Поэтому Роуз молчала, лишь крепче вцепляясь пальцами в поручни сиденья и туже затянув ремень безопасности.
   — …объект идет на скорости шестьдесят миль с юга от вас, Пращник. Приближается к посту на сто четвертой миле. Крысы у него на хвосте, но ос нет — погода плохая. Говорит Сэм. Желаю удачи. Прием.
   «Пращник» — такой был псевдоним Холдена при радиопереговорах. Так его назвали, потому что библейский Давид убил Голиафа камнем из этого оружия.
   А Дэвид Холден с неменьшим рвением, чем его древнееврейский тезка, сражался против Романа Маковски, узурпировавшего власть в стране, и против безжалостных террористов из «Фронта Освобождения Северной Америки».
   — Спасибо, Сэм. Понял тебя. Говорит Пращник. Конец связи.
   Дэвид положил микрофон на сиденье. Он вспомнил, что недавно Конгресс издал очередной указ по воле Маковски и теперь до отмены «чрезвычайного положения» гражданским лицам запрещалось пользоваться портативными радиостанциями. Но пока еще закон не был отработан и полиция не успевала контролировать все несанкционированные властями переговоры в эфире. Так что был шанс проскочить мимо не очень густых сетей блюстителей интересов президента.
   — Слушай, Дэв, — сказала Рози, — я понимаю, что сейчас не время и не место об этом говорить, но, по-моему, операция в Монтане для нас очень важна. Но кроме того, если мы сейчас не предпримем каких-нибудь действий — пусть даже символических — против «ударников», которые оккупировали Метроу, то можем потерять доверие людей.
   Говоря это, она быстро и умело извлекала из тайников оружие. На Роуз было темное платье и жакет. Холден красовался в новой спортивной куртке и джинсах.
   — Я понимаю, о чем ты говоришь, — сказал он. — Согласен с тобой. Правда, таким образом мы здорово распылим наши силы. Если информация этих ребят из Монтаны верна, то мы просто обязаны помочь им. Но и ситуацию в Метроу нельзя выпускать из-под контроля.
   Митч Даймонд — Роуз была очень рада, что он почти не пострадал после взрыва грузовика на стоянке — был величайшим специалистом по транспортным средствам. Он обеспечивал организацию специально подготовленными автомобилями, в которых устраивал всевозможные тайники. И пока еще ни одна полицейская проверка не выявила ничего подозрительного. Митч был просто волшебником в своей области.
   Роуз продолжала возиться с оружием, слушая, как Холден ведет переговоры со Стилом, который находился в другой машине.
   — …нет, вступать в перестрелку с полицией мы не должны. Но мы не можем позволить, чтобы они перехватили и задержали грузовик Келли. Нам очень нужен этот груз. Что ж, если нам повезет — о Боже, что я говорю? — то мы будем иметь дело не с легавыми, а с «ударниками».
   — Оригинально ты понимаешь везение, — сказал Стил.
   — Что поделаешь? Ладно, если это те, с кем мы можем драться, тогда применяем план «Дельта». Твоя машина готова к этому. Но если нас встретят полицейские или национальные гвардейцы…
   Лютер вздохнул.
   — Ну, посмотрим, — сказал он.
   Роуз прикинула, что до встречи с грузовиком, который уходил от погони, было еще минуты две. Уже сейчас она могла слышать отдаленные звуки сирен.
   Что ей особенно нравилось в Дэвиде, так это то, что он никогда не пытался строить из себя этакого крутого парня. Если он попадал в затруднительное положение, то не боялся признать это. А если знал, что следует делать, то не пытался заставлять других подчиняться своему мнению, действовал убеждением.
   На сиденье рядом с Роуз уже лежали две М-16, «Узи», «Беретта» Дэвида, ее пистолет, оба ножа, запасные магазины и обоймы.
   — Держи, — сказала женщина.
   Холден, не оборачиваясь, протянул руку назад, и его пальцы сжались на рукоятке «Беретты».
   — Нож.
   Он взял свой клинок и закрепил на поясе.
   — Патроны.
   Четыре запасных магазина Холден рассовал по карманам.
   — Винтовка пока полежит здесь, — сказала Роуз.
   — Хорошо. Через минуту мы встретимся с ними. Я уже вижу блики мигалок на дороге за поворотом.
   Роуз молча кивнула, хотя он не мог ее видеть, и положила в карман средних размеров электрофонарь. Выглянув в окно, она увидела, что машина Лютера сравнялась с ними и они теперь мчатся по шоссе бок о бок.
   План «Дельта», о котором шла речь во время радиопереговоров, был изобретен «Патриотами» уже давно и отработан практически до совершенства. Обе их машины сформируют что-то вроде клина и будут так идти на скорости, перекрывая дорогу.
   Через такой заслон сможет пробиться разве что танк, но уж никак не маленькие фургончики, которыми пользовались солдаты из президентских «Ударных отрядов».
   Затем они попытаются отрезать грузовик Келли Мартинес от преследующих его автомобилей. Когда погоня вынуждена будет остановиться, Лютер Стил приведет в рабочее состояние детонаторы замедленного действия, установленные в его машине, уже начиненной взрывчаткой. А сам — вместе с Раннингдиром, Лефлером и Блюменталем — переберется в автомобиль Холдена. Когда прогремит взрыв, объятая пламенем машина наглухо перегородит шоссе.
   — Держись, Рози. Мы на месте.
   Роуз облизала пересохшие губы, пожалев, что не взяла с собой помаду. Затем передернула затвор М-16.

Глава семнадцатая

   Машины неслись по блестящему от дождя шоссе. Холден взял в руку микрофон.
   — Келли, если ты слышишь меня, выходи на связь. Это Дэвид Холден. Прием.
   — Слава Богу! Где вы?
   Слышимость была великолепная. Они были совсем близко друг к другу.
   — Выжимай максимальную скорость и проскакивай между нашими машинами. Я в автомобиле справа от тебя. Когда ты проедешь, я двину за тобой. Сейчас я мигну фарами. Видишь?
   — Да, вижу! Погнала!
   Холден переключил рацию.
   — Лютер, приступаем к плану «Дельта». Повторяю — приступаем к плану «Дельта». Немедленно. Как понял меня? Прием.
   — Все ясно, — ответил Стил. — С Богом.
   Холден посмотрел направо. Стил умело выполнял необходимый маневр. Краем глаза Дэвид увидел Рози с штурмовой винтовкой в руках. Женщина была готова к бою.
   Грузовик приближался стремительно, поднимая фонтаны воды из луж. Вот настоящая волна обрушилась прямо на лобовое стекло машины Холдена, и он отчаянно вцепился в руль, чтобы не вылететь с дороги. Это ему удалось, и автомобиль выровнялся.
   Когда грузовик пронесся мимо, Холден резко вывернул руль вправо. К нему быстро приближались три фургона с опознавательными знаками «Ударных отрядов». Крутились мигалки на крышах, пронзительно выли сирены.
   — Выходим! — крикнул Холден, разворачивая машину так, чтобы она перекрыла две полосы шоссе.
   Оставшиеся две загородил Стил.
   Ударив по тормозам, Дэвид распахнул дверцу. Раннингдир, Лефлер и Блюменталь уже были на дороге. Тут же к ним присоединился Стил. Блюменталь поднял к плечу свой неизменный гранатомет.
   А Рози уже открыла огонь.
   Когда Холден присел за машиной рядом с ней, женщина протянула ему вторую М-16. Дэвид передернул затвор и тут же обрушил длинную очередь на лобовое стекло головного фургона преследователей.
   В тот же момент на шоссе разорвалась первая из гранат, выпущенных Блюменталем. Один из фургонов потерял управление и пошел юзом — заскользил по мокрой дороге в направлении «патриотов».
   Между тем разлетелось лобовое стекло первого фургона — его выбил или Холден, или Рози, но выяснить кто именно, было некогда. Дэвид снова вскинул винтовку, целясь в пострадавшую от взрыва гранаты машину — та все же не удержалась на дороге, перевернулась, но продолжала скользить, приближаясь к автомобилю Стила. А ведь там столько взрывчатки, что мост можно уничтожить.
   Холден единым духом выпустил в фургон весь тридцатизарядный магазин. Это задержало движение машины. Пытавшийся вылезти в дверцу «ударник» был сражен Лефлером.
   — Уходим, ребята! — крикнул Холден Стилу и его товарищам. — Все сюда! Если что — Рэнди шарахнет из гранатомета.
   Четверо бывших эфбээровцев кинулись к машине Холдена, стреляя на ходу в направлении третьего фургона. Дэвид бросил на сиденье М-16 и прыгнул за руль. Рози прикрывала его огнем.
   — Все! Иди сюда! — крикнул он.
   Женщина уселась рядом с ним, а заднее сиденье заняли Стил и его люди. Холден резко развернул машину и бросил ее вперед, вдогонку за грузовиком Келли Мартинес.
   В этот момент фургон «ударников» все-таки врезался в машину Стила, начиненную взрывчаткой. Раздался оглушительный грохот, полыхнуло желтое пламя.
   — Осторожно! — крикнул Лютер.
   Холден почувствовал, как что-то ударило по бамперу их машины, но сумел удержать руль и выровнять автомобиль. Они быстро удалялись по мокрой дороге, а позади них на шоссе бушевало пламя и валил черный дым.
   Раннингдир перебрался вперед и сел между Дэвидом и Роуз. Стил опустил стекло со своей стороны и азартно палил из пистолета. Холден видел впереди красные точки фар грузовика Келли, которые горели в темноте, словно глаза какого-то зверя. Он добавил газа, и «Шевроле», взревев мотором, буквально полетел по шоссе.
   Тем временем пламя после взрыва немного спало и один из фургонов «Ударных отрядов» сумел прорваться сквозь огненный заслон. Он немедленно продолжил преследование.
   — Сейчас я его! — крикнула Роуз, высовывая в окно руку с «Узи». — Дэв, веди машину ровно, пожалуйста.
   Тот молча кивнул, щуря глаза — в открытое окно ворвался дождь. Полетели гильзы из автомата Роуз.
   — Ну, ты даешь, — восхитился Раннингдир.
   Холден приближался к грузовику, но фургон не отставал, держа все ту же дистанцию. Дэвид крепко держал руль побелевшими пальцами, молясь про себя, чтобы не вылететь со скользкой дороги в кювет.
   — Рэнди, — бросил он, не оборачиваясь. — Долбани-ка по ним гранатой. Получится?
   — Так точно, сэр.
   — Рози, назад!
   Женщина с недовольным видом убрала «Узи» и откинулась на спинку сиденья.
   Блюменталь опустил стекло со своей стороны.
   — Эй, Томми, — сказал он Лефлеру. — Придержи-ка меня, чтобы я не вывалился.
   На крыше фургона преследователей внезапно открылся небольшой люк, и в проеме показался человек с автоматом в руках. В следующий миг очередь ударила в «Шевроле», дырявя обшивку.
   — Осторожно! — крикнул Холден.
   Еще одна очередь. Заднее стекло разлетелось вдребезги. Стил приглушенно выругался.
   — Пригнитесь! — крикнула Рози.
   Громыхнул гранатомет Блюменталя.
   Фургон «ударников» подпрыгнул, словно налетев на препятствие. Огненный шар полыхнул совсем рядом с ним. Но машина продолжала двигаться вперед, виляя из стороны в сторону. И автомат не умолкал. Холден пригнулся к рулю, чувствуя, как стеклянная пыль сыплется ему за шиворот.
   Блюменталь выпустил еще одну гранату, потом еще. Второе попадание было точным — фургон на миг замер, а потом разлетелся на куски с оглушительным грохотом.
   У Холдена заложило уши, но он все же услышал, как Роуз Шеперд говорит в микрофон:
   — Келли. Это Роуз. Можешь притормозить. Погони больше нет. Как поняла? Прием.
   — Ясно, Рози. Останавливаюсь.
   Холден попытался ослабить пальцы на руле, но понял, что так просто этого сделать не удастся.

Глава восемнадцатая

   Лилли слегка пошевелились в темноте рядом со Смитом и чуть слышно прошептала:
   — А почему ты сообщил им не тот план, о котором раньше говорил мне?
   Боб и Генри спали в комнате Уиздома, остальные расположились на кушетке в гостиной. Лилли обещала разбудить их перед рассветом, чтобы они успели спуститься в долину и выйти на связь с «патриотами» из Метроу.
   Мэтью Смит некоторое время молча смотрел в потолок, слушая дыхание женщины и держа ее за теплую руку под одеялом.
   — Тайна, известная многим, Лилли, это уже не тайна, — ответил он наконец. — Я обрисовал им мой план в общих чертах. Утаил я лишь то, как собираюсь использовать место расположения противовоздушных установок. Если, конечно, они там вообще есть.
   Я в этом не уверен на сто процентов, поэтому просто не имел права заставлять других полагаться на то, чего может не быть. Это слишком опасно, это расслабляет, а потом может привести к шоку и деморализации.
   Кстати, если ты не очень устала, то разбуди меня, пожалуйста, до того, как поднимешь их.
   Смит перевернулся на правый бок и подпер щеку ладонью.
   — Ты очень красивая и очень умная женщина, — сказал он. — А главное, ты сама не понимаешь в полной мере, как редко эти два качества объединяются в одном человеке.
   Ее пальцы коснулись его щеки, Смит обнял ее правой рукой, прижал к себе.
   — Я люблю тебя, Лилли, так, как никого не любил раньше и никого не смогу полюбить потом.
   Он крепко поцеловал женщину в губы, и ее горячее тело упруго прижалось к нему.
* * *
   Араби резко тряхнула головой, черная грива разметалась по спине. Смит сжал коленями ее бока, направляя лошадь по узкой тропинке в снегу.
   — Вперед, вперед, милая.
   Он надвинул стетсон на лоб, чтобы защитить лицо от колючего холодного ветра, и поднял воротник пальто.
   Смит никогда не рисковал без необходимости. И сейчас была как раз такая ситуация. Заключенные в форте Маковски — какое кощунство присваивать чему-либо имя этого узурпатора — крайне нуждались в помощи, любом виде помощи. Их нужно было освободить или убить, чтобы избавить от дальнейших мучений.
   И если сегодня он найдет то, что надеялся найти, что — как подсказывали ему логика и опыт — должно было там находится, то у них появился бы шанс на успех. Пусть маленький, но все-таки.
   А иначе ему придется нарушить все те принципы, в соответствии с которыми он жил многие годы. Добровольное самоубийство — а как еще назвать атаку на форт Маковски при отсутствии противовоздушных установок — будет означать для него отказ от всех прежних убеждений, моральным предательством самого себя.
   Хотя, конечно, это его жизнь и он имеет право распорядиться ею так, как считает нужным.
   Рассвет уже разъяснил горизонт, первые лучи солнца ложились на покрытые снегом горы. Еще час, и Араби потребуется отдых — слишком тяжело бедному животному пробираться такими тропками. А потом он подберется уже так близко к цели своего путешествия, что дальше придется идти пешком.
   Взяв вожжи в левую руку, Смит принялся правой энергично растирать свое колено. Его взгляд скользил по верхушкам гор. Где-то там он или не обнаружит ничего, или найдет то, что надеялся найти. Найдет или верную смерть, или луч надежды, правда, луч еще более слабый, чем лучи раннего зимнего солнца.

Глава девятнадцатая

   Билл Раннингдир откинул брезент, и «Патриоты» принялись выгружать из машины ящики и ящички. Руководила ими Роуз Шеперд.
   Келли Мартинес стояла рядом с Холденом и прихлебывала горячий кофе из большой белой чашки.
   — Надеюсь, вам понравится то, что я привезла, — заметила девушка. — Чертовски трудно было до вас добраться.
   Холден шагнул вперед и достал из ящика новенький, в масле, автомат «Хеклер и Кох».
   — Хорошая вещь, — сказал он одобрительно. — С такими и остальным мы не уступим в огневой мощи президентским отрядам. Мы сможем вооружить отборную группу и провести очень серьезную операцию.
   Он имел в виду подземное помещение, которое обнаружил Лютер Стил и где хранилось достаточно оружия, чтобы с его помощью свергнуть Маковски и разгромить ФОСА.
   Холден посмотрел на Рози. Она загадочно улыбнулась ему, словно прочитав его мысли. Она подошла ближе и перед тем, как прислониться к его плечу, поцеловала Дэвида в губы.
   — Я люблю тебя.
   Холден положил автомат обратно в ящик. Тут было много оружия, боеприпасов, запасных частей.
   Дэвид коснулся ладонью лица Рози и только тогда осознал, что рука его испачкана маслом.
* * *
   Митч Даймонд вошел в командирскую палатку. Холден поднял голову от плана Метроу, который он изучал. Перспективы нанести удар по оккупационным силам «Ударных отрядов» выглядели не очень радужно.
   — Какие новости? — спросил Дэвид.
   — Боб Тубирс прислал радиограмму.
   Митч протянул руку с листом бумаги.
   — Прочти, пожалуйста, — сказала Рози.
   Митч почесал щеку.
   — Ну, я не дословно это записал, — произнес он, глядя на бумагу.
   Холдену он сейчас напоминал школьника, который готовится отвечать урок.
   — Ничего, говори.
   — В общем, — начал Митч, — у них там есть парень, не из наших, но они говорят, что это надежный человек. Вот он и придумал план. Он предлагает захватить поезд, на нем ворваться в форт, погрузить в вагоны заключенных и таким же путем смываться.
   Они сказали, что нам понадобится форма «ударников», а кроме того, есть еще пара вопросов, которые нужно обсудить лично, а не по радио. А поезд можно захватить, когда он замедлит ход на подъеме где-то между Девоном и этим сраным фортом Маковски.
   Сам форт очень хорошо укреплен линией блокгаузов и высокой стеной. Они конкретно не знают, в каком месте содержатся заключенные. И не знают, сколько их там. Но есть предположение, что значительное их число готово принять участие в бою, если получит оружие.
   — А как насчет дороги? — спросила Роуз Шеперд. — Ведь там должна быть дорога?
   Холден взглянул на нее и улыбнулся.
   — А как насчет авиации? Об этом ничего не говорилось?
   Митч пожал плечами.
   — Это все, что я записал. Они только сказали, что при встрече мы обсудим другие детали, которые им известны. По крайней мере, этот Смит уверяет, что помнит обо всем.
   — Смит? — переспросила Рози.
   — Да. Это тот самый парень, который придумал план. Он там у них за главного.
   Холден прикурил сигарету и подумал, что это верный способ выиграть войну — перекрыть каналы поставки табака противнику. Кто сегодня будет сражаться без сигарет?
   — Я рад, — сказал он.
   — Чему? — не понял Митч.
   — Тому, что хоть кто-то знает, что нужно делать.
   Дэвид затянулся, выпустил облако дыма и несколько секунд следил, как оно поднимается к потолку. А потом подошел к карте Соединенных Штатов Америки, висевшей на стене, и устремил свой взгляд на штат Монтана, где находился город Девон.

Глава двадцатая

   Карабин он оставил на седле. Ведь ясно было, что ему потребуются обе руки, чтобы взобраться по отвесному и скользкому склону. А в случае падения ствол за спиной практически гарантировал перелом шеи.
   Странно, но колено его почему-то не беспокоило. Зато вновь разболелось плечо. Ему даже показалось, что возобновилось кровотечение. Впрочем, это мог быть просто пот.
   Осторожно, фут за футом, преодолевал он трудный подъем и взобрался уж на достаточную высоту, чтобы падение с нее оказалось смертельным или сразу, или в результате полученных травм.
   Мэтью Смит продолжал свой путь, цепляясь за камни одетыми в перчатки руками и отталкиваясь ногами. Иногда он останавливался, чтобы перевести дыхание и собраться с мыслями. Конечно, умело проведенная воздушная разведка избавила бы его от таких мучений, но ведь лишь противник располагал средствами для ее осуществления.
   Смит тяжело вздохнул, собрался с силами, перебрался через гребень скалы и упал в белый мягкий снег.
   Затем он посмотрел вниз, в долину, которую со всех сторон окружали горные вершины с шапками снега на них. Снег блестел в солнечных лучах, а воздух здесь был свежий и очень холодный. Но Смит испытывал удовольствие, вдыхая его.
   Когда он оставил службу в отряде полиции специального назначения, одна из женщин, тоже работавших там, спросила его:
   — Скажи мне, Смит, почему ты решил все бросить и забраться в какую-то глушь?
   Он усмехнулся, вспомнив эту женщину. Глубокие карие глаза на лице цвета молочного шоколада. Она была прекрасным полицейским. Смит ответил ей тогда:
   — Мэри, ты никогда не ловила себя на мысли, что тебе надоело смотреть на бетон?
   В ее красивых глазах появилось удивление.
   — При чем здесь бетон?
   — Ну, ведь на наших городских улицах мы в основном видим именно бетон.
   — Я не понимаю тебя, Смит.
   — А ты попробуй когда-нибудь подышать свежим воздухом, а не смогом, тогда поймешь. Ты хоть раз в жизни пробовала настоящий воздух?
   — Настоящий? Ну, может, ты имеешь в виду то задание, когда с тобой две недели просидели на берегу у озера, охраняя какого-то свидетеля?
   — Вот именно. Только воздух бывает еще лучше, чем там.
   — Но ведь там было смертельно скучно. Никого вокруг, кроме деревьев, птиц и жуков.
   Смит положил руки ей на плечи, заглянул в бездонные глаза и сказал с улыбкой.
   — Вот именно, крошка.
   И поцеловал ее в лоб.
   Смит покачал головой, погрузившись в воспоминания. Да, тут бы Мэри явно не понравилось. Он повел плечами и втянул шею в воротник. Правой рукой он расстегнул кобуру на поясе и вытащил из нее девятимиллиметровую «Беретту».
   Он хотел быть готов на случай, если вдруг встретит кого-нибудь нежелательного.

Глава двадцать первая

   Сегодня у них был праздник — удалось достать свежие булочки и мясо для гамбургеров. Роуз Шеперд взяла на себя руководство кухонными работами и вместе с другими женщинами — «патриотами» готовила пищу.
   Рози была не таким уж великим кулинаром, но тут большого искусства и не требовалось. Уже вскоре она — с двумя тарелками, на которых высились горки жареного картофеля и лежали аппетитные куски жареного мяса — вошла в палатку Дэвида. Несла она и два стакана с холодным чаем.
   Холден поднял голову, кивнул ей и приветливо улыбнулся. Женщина вручила ему тарелку.
   — Наверное, ты проголодался.
   — А как ты догадалась? — усмехнулся Холден.
   Рози присела рядом с ним, поставив свою тарелку на колени.
   — Да вон же стол.
   — Ничего, мне так удобнее.
   Они расположились рядом и приступили к еде, прихлебывая из пластиковых стаканчиков чай.
   Пережевывая картофель, Холден сказал:
   — Знаешь, я решил, как нам поступить.
   Роуз понимающе кивнула.
   — Мы проведем две операции одновременно, да?
   — Да. Ситуация диктует нам свои условия. Одну группу возглавишь ты, другую — я.
   Женщина невольно вздрогнула. Им опять предстояло разделиться и потом мучиться опасениями за судьбу любимого человека. Но Дэвид был прав — ситуация требует.
   — Один из нас выполнит работу в Монтане, — продолжал Холден, — а второй проведет рейд на эту базу, где «ударники» хранят оружие и боеприпасы. А затем мы объединим силы и нанесем удар по оккупационным войскам в самом Метроу. Что ты выбираешь?
   Рози посмотрела на него, а потом опустила голову и уставилась в свою тарелку — пища уже начинала остывать. Господи, какие у Дэвида красивые глаза. И сколько в них любви.
   — Решай ты, — тихо произнесла Роуз.
   Она знала, что операция в Монтане будет более опасной и трудной. Ведь нападение на базу можно было отменить при неблагоприятном раскладе или просто нанести молниеносный удар и скрыться, унося трофеи. Тут шансов выжить гораздо больше.
   — Ну, тогда, — произнес Холден, — ты принимаешь командование тут, а я отправляюсь в Монтану. Я возьму Лютера, Билла и еще пару ребят. С тобой останутся Том и Рэнди, а Митч организует транспорт и все, что может потребоваться.
   — Хорошо. Когда ты выезжаешь?
   — Сегодня, — тихо ответил Холден, глядя в свою тарелку с остатками пищи. — Ночью.
   Конечно, в любом случае Холден поручил бы Рози более легкую работу, но она была ему благодарна хотя бы за то, что он позволил ей самой сделать выбор.
   — Я хочу тебя попросить… — сказала женщина.
   — О чем?
   — Перед тем, как ты уедешь, мы с тобой ляжем в постель. Ты не возражаешь?
   Холден остановил у рта руку с вилкой.
   — У меня тоже появилась такая идея, — сказал он ей с теплой улыбкой. — Я не возражаю.
   — Вот и хорошо.

Глава двадцать вторая

   В книге, которую она читала, героиня буквально сгорала от любви к герою. Страсти кипели. Лилли Тубирс отложила томик и посмотрела на часы на стене.
   Мэтью уже должен быть в горах, где он собирался провести разведку. И она очень беспокоилась за него. И боялась за себя. Ей казалось, что Смит дал ей возможность вкусить новую жизнь, и теперь, если умрет он, то умрет и она.
   Ну, может, не физически — ведь у нее оставался еще сын, о котором надо было заботиться. Просто уже никогда она не сможет испытать радость и почувствовать себя счастливой.
   Мэтью дал ей возможность ощутить то чувство собственного достоинства, которого ранее у нее никогда не было. Он дал ей все то счастье, которое только мужчина может дать женщине.
   А потом началась эта проклятая война, когда «Фронт Освобождения Северной Америки» принялся сеять страх и смерть. И каждый порядочный человек должен был почувствовать себя так, словно в его любимую страну вторгся безжалостный агрессор, готовый убивать, жечь и насиловать.
   Впрочем, казалось бы, это относилось только к белым. Никто — даже такие люди, как Мэтью Смит — уже не вернет индейцам свободу и независимость. Никогда.
   Лилли улыбнулась при этой мысли.
   Может, Мэтью как раз и смог бы это сделать. Он все может. Он настоящий мужчина.
   Лилли задумчиво смотрела в окно на падающий снег.
   — Вернись домой, Мэтью, — еле слышно шепнула она.
   Да, наверное, он вернется. Вернется, чтобы потом опять уйти с этим отрядом самоубийц, который собирался напасть на форт Маковски. И неважно, придут ли им на помощь люди из Метроу или нет. Мэтью никогда не бросит на произвол судьбы этих несчастных заключенных офицеров. Он готов отдать за них свою жизнь.