение – пятый этап развития терминоведения как ведущей научной дисциплины рубежа XX – XXI веков // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания. М.; Рязань, 2007. С. 121 – 132.
   Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. М.: КомКнига, 2006.
   Манерко ЛА. Терминоведческая наука XX столетия // Горизонты современной лингвистики. М., 2009. С. 641 – 650.
   Новодранова В.Ф. Когнитивное терминоведение // Татаринов В.А. Общее терминоведение: энциклопедический словарь. М.: Московский лицей, 2006. – С. 82 – 84.
   Новодранова В.Ф. Когнитивный подход к изучению терминологии//Терминоведение. 1997. № 1 – 3.
   Терминология и знание: материалы I Международного симпозиума / Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. М., 2009.

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

   1. В чем состоит когнитивный подход к изучению языковых явлений?
   2. Назовите четыре основных принципа, определяющих развитие современной лингвистики и терминоведения. Как вы понимаете каждый из этих принципов?
   3. На конкретных примерах покажите, что процесс номинации – это не просто означивание человеком явлений окружающего мира, но прежде всего результат их познания и интерпретации.
   4. Чем когнитивная трактовка термина «концепт» отличается от лингвокультурологической?
   5. С чем связана сложность разграничения концепта и понятия в терминоведении? Покажите принципиальное различие в употреблении этих терминов.
   6. Раскройте значимость понятия «категория» для лингвистики. Что нового добавил когнитивный подход в осмысление данного понятия?
   7. Чем классическая (научная) категоризация отличается от естественной (представленной в обыденном языке)?
   8. Какой вид познания прежде всего обозначается термином «когниция»? В чем принципиальное отличие в связи с этим когнитивной лингвистики от гносеологии?
   9. Определите, в чем состоит различие между терминами «концептуальный» и «когнитивный»?
   10. Какие стороны профессионального познания выдвинулись на первый план в когнитивном терминоведении?
   11. Перечислите наиболее значимые идеи когнитивного терминоведения.

Глава 2
ЯЗЫК ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ И ТЕРМИН КАК ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ОБЪЕКТЫ КОГНИТИВНОГО ТЕРМИНОВЕДЕНИЯ

   Когнитивное терминоведение как новая междисциплинарная область научного знания выдвинула в качестве наиболее приоритетных для изучения два объекта – термин и язык профессиональной коммуникации. Иными словами, в ходе исследования соотношения ментальных и языковых структур неизбежно обращение к термину как предельному выражению специальной мысли и к среде его возникновения, функционирования и эволюции – профессиональному языку, или, говоря более точно, языку профессиональной коммуникации. Появление последнего термина не случайно, оно обусловлено эволюцией научного знания.

2.1. Понятие «язык профессиональной коммуникации»

   Общее развитие филологической мысли в современную эпоху показывает, что многие инструменты знания (термины) прежней науки оказались недостаточными, неполнофункциональными для получения более репрезентативной научной картины о той или иной области исследования. Так, наряду с термином «значение» в лингвистику (а затем и в другие филологические науки) вошел термин «концепт», наряду с термином «текст» стал употребляться термин «дискурс».
   Новые термины позволили выйти за пределы собственно языка, шагнуть в экстралингвистическую реальность и на этой основе лучше объяснить устройство и закономерности самого языка. Так, например, термин «дискурс», по классическому определению Н.Д. Арутюновой, означает больше, чем текст, это «текст, погруженный в жизнь». При дискурсивном подходе в центре внимания оказываются взаимосвязи исследуемого текста с другими текстами, его обусловленность социокультурным контекстом, зависимость от установок, интенций и в целом от личности автора.