Страница:
Сегодня после обеда горничная Хельви рыженькая быстроглазая Нолл приготовила его для своей госпожи.
-- Вам нравится, Ваше Величество? - спросила она, с завистью глядя на дорогой фаррадский шелк, струившийся у нее под руками, пока оправлялись складки.
-- А то нет, чудачка. - улыбнулась королева. - Я из-за него потеряла уйму времени на примерках, но не жалею.
-- Лорду Дерлоку тоже бы понравилось. - вдруг сказала Нолли, и в глазах ее блеснул гнев.
Хельви не ожидала такой открытой враждебности. И от кого? От девчонки, которую она подобрала в годы первой беотской войны! Не дала умереть с голоду, пристроила на службу. Думала, если делаешь людям добро, они будут тебе преданы. "Как же! Женская преданность..." От того-то Хельви всегда предпочитала полагаться на друзей-мужчин. На Робера, на Симона, даже на Дерлока. Он ведь не только ее любовник, он друг, и королева многим ему обязана.
Ее величество знала, что рыжая Нолли молчаливо влюблена в красавца-горца, кавалера своей госпожи. Это случается со слугами. "А что? Девочке уже 15 лет, я в 15... Нет, только не вспоминать Роже!" Хельви себе запретила касаться мыслью того далекого времени. "Иначе как жить?" Стоило только... и образ Монфора вставал пред глазами в таких подробностях, что королева начинала чувствовать даже запах его рук. "Наверное, это и называется любовью".
Нолли тоже была влюблена, и не на шутку. Горничную унижало то, как ее хозяйка держит себя с лордом Дерлоком. Властно, непреклонно, порой жестоко. Пристрастный взгляд девушки видел то, чего и не было. С каждым днем ее отношение к госпоже становилось все хуже. Королеве говорили, что таких слуг следует сразу же отдалять. Хельви пропускала совет мимо ушей: все само собой перемелется, она слишком привыкла к девочке. И на тебе! Государи не имеют право на привязанность, это делает их уязвимыми.
-- Ты что-то сказала? - Хельви медленно повернулась к горничной, и девушке показалось, что ей сейчас отвесят пощечину. Но королева сдержала себя. - Ты назвала имя лорда Босуорта?
-- Да, госпожа. - едва слышно пролепетала Нолли.
-- И тебе нравится это платье?
-- Да, госпожа. - еще тише отозвалась служанка.
-- Ты считаешь, что любая в таком наряде будет выглядеть царицей, ведь так? - в голосе Хельви не было гнева. - Я тебе его дарю. Забирай, Нолли. И сегодня же, слышишь, сегодня же отправляйся в порт, садись на гранарский грузовой корабль, мой секретарь даст тебе денег и охранные грамоты для торгового дома Бьерни, они тебя проводят до столицы, это надежные люди.
Горничная удивленно хлопала глазами.
-- С этого дня ты у меня не служишь. - пояснила королева. - Можешь ехать с этим платьем домой и завоевывать сердце человека, который тебе мил. Когда я вернусь, мы поговорим о твоем приданом.
-- Но, госпожа...
-- Когда лорд Босуорт тебя бросит, тебе понадобится муж.
Не вынеся жестокости последних слов, Нолли опрометью бросилась из комнаты, а Хельви опустилась в кресло спиной к платью. Она его видеть не могла.
Дело, конечно, было не в куске материи с кружевом, а в лорде Дерлоке. Расставание с ним и поездка сюда дорого стоили королеве. Их отношения далеко не были так просты и бестрепетны, как предполагал отец Робер. Хельви усмехнулась: старик-епископ уже давно судил о ее поступках со стороны. Жаль, что он не может, как в детстве, увидеть жизнь своей ученицы изнутри!
Дерлок подарил королеве целый мир, о котором она прежде не подозревала. Мир гор, туманов, говорящего в вереске ветра, бескрайней серой глади озер. И посреди всего этого великолепия он любил ее. Любил страстно, жадно, порой грубо, но невыразимо прекрасно. Вокруг плясали феи, сказки походили на правду, а повседневная жизнь теряла свои реальные черты. В закопченных хижинах из плоских камней рассказывали легенды тысячелетней давности так, как будто это случилось вчера. И угрюмые жестокие жители этих заколдованных мест хранили в своей памяти правду о древнем Монсальвате, великом королевстве, остатками которого сейчас были Гранар, Фомарион и даже отчасти Беот.
Всего этого Хельви не знала и не ведала до встречи с Дерлоком. Она научилась понимать и не бояться горцев. Они признали ее власть. А что еще важнее - ее право на власть над ними, последними хранителями незамутненной сальвской крови.
Босуорт прекрасно понимал, что Хельви никогда не выйдет за него замуж, и выше, чем сейчас, он не поднимется. Статус официального фаворита все, на что мог рассчитывать парень из горского клана, пусть и очень могущественного там у себя, за облаками, среди коз и вересковых пустошей. Королевский двор - не перевал Мак Дуй, и здесь ржавый меч в умелых руках не мог заменить предков августейших кровей.
-- Чего ты от меня хочешь? - уговаривала его Хельви. - Твоя власть останется при тебе. Мой брак ничего не меняет для нас. Это голая сделка между мной и Беотом.
-- А ты? - его темные от недоверия глаза смотрели на нее. - А ты?
-- Что я? Не смеши меня, Дерлок. Между нами все останется по-прежнему. Неужели ты думаешь, что я, привезя сюда чужого, чуждого нам человека, уйду от тебя?
-- Но ты ведь должна будешь...
-- Но ведь у меня должны будут появиться дети. - раздраженно передразнила его королева. - Законные дети, Дерлок. Или ты хочешь оставить гранарскую корону без наследников?
Он сокрушенно мотал головой.
-- В королевских семьях всегда так делают. - спокойно заверила фаворита молодая женщина. - И это ничуть не повлияет на мою свободу. У Деми была и будет своя жизнь, у меня - своя. В лучшем случае мы научимся не портить ее друг другу.
-- Все это как-то по-собачьи. - заключил Босуорт. Он чувствовал неправильность происходящего, но не умел выразить своих ощущений.
Хельви сокрушенно опустила руки. Дерлок был по-своему прав. Он все понимал, но самолюбие не позволяло ему просто так уступить королеве. Прекрасно зная, что это ни к чему не приведет, Босуорт все же устроил возлюбленной два крупных скандала перед ее отплытием в Беот. Теперь королеву упрекала эта девчонка!
"Пусть меня оставят в покое! - решительно сказала Хельви. - Я не могу переживать из-за всего сразу. Надо выбрать что-то одно. Платья жаль. Я его в сердцах подарила. Но ничего, найдем другое. Старая Тетсинда не хуже Нолли завивает и причесывает волосы, хотя сноровка у нее уже не та". Королева позвонила в колокольчик, стоявший на столе. "Через час пора будет выезжать, а я еще не напудрена!"
Новое платье Хельви выбрала почти машинально, по принципу удобства. Старый наряд, неизменно вызывавший одобрение у зрителей, предает женщине почти столько же уверенности, как и в первый раз надетый роскошный туалет. Правда, пропадает ощущение приподнятости и радостного возбуждения. Привычка есть привычка. Но в целом вышло неплохо.
Это был ее любимый атласный райфрок глубокого темно-синего цвета, необыкновенно гармонировавший с глазами королевы. Длинный парчовый лиф шедевр гранарской златошвейной мастерской - украшала цветы фиалки, на каждом из которых росой вспыхивали алмазные капли. Зрелище портил только вышедший из моды тяжелый круглый воротник снежно-белого кружева.
-- Тетси, давай его выпорем! Немедленно. - предложила королева, придирчиво разглядывая себя в зеркало.
-- Но что же Ваше Величество накинет на грудь? - всплеснула руками толстуха. - Вырез едва не обнажает плечи!
-- Ничего. - уверенно подтвердила Хельви. - Это красиво. Скажешь у меня не красивые плечи?
-- Помилуй Бог. - Тетсинда довольно заулыбалась. - У моей девочки все самое красивое в мире! И все же я посоветовала бы в дорогу накинуть длинную газовую вуаль. Черную, которая вам так идет. - старшая камеристка осторожно возложила на молочно-белые плечи своей госпожи прозрачный шарф.
Хельви кивнула.
-- А что же с вашим красным платьем? - продолжала толстуха, расчесывая золотистые волосы королевы. - И куда вылетела, как ошпаренная кошка, наша бездельница Нолли? Хоть бы щипцы мне нагрела!
-- Нолли больше у меня не служит. - нехотя призналась молодая женщина.
-- То есть как? - Тетсинда уперлась кулаками в бока. - Вы, наконец, решились указать ей на дверь?
Пришлось во всем признаться. Даже в подарке платья.
-- Это вы погорячились. - заключила камеристка. - Я говорю о платье, конечно. Нолли давно стоило выставить. Нехорошо, когда слуги так придирчиво следят за хозяевами. Злая, неблагодарная девчонка!
-- Ее можно понять. - устало возразила королева.
-- И вот это тоже? - камеристка возмущенно тряхнула перед носом у госпожи изрядно пережженной прядью волос, которую подхватила расческой сзади и старалась закрутить в узел на затылке Хельви так, чтоб посеченных концов не было видно.
-- Она оплошала.
-- Ваша тетушка, королева Кларигунда, жена вашего покойного дядюшки, мир его недоброй памяти, однажды вот за такую оплошность истыкала горничной все лицо горячими щипцами. - прокурорским тоном сообщила Тетсинда. - И была по-своему права. Подпускать к себе ревнивую женщину с раскаленным железом в руках это... выше моего понимания. Давно пора было ее выгнать. Она же лорду Дерлоку прохода не дает! Даже подкарауливает его в коридорах. Чуть на шею не вешается!
-- Оставь, Тетси. - королеве явно не нравился разговор. - Она просто влюбленный эгоистичный ребенок, который не умеет держать в узде свои чувства.
-- Держать в узде, это правильно. - кивнула камеристка. - Раз она на него из-за угла так и прыгнула. Босуорт мне тогда точь-в-точь тоже самое сказал: "Держи ее в узде, Тетсинда, а то она меня изнасилует!" -Камеристка залилась грудным теплым смехом, вспомнив громадную фигуру лорда Дерлока, нелепо отмахивавшегося от юркой малютки Нолли. - Так что мне с ней хлопот хватало. - констатировала толстуха. - Больше, чем с вашим гардеробом в походе!
-- Извини, Тетси, -- улыбнулась королева. - Я не знала, что она тебе так докучает. Мне казалось, наоборот, тебе нужна помощница. Особенно теперь, когда война кончилась и у меня не пара плащей, пара драных юбок.
-- Девочка моя, -- толстое добродушное лицо Тетсинды расплылось в мечтательной улыбке, -- а славное ведь было время! Скажите-ка на милость, если б сейчас снова пришлось кочевать по лесам и болотам, кого бы вы с собой взяли следить за вещами: старую тетушку Тетси или любую из ваших молодых вертихвосток?
Хельви поколебалась. Десять лет назад Тетсинда поступила к ней на службу из свиты овдовевшей королевы Кларигунды. Тогда это была румяная сорокалетняя женщина, от полной статной фигуры которой так и веяло здоровым весельем. Когда она смеялась, ее полная грудь под белым накрахмаленным фартуком колыхалась, как море в летний шторм. Ни один патрульный из горцев не мог пропустить мимо себя старшую камеристку королевы, чтоб не ущипнуть ее за роскошный зад. Впрочем, Тетси их скоро от этого отучила. Мужланы! Дикари! Да они понятия не имеют, как держаться с дамой в услужении королевы! Все-таки не утерпела, выскочила второй раз замуж за начальника королевской стражи. Их свадьбу сыграли день в день со свадьбой старшей дочери Тетсинды от первого брака.
Годы брали свое. Теперь камеристка была уже бабушкой с целым выводком внучат. Хельви крестила их всех. Тетсинда еще больше располнела, ходила утицей, тяжело передвигая ноги, а в черных, как вороново крыло волосах нет-нет да и проскальзывали серые нити.
-- Так кого бы вы взяли?
-- Боюсь, что не обошлась бы без тебя. - смущенно подтвердила королева.
-- То-то и оно. - победно заключила Тетси. - Кому нужны эти трещетки? А у меня моя золотая девочка ни в одном походе не ходила оборванкой. - она ловко подхватила завитую прядь и увенчала ею уже готовую прическу. Наденете диадему? Думаю, надо.
Хельви кивнула. Из принесенного камеристкой ларца она выбрала тяжелый золотой обруч, украшенный чернильными аметистами, хорошо сочетавшимися с цветом фиалок на платье.
-- Кажется, ничего?
Тетси цокнула языком.
-- Так и надо было с самого начала одеться. Очень изысканно. И не броско. А я ведь тут по городу гуляла. - как бы между прочим сообщила она уже поднявшейся со стула госпоже. - Зашла туда-сюда...
Ее тон не понравился Хельви. Уж больно он был равнодушно-лукавый.
-- Ну и?
-- Ну и побывала в доме вашего будущего жениха...
-- Как? - опешила королева. - Ты с ума сошла? Кто тебе позволил?
-- А кто мне запретил? - парировала камеристка. - Я ведь знавала его кормилицу Нану, еще тогда в годы великой Сальвской войны. Муж-то мой тогда и погиб.
Хельви озадаченно молчала.
-- Да мало ли кого я еще знала в доме старшего лорда Деми. продолжала камеристка. - Почитай всех слуг, тех, которые при господах, конечно, были.
-- И что же? - затаив дыхание, осведомилась королева. Она не понимала, к чему клонит Тетси.
-- Да ничего. - улыбнулась та. - Зашла, проведала кой-кого из старых знакомых. Нана-то до сих пор жива, хотя и постарела. Почти оглохла. Но ведь он держит ее в доме, не отправил куда-нибудь в деревню, слуги с ней почтительны, все, до дворецкого. Это о чем-нибудь да говорит!
-- И о чем же? -- вздохнула Хельви. Ей наскучила болтовня с камеристкой, к тому же надо было поторапливаться.
-- А вы спросите лорда Дерлока, помнит ли он хотя бы, как звали его кормилицу? - с легкой враждебностью отозвалась Тетси. Она недолюбливала Босуорта, как все жители предгорных долин, не раз подвергавшиеся нападению кланов.
-- Тетси, в горах женщины, даже знатные, сами кормят своих младенцев. - мягко отклонила выпад камеристки Хельви. - Так что у Дерлока не было кормилицы, разве что любимая корова, которой он в детстве крутил хвост.
-- Какая дичь! - возмутилась толстуха. - Тогда спросите его, помнит ли он, как звали эту корову?
-- Ее звали Блоссом, что значит Рыжая. У нее был сломан правый рог и она хромала на заднюю ногу. - рассмеялась королева. - Дерлок мне рассказывал.
-- Вот он и вырос рыжий! - торжествовала Тетсинда. - Хорошо, что не хромой, но еще не все потеряно, не так ли Ваше Величество?
-- Тетси, я тебя очень люблю. - Хельви продолжала смеяться. Камеристке все-таки удалось поднять ей настроение.
-- Рады услужить. - толстуха присела в глубоком реверансе и вдруг всплеснула руками. - Духи! Духи забыла. Болтливая я курица! Меня можно выгнать, как Нолли!
Глава 8
Теперь, сидя в особняке, Хельви невольно улыбалась при воспоминании о разговоре с Тетсиндой. Ореховая гостиная была уютным местом. Ее украшали светлые деревянные панели во всю стену, высокие посудные шкафы с красиво расставленными золотыми блюдами и кувшинами, мягкие складные кресла, нарочно пододвинутые к камину, цветы в майоликовых вазах и натюрморты с грудами убитой дичи.
Некоторым диссонансом среди гор живописной петрушки, салата, уток и кроликов с красными глазами смотрелся парадный портрет короля Дагмара в полный рост. Пожалуй, он был несколько великоват для этой комнаты, где во всем чувствовался изящный вкус и непринужденность.
Любопытная от природы Хельви встала с кресла и приблизилась к холсту на противоположной стене. "За ним либо дверь, либо другое помещение". решила она. Но ни стук по панели, ни усиленное верчение золотых завитушек на раме не дали ожидаемого результата. "Но там что-то есть. -- упрямо повторила молодая женщина. - Наверное, будуар для тайных забав или что-нибудь в этом роде". Можно было махнуть рукой, однако элементарное чувство безопасности требовало от королевы понять, что именно ее так раздражало и приковывало в протрете. Она окинула фигуру грозного владыки Беота оценивающим взглядом и показала изображению язык. "В жизни он еще противнее! Месяц мечтаю влепить пощечину по этой сальной роже. Глазки красные, свиные, бегают по тебе, как... Да у него же глаза пустые! - Хельви чуть не воскликнула это вслух.
Действительно, у портрета не было глаз, вернее зрачков, потому что дыра величиной во весь белок и радужную оболочку показалась бы заметной для тех, кто находился в комнате. Хельви привстала на цыпочки и потрогала пальцем аккуратно вырезанные точки на холсте. Сейчас по ту сторону портрета никого не было. Но кто поручится, что во время ее разговора с лордом Деми наблюдатель не появится? Проникнуть в скрытую нишу за портретом, вероятно, можно было не из гостиной, а из соседней комнаты. Так гораздо удобнее, чем прятаться едва ли не на глазах у тех, за кем следишь: когда надо вошел, когда надо вышел.
Хельви подергала дверь в смежное помещение, но она была заперта. В это время со двора послышался стук колес, отвлекший внимание молодой женщины. Она порхнула к открытому окну и успела заметить выходящих из кареты мужчин. Грузная фигура Дагмара была ей хорошо знакома. Король приоделся, нацепил жесткий парчевый берет с белоснежными страусовыми перьями, широкий серебристый вамс с пузырчатыми атласными рукавами, алмазную шпагу на восхитительной перевязи, тесненной золотом.
"Боже, кто у нас на выданье? - хмыкнула Хельви. - Он, кажется всерьез думает произвести на меня впечатление. Лысый дурак! Я же не его подданная, чтоб терпеть ухаживания коронованного борова".
Ее сейчас интересовал совсем другой человек. Лорд Деми шел сзади короля, заметно прихрамывая. Он был одет просто. Даже слишком просто. В темно-коричневый замшевый дублет, единственным украшением которого была черная шнуровка на плечах. Мягкий бархатный берет он нес в руке, не покрывая голову в присутствии короля. Хельви также заметила, что у него нет оружия, и это задело ее. "Неужели Дагмар не вернул ему шпагу?"
Между тем владыка Беота поднялся по мраморным ступенькам к двери и укоризненно повернулся к своему спутнику, который явно преодолевал лестницу с трудом.
-- Ты меня сегодня с ума сведешь! - рявкнул он. - Что с тобой, Деми? Сначала оделся оборванцем, а теперь тащишься, как обозная кляча, груженая мертвецами!
Харвей промолчал.
-- Быстрее! Королева не может ждать!
"Значит одеться таким образом - его собственное решение. усмехнулась Хельви. - Думает оскорбить меня? Напрасный труд". Она вернулась от окна к креслу, но не села, а оперлась о подлокотник, застыв в величественной позе. Ждать пришлось долго, потому что лестница из холла на второй этаж была весьма крута, и Харвей, видимо, не раз услышал проклятья своего царственного спутника.
Зеркало в простенке между окнами показало Хельви, что ее гордо вскинутая голова и прямая спина как-то уж слишком напряжены, словно она позирует для портрета. Только королева выдохнула и хотела поменять позу, как дверь распахнулась.
-- Его Величество король Беота Дагмар VIII и герцог Западной Сальвы лорд Харвей Деми. - на одном дыхании провозгласил невозмутимый дворецкий, пропуская гостей в комнату.
-- А это мы. -- жирное лицо беотийского владыки лоснилось от удовольствия, голос звучал по-приятельски непринужденно словно он во время последней встречи и не ругался с Хельви на чем свет стоит. - Рад представить вам, дорогая кузина, одного из лучших морских волков Беота лорда Деми.
Хельви поймала себя на мысли, что для нее сочетание слов "Беот" и "лорд Деми" совершенно противоестественно. Она знала, что Дагмар сказал так именно для того, чтоб задеть ее гранарскую гордость. Но на лице молодой женщины не отразилось ничего, кроме самой приветливой улыбки.
-- Рада нашей новой встрече, драгоценный кузен. Много слышала о ваших победах, лорд Деми.
Оба поклонились. Хельви протянула руку для поцелуя, и, если Дагмар долго удерживал ладонь гостьи в своих лапах, то герцог едва заметно прикоснулся губами к кончикам пальцев невесты.
-- Сядем? - король радушным жестом указал на кресла.
-- Чудесная погода. - снова улыбнулась Хельви. - Надеюсь, жара скоро спадет.
Поговорили о погоде.
-- Путешествие из Гранара не было для вас утомительным? - выдавил из себя лорд Деми.
-- О, что вы. Великолепная морская прогулка. На воде не так жарко, как в городе.
Оба не слышали себя и отвечали почти машинально, буквально впившись глазами друг в друга.
"Он изменился. Какой худой. Его что там не кормили? Кожа тонкая, с синевой. Наверное, лихорадка".
"Она стала очень красивой. И уверенной. Вон как Дагмар вьется! Он знает толк. А я?.. Господи, как противно".
Хельви чуть улыбнулась ему. Едва заметно, но ободряюще. Как бы пытаясь перекинуть шаткий мостик: мы двое - в заговоре; он, король лишний. Харвей не ответил. Он не знал, кто здесь его друг, кто враг. Дагмар точно враг, но и она едва ли может быть другом. Деми был сильно предубежден против этой женщины и их сегодняшней встречи. Только круглая дура могла отказаться от брака с королем Фомариона, ради неизвестно чего... Неужели горсть земли и четыре крепости - все, что ей нужно? И такая королева царствует десять лет, выиграла четыре войны, при чем две с Беотом? Что-то не увязывалось в голове герцога, и это его злило. Он не знал чужих карт, и не имел на руках своих, а действовать вслепую Деми не любил.
"Нет, у нее очень умное лицо. И это ее почти не портит. Странно, что я ее не помню. Я ведь уже был не маленьким..."
Хельви с тоской взглянула на Дагмара. "Этот боров так и будет сидеть рядом? Догадается уйти или нет?" Она из последних сил вымучила еще пару фраз о жаре и выразительно уставилась на беотийца.
-- Что ж, дети мои, -- по-отечески улыбнулся король. - Я вижу, вам и без меня найдется о чем поговорить. А я покидаю вас, прошу меня простить. Неотложные дела требуют моего присутствия в Совете.
"Знаю я, куда ты направляешься". - подумала Хельви, но, напустив на себя сокрушенный вид, долго сожалела о столь интересной беседе, прерванной августейшими обязанностями дорогого кузена.
Наконец, Дагмар откланялся и задом вышел в дверь, демонстративно закрыв обе створки, словно захлопнул птичку в клетке с кошкой. Хельви улыбнулась, ей импонировала грациозная агрессивность этого зверя, но взглянув на лорда Деми, который и вправду сейчас напоминал полупридушенного котами воробья, продолжавшего трепыхаться в их лапах, королева расхотела играть.
С минуту они сидели молча. Выражение приветливой оживленности стекло с лица Хельви сразу, как только Дагмар вышел. Она смотрела на Харвея серьезно и грустно. У обоих не было повода веселиться. Кажется, лорд почувствовал перемену и тоже слегка расслабился.
-- Почему вы на меня так внимательно смотрите? - наконец, спросил он. - Я напоминаю вам отца?
"К сожалению", -- чуть не сказала королева. Она вгляделась в его приятное, мягкое лицо, ища хотя бы черточку, связывавшую этого красивого, длинноносого беотийца с конопатым мальчиком из ее детства. Тщетно. Почему ее так раздражала эта перемена? Неужели Хельви ожидала увидеть перед собой долговязого семилетнего парнишку?
-- Веснушки.
-- Что вы сказали? - не понял Деми.
-- У вас остались две веснушки на носу, - неожиданно улыбнулась Хельви, -- вон там, у глаза.
Паника, отразившаяся на лице молодого герцога, не поддавалась описанию. Он схватился обеими руками за нос, как будто ожидал нащупать там рог единорога.
-- Что с вами?
-- Где? - в ужасе выдохнул он.
-- В Беоте нельзя иметь веснушек? - издевательским тоном осведомилась королева. Она уже овладела собой, и все тепло из ее голоса ушло.
-- Не то чтобы нельзя. - Деми убрал руки от лица и откинулся на спинку кресла. - Просто вульгарно. Я не матрос и не погонщик мулов.
-- А-а. - протянула она. - Тогда вам пришлось туго, ваша светлость.
-- Почему? - не понял он.
-- Потому что, насколько я вас помню, своими веснушками вы могли поделиться со всем Гранаром.
-- Я что в детстве был конопатым? - искренне удивился он.
-- Как луг с одуванчиками. - подтвердила королева.
-- Боже правый. - Деми явно был потрясен.
-- Неужели вы не помните? - в свою очередь поразилась Хельви. - Ведь мы были не такими уж маленькими.
Харвей отрицательно покачал головой. Как объяснить ей, что он двадцать лет насильно останавливал себя всякий раз, когда случайно касался в памяти событий той далекой поры? А потом и правда забыл. Не все, к сожалению. Но многое. Да и стоит ли объяснять?
-- У каждого есть что-то, чего мы не хотим вспоминать. - мягко сказала королева. - Ответьте мне только на один вопрос, лорд Деми. Собак вы тоже не помните?
-- Каких собак?
Она вздохнула.
-- Значит не помните.
Пауза длилась всего несколько секунд.
-- У меня к вам просьба. - Хельви понизила голос.
Герцог пожал плечами.
-- Дагмар называет такие вещи приказом. - его приятно очерченные губы скривила презрительная усмешка.
-- Деми, я не о свадьбе. - буднично оборвала его королева. - Мне просто кажется, что беседовать здесь, -- она выразительно посмотрела на портрет на стене, -- все равно что кричать на площади.
Он проследил за ее взглядом.
-- В мире есть место, где нас не будут подслушивать? - тоже понизив голос, осведомился лорд.
-- В саду. - просто ответила Хельви. - Прогуляемся?
На его лице помимо воли возникло страдальческое выражение.
-- О, я знаю. - она извиняющимся жестом коснулась его руки. Простите меня за те неудобства, которые вам причиняет моя просьба. Но другого случая у нас может и не быть. Я помогу вам на лестнице и, клянусь, в саду мы дойдем до первой попавшейся скамейки. Вон она видна из окон. Это не далеко...
-- Мадам, я не калека. - оборвал ее Харвей. Герцог был оскорблен тем, что она заметила его слабость. - В сад так в сад. Хоть к черту на рога! Моя жизнь из-за вас и так уже превратилась... - Деми осекся, понимая, что едва ли стоит винить королеву Гранара в своих бедах.
-- Вам нравится, Ваше Величество? - спросила она, с завистью глядя на дорогой фаррадский шелк, струившийся у нее под руками, пока оправлялись складки.
-- А то нет, чудачка. - улыбнулась королева. - Я из-за него потеряла уйму времени на примерках, но не жалею.
-- Лорду Дерлоку тоже бы понравилось. - вдруг сказала Нолли, и в глазах ее блеснул гнев.
Хельви не ожидала такой открытой враждебности. И от кого? От девчонки, которую она подобрала в годы первой беотской войны! Не дала умереть с голоду, пристроила на службу. Думала, если делаешь людям добро, они будут тебе преданы. "Как же! Женская преданность..." От того-то Хельви всегда предпочитала полагаться на друзей-мужчин. На Робера, на Симона, даже на Дерлока. Он ведь не только ее любовник, он друг, и королева многим ему обязана.
Ее величество знала, что рыжая Нолли молчаливо влюблена в красавца-горца, кавалера своей госпожи. Это случается со слугами. "А что? Девочке уже 15 лет, я в 15... Нет, только не вспоминать Роже!" Хельви себе запретила касаться мыслью того далекого времени. "Иначе как жить?" Стоило только... и образ Монфора вставал пред глазами в таких подробностях, что королева начинала чувствовать даже запах его рук. "Наверное, это и называется любовью".
Нолли тоже была влюблена, и не на шутку. Горничную унижало то, как ее хозяйка держит себя с лордом Дерлоком. Властно, непреклонно, порой жестоко. Пристрастный взгляд девушки видел то, чего и не было. С каждым днем ее отношение к госпоже становилось все хуже. Королеве говорили, что таких слуг следует сразу же отдалять. Хельви пропускала совет мимо ушей: все само собой перемелется, она слишком привыкла к девочке. И на тебе! Государи не имеют право на привязанность, это делает их уязвимыми.
-- Ты что-то сказала? - Хельви медленно повернулась к горничной, и девушке показалось, что ей сейчас отвесят пощечину. Но королева сдержала себя. - Ты назвала имя лорда Босуорта?
-- Да, госпожа. - едва слышно пролепетала Нолли.
-- И тебе нравится это платье?
-- Да, госпожа. - еще тише отозвалась служанка.
-- Ты считаешь, что любая в таком наряде будет выглядеть царицей, ведь так? - в голосе Хельви не было гнева. - Я тебе его дарю. Забирай, Нолли. И сегодня же, слышишь, сегодня же отправляйся в порт, садись на гранарский грузовой корабль, мой секретарь даст тебе денег и охранные грамоты для торгового дома Бьерни, они тебя проводят до столицы, это надежные люди.
Горничная удивленно хлопала глазами.
-- С этого дня ты у меня не служишь. - пояснила королева. - Можешь ехать с этим платьем домой и завоевывать сердце человека, который тебе мил. Когда я вернусь, мы поговорим о твоем приданом.
-- Но, госпожа...
-- Когда лорд Босуорт тебя бросит, тебе понадобится муж.
Не вынеся жестокости последних слов, Нолли опрометью бросилась из комнаты, а Хельви опустилась в кресло спиной к платью. Она его видеть не могла.
Дело, конечно, было не в куске материи с кружевом, а в лорде Дерлоке. Расставание с ним и поездка сюда дорого стоили королеве. Их отношения далеко не были так просты и бестрепетны, как предполагал отец Робер. Хельви усмехнулась: старик-епископ уже давно судил о ее поступках со стороны. Жаль, что он не может, как в детстве, увидеть жизнь своей ученицы изнутри!
Дерлок подарил королеве целый мир, о котором она прежде не подозревала. Мир гор, туманов, говорящего в вереске ветра, бескрайней серой глади озер. И посреди всего этого великолепия он любил ее. Любил страстно, жадно, порой грубо, но невыразимо прекрасно. Вокруг плясали феи, сказки походили на правду, а повседневная жизнь теряла свои реальные черты. В закопченных хижинах из плоских камней рассказывали легенды тысячелетней давности так, как будто это случилось вчера. И угрюмые жестокие жители этих заколдованных мест хранили в своей памяти правду о древнем Монсальвате, великом королевстве, остатками которого сейчас были Гранар, Фомарион и даже отчасти Беот.
Всего этого Хельви не знала и не ведала до встречи с Дерлоком. Она научилась понимать и не бояться горцев. Они признали ее власть. А что еще важнее - ее право на власть над ними, последними хранителями незамутненной сальвской крови.
Босуорт прекрасно понимал, что Хельви никогда не выйдет за него замуж, и выше, чем сейчас, он не поднимется. Статус официального фаворита все, на что мог рассчитывать парень из горского клана, пусть и очень могущественного там у себя, за облаками, среди коз и вересковых пустошей. Королевский двор - не перевал Мак Дуй, и здесь ржавый меч в умелых руках не мог заменить предков августейших кровей.
-- Чего ты от меня хочешь? - уговаривала его Хельви. - Твоя власть останется при тебе. Мой брак ничего не меняет для нас. Это голая сделка между мной и Беотом.
-- А ты? - его темные от недоверия глаза смотрели на нее. - А ты?
-- Что я? Не смеши меня, Дерлок. Между нами все останется по-прежнему. Неужели ты думаешь, что я, привезя сюда чужого, чуждого нам человека, уйду от тебя?
-- Но ты ведь должна будешь...
-- Но ведь у меня должны будут появиться дети. - раздраженно передразнила его королева. - Законные дети, Дерлок. Или ты хочешь оставить гранарскую корону без наследников?
Он сокрушенно мотал головой.
-- В королевских семьях всегда так делают. - спокойно заверила фаворита молодая женщина. - И это ничуть не повлияет на мою свободу. У Деми была и будет своя жизнь, у меня - своя. В лучшем случае мы научимся не портить ее друг другу.
-- Все это как-то по-собачьи. - заключил Босуорт. Он чувствовал неправильность происходящего, но не умел выразить своих ощущений.
Хельви сокрушенно опустила руки. Дерлок был по-своему прав. Он все понимал, но самолюбие не позволяло ему просто так уступить королеве. Прекрасно зная, что это ни к чему не приведет, Босуорт все же устроил возлюбленной два крупных скандала перед ее отплытием в Беот. Теперь королеву упрекала эта девчонка!
"Пусть меня оставят в покое! - решительно сказала Хельви. - Я не могу переживать из-за всего сразу. Надо выбрать что-то одно. Платья жаль. Я его в сердцах подарила. Но ничего, найдем другое. Старая Тетсинда не хуже Нолли завивает и причесывает волосы, хотя сноровка у нее уже не та". Королева позвонила в колокольчик, стоявший на столе. "Через час пора будет выезжать, а я еще не напудрена!"
Новое платье Хельви выбрала почти машинально, по принципу удобства. Старый наряд, неизменно вызывавший одобрение у зрителей, предает женщине почти столько же уверенности, как и в первый раз надетый роскошный туалет. Правда, пропадает ощущение приподнятости и радостного возбуждения. Привычка есть привычка. Но в целом вышло неплохо.
Это был ее любимый атласный райфрок глубокого темно-синего цвета, необыкновенно гармонировавший с глазами королевы. Длинный парчовый лиф шедевр гранарской златошвейной мастерской - украшала цветы фиалки, на каждом из которых росой вспыхивали алмазные капли. Зрелище портил только вышедший из моды тяжелый круглый воротник снежно-белого кружева.
-- Тетси, давай его выпорем! Немедленно. - предложила королева, придирчиво разглядывая себя в зеркало.
-- Но что же Ваше Величество накинет на грудь? - всплеснула руками толстуха. - Вырез едва не обнажает плечи!
-- Ничего. - уверенно подтвердила Хельви. - Это красиво. Скажешь у меня не красивые плечи?
-- Помилуй Бог. - Тетсинда довольно заулыбалась. - У моей девочки все самое красивое в мире! И все же я посоветовала бы в дорогу накинуть длинную газовую вуаль. Черную, которая вам так идет. - старшая камеристка осторожно возложила на молочно-белые плечи своей госпожи прозрачный шарф.
Хельви кивнула.
-- А что же с вашим красным платьем? - продолжала толстуха, расчесывая золотистые волосы королевы. - И куда вылетела, как ошпаренная кошка, наша бездельница Нолли? Хоть бы щипцы мне нагрела!
-- Нолли больше у меня не служит. - нехотя призналась молодая женщина.
-- То есть как? - Тетсинда уперлась кулаками в бока. - Вы, наконец, решились указать ей на дверь?
Пришлось во всем признаться. Даже в подарке платья.
-- Это вы погорячились. - заключила камеристка. - Я говорю о платье, конечно. Нолли давно стоило выставить. Нехорошо, когда слуги так придирчиво следят за хозяевами. Злая, неблагодарная девчонка!
-- Ее можно понять. - устало возразила королева.
-- И вот это тоже? - камеристка возмущенно тряхнула перед носом у госпожи изрядно пережженной прядью волос, которую подхватила расческой сзади и старалась закрутить в узел на затылке Хельви так, чтоб посеченных концов не было видно.
-- Она оплошала.
-- Ваша тетушка, королева Кларигунда, жена вашего покойного дядюшки, мир его недоброй памяти, однажды вот за такую оплошность истыкала горничной все лицо горячими щипцами. - прокурорским тоном сообщила Тетсинда. - И была по-своему права. Подпускать к себе ревнивую женщину с раскаленным железом в руках это... выше моего понимания. Давно пора было ее выгнать. Она же лорду Дерлоку прохода не дает! Даже подкарауливает его в коридорах. Чуть на шею не вешается!
-- Оставь, Тетси. - королеве явно не нравился разговор. - Она просто влюбленный эгоистичный ребенок, который не умеет держать в узде свои чувства.
-- Держать в узде, это правильно. - кивнула камеристка. - Раз она на него из-за угла так и прыгнула. Босуорт мне тогда точь-в-точь тоже самое сказал: "Держи ее в узде, Тетсинда, а то она меня изнасилует!" -Камеристка залилась грудным теплым смехом, вспомнив громадную фигуру лорда Дерлока, нелепо отмахивавшегося от юркой малютки Нолли. - Так что мне с ней хлопот хватало. - констатировала толстуха. - Больше, чем с вашим гардеробом в походе!
-- Извини, Тетси, -- улыбнулась королева. - Я не знала, что она тебе так докучает. Мне казалось, наоборот, тебе нужна помощница. Особенно теперь, когда война кончилась и у меня не пара плащей, пара драных юбок.
-- Девочка моя, -- толстое добродушное лицо Тетсинды расплылось в мечтательной улыбке, -- а славное ведь было время! Скажите-ка на милость, если б сейчас снова пришлось кочевать по лесам и болотам, кого бы вы с собой взяли следить за вещами: старую тетушку Тетси или любую из ваших молодых вертихвосток?
Хельви поколебалась. Десять лет назад Тетсинда поступила к ней на службу из свиты овдовевшей королевы Кларигунды. Тогда это была румяная сорокалетняя женщина, от полной статной фигуры которой так и веяло здоровым весельем. Когда она смеялась, ее полная грудь под белым накрахмаленным фартуком колыхалась, как море в летний шторм. Ни один патрульный из горцев не мог пропустить мимо себя старшую камеристку королевы, чтоб не ущипнуть ее за роскошный зад. Впрочем, Тетси их скоро от этого отучила. Мужланы! Дикари! Да они понятия не имеют, как держаться с дамой в услужении королевы! Все-таки не утерпела, выскочила второй раз замуж за начальника королевской стражи. Их свадьбу сыграли день в день со свадьбой старшей дочери Тетсинды от первого брака.
Годы брали свое. Теперь камеристка была уже бабушкой с целым выводком внучат. Хельви крестила их всех. Тетсинда еще больше располнела, ходила утицей, тяжело передвигая ноги, а в черных, как вороново крыло волосах нет-нет да и проскальзывали серые нити.
-- Так кого бы вы взяли?
-- Боюсь, что не обошлась бы без тебя. - смущенно подтвердила королева.
-- То-то и оно. - победно заключила Тетси. - Кому нужны эти трещетки? А у меня моя золотая девочка ни в одном походе не ходила оборванкой. - она ловко подхватила завитую прядь и увенчала ею уже готовую прическу. Наденете диадему? Думаю, надо.
Хельви кивнула. Из принесенного камеристкой ларца она выбрала тяжелый золотой обруч, украшенный чернильными аметистами, хорошо сочетавшимися с цветом фиалок на платье.
-- Кажется, ничего?
Тетси цокнула языком.
-- Так и надо было с самого начала одеться. Очень изысканно. И не броско. А я ведь тут по городу гуляла. - как бы между прочим сообщила она уже поднявшейся со стула госпоже. - Зашла туда-сюда...
Ее тон не понравился Хельви. Уж больно он был равнодушно-лукавый.
-- Ну и?
-- Ну и побывала в доме вашего будущего жениха...
-- Как? - опешила королева. - Ты с ума сошла? Кто тебе позволил?
-- А кто мне запретил? - парировала камеристка. - Я ведь знавала его кормилицу Нану, еще тогда в годы великой Сальвской войны. Муж-то мой тогда и погиб.
Хельви озадаченно молчала.
-- Да мало ли кого я еще знала в доме старшего лорда Деми. продолжала камеристка. - Почитай всех слуг, тех, которые при господах, конечно, были.
-- И что же? - затаив дыхание, осведомилась королева. Она не понимала, к чему клонит Тетси.
-- Да ничего. - улыбнулась та. - Зашла, проведала кой-кого из старых знакомых. Нана-то до сих пор жива, хотя и постарела. Почти оглохла. Но ведь он держит ее в доме, не отправил куда-нибудь в деревню, слуги с ней почтительны, все, до дворецкого. Это о чем-нибудь да говорит!
-- И о чем же? -- вздохнула Хельви. Ей наскучила болтовня с камеристкой, к тому же надо было поторапливаться.
-- А вы спросите лорда Дерлока, помнит ли он хотя бы, как звали его кормилицу? - с легкой враждебностью отозвалась Тетси. Она недолюбливала Босуорта, как все жители предгорных долин, не раз подвергавшиеся нападению кланов.
-- Тетси, в горах женщины, даже знатные, сами кормят своих младенцев. - мягко отклонила выпад камеристки Хельви. - Так что у Дерлока не было кормилицы, разве что любимая корова, которой он в детстве крутил хвост.
-- Какая дичь! - возмутилась толстуха. - Тогда спросите его, помнит ли он, как звали эту корову?
-- Ее звали Блоссом, что значит Рыжая. У нее был сломан правый рог и она хромала на заднюю ногу. - рассмеялась королева. - Дерлок мне рассказывал.
-- Вот он и вырос рыжий! - торжествовала Тетсинда. - Хорошо, что не хромой, но еще не все потеряно, не так ли Ваше Величество?
-- Тетси, я тебя очень люблю. - Хельви продолжала смеяться. Камеристке все-таки удалось поднять ей настроение.
-- Рады услужить. - толстуха присела в глубоком реверансе и вдруг всплеснула руками. - Духи! Духи забыла. Болтливая я курица! Меня можно выгнать, как Нолли!
Глава 8
Теперь, сидя в особняке, Хельви невольно улыбалась при воспоминании о разговоре с Тетсиндой. Ореховая гостиная была уютным местом. Ее украшали светлые деревянные панели во всю стену, высокие посудные шкафы с красиво расставленными золотыми блюдами и кувшинами, мягкие складные кресла, нарочно пододвинутые к камину, цветы в майоликовых вазах и натюрморты с грудами убитой дичи.
Некоторым диссонансом среди гор живописной петрушки, салата, уток и кроликов с красными глазами смотрелся парадный портрет короля Дагмара в полный рост. Пожалуй, он был несколько великоват для этой комнаты, где во всем чувствовался изящный вкус и непринужденность.
Любопытная от природы Хельви встала с кресла и приблизилась к холсту на противоположной стене. "За ним либо дверь, либо другое помещение". решила она. Но ни стук по панели, ни усиленное верчение золотых завитушек на раме не дали ожидаемого результата. "Но там что-то есть. -- упрямо повторила молодая женщина. - Наверное, будуар для тайных забав или что-нибудь в этом роде". Можно было махнуть рукой, однако элементарное чувство безопасности требовало от королевы понять, что именно ее так раздражало и приковывало в протрете. Она окинула фигуру грозного владыки Беота оценивающим взглядом и показала изображению язык. "В жизни он еще противнее! Месяц мечтаю влепить пощечину по этой сальной роже. Глазки красные, свиные, бегают по тебе, как... Да у него же глаза пустые! - Хельви чуть не воскликнула это вслух.
Действительно, у портрета не было глаз, вернее зрачков, потому что дыра величиной во весь белок и радужную оболочку показалась бы заметной для тех, кто находился в комнате. Хельви привстала на цыпочки и потрогала пальцем аккуратно вырезанные точки на холсте. Сейчас по ту сторону портрета никого не было. Но кто поручится, что во время ее разговора с лордом Деми наблюдатель не появится? Проникнуть в скрытую нишу за портретом, вероятно, можно было не из гостиной, а из соседней комнаты. Так гораздо удобнее, чем прятаться едва ли не на глазах у тех, за кем следишь: когда надо вошел, когда надо вышел.
Хельви подергала дверь в смежное помещение, но она была заперта. В это время со двора послышался стук колес, отвлекший внимание молодой женщины. Она порхнула к открытому окну и успела заметить выходящих из кареты мужчин. Грузная фигура Дагмара была ей хорошо знакома. Король приоделся, нацепил жесткий парчевый берет с белоснежными страусовыми перьями, широкий серебристый вамс с пузырчатыми атласными рукавами, алмазную шпагу на восхитительной перевязи, тесненной золотом.
"Боже, кто у нас на выданье? - хмыкнула Хельви. - Он, кажется всерьез думает произвести на меня впечатление. Лысый дурак! Я же не его подданная, чтоб терпеть ухаживания коронованного борова".
Ее сейчас интересовал совсем другой человек. Лорд Деми шел сзади короля, заметно прихрамывая. Он был одет просто. Даже слишком просто. В темно-коричневый замшевый дублет, единственным украшением которого была черная шнуровка на плечах. Мягкий бархатный берет он нес в руке, не покрывая голову в присутствии короля. Хельви также заметила, что у него нет оружия, и это задело ее. "Неужели Дагмар не вернул ему шпагу?"
Между тем владыка Беота поднялся по мраморным ступенькам к двери и укоризненно повернулся к своему спутнику, который явно преодолевал лестницу с трудом.
-- Ты меня сегодня с ума сведешь! - рявкнул он. - Что с тобой, Деми? Сначала оделся оборванцем, а теперь тащишься, как обозная кляча, груженая мертвецами!
Харвей промолчал.
-- Быстрее! Королева не может ждать!
"Значит одеться таким образом - его собственное решение. усмехнулась Хельви. - Думает оскорбить меня? Напрасный труд". Она вернулась от окна к креслу, но не села, а оперлась о подлокотник, застыв в величественной позе. Ждать пришлось долго, потому что лестница из холла на второй этаж была весьма крута, и Харвей, видимо, не раз услышал проклятья своего царственного спутника.
Зеркало в простенке между окнами показало Хельви, что ее гордо вскинутая голова и прямая спина как-то уж слишком напряжены, словно она позирует для портрета. Только королева выдохнула и хотела поменять позу, как дверь распахнулась.
-- Его Величество король Беота Дагмар VIII и герцог Западной Сальвы лорд Харвей Деми. - на одном дыхании провозгласил невозмутимый дворецкий, пропуская гостей в комнату.
-- А это мы. -- жирное лицо беотийского владыки лоснилось от удовольствия, голос звучал по-приятельски непринужденно словно он во время последней встречи и не ругался с Хельви на чем свет стоит. - Рад представить вам, дорогая кузина, одного из лучших морских волков Беота лорда Деми.
Хельви поймала себя на мысли, что для нее сочетание слов "Беот" и "лорд Деми" совершенно противоестественно. Она знала, что Дагмар сказал так именно для того, чтоб задеть ее гранарскую гордость. Но на лице молодой женщины не отразилось ничего, кроме самой приветливой улыбки.
-- Рада нашей новой встрече, драгоценный кузен. Много слышала о ваших победах, лорд Деми.
Оба поклонились. Хельви протянула руку для поцелуя, и, если Дагмар долго удерживал ладонь гостьи в своих лапах, то герцог едва заметно прикоснулся губами к кончикам пальцев невесты.
-- Сядем? - король радушным жестом указал на кресла.
-- Чудесная погода. - снова улыбнулась Хельви. - Надеюсь, жара скоро спадет.
Поговорили о погоде.
-- Путешествие из Гранара не было для вас утомительным? - выдавил из себя лорд Деми.
-- О, что вы. Великолепная морская прогулка. На воде не так жарко, как в городе.
Оба не слышали себя и отвечали почти машинально, буквально впившись глазами друг в друга.
"Он изменился. Какой худой. Его что там не кормили? Кожа тонкая, с синевой. Наверное, лихорадка".
"Она стала очень красивой. И уверенной. Вон как Дагмар вьется! Он знает толк. А я?.. Господи, как противно".
Хельви чуть улыбнулась ему. Едва заметно, но ободряюще. Как бы пытаясь перекинуть шаткий мостик: мы двое - в заговоре; он, король лишний. Харвей не ответил. Он не знал, кто здесь его друг, кто враг. Дагмар точно враг, но и она едва ли может быть другом. Деми был сильно предубежден против этой женщины и их сегодняшней встречи. Только круглая дура могла отказаться от брака с королем Фомариона, ради неизвестно чего... Неужели горсть земли и четыре крепости - все, что ей нужно? И такая королева царствует десять лет, выиграла четыре войны, при чем две с Беотом? Что-то не увязывалось в голове герцога, и это его злило. Он не знал чужих карт, и не имел на руках своих, а действовать вслепую Деми не любил.
"Нет, у нее очень умное лицо. И это ее почти не портит. Странно, что я ее не помню. Я ведь уже был не маленьким..."
Хельви с тоской взглянула на Дагмара. "Этот боров так и будет сидеть рядом? Догадается уйти или нет?" Она из последних сил вымучила еще пару фраз о жаре и выразительно уставилась на беотийца.
-- Что ж, дети мои, -- по-отечески улыбнулся король. - Я вижу, вам и без меня найдется о чем поговорить. А я покидаю вас, прошу меня простить. Неотложные дела требуют моего присутствия в Совете.
"Знаю я, куда ты направляешься". - подумала Хельви, но, напустив на себя сокрушенный вид, долго сожалела о столь интересной беседе, прерванной августейшими обязанностями дорогого кузена.
Наконец, Дагмар откланялся и задом вышел в дверь, демонстративно закрыв обе створки, словно захлопнул птичку в клетке с кошкой. Хельви улыбнулась, ей импонировала грациозная агрессивность этого зверя, но взглянув на лорда Деми, который и вправду сейчас напоминал полупридушенного котами воробья, продолжавшего трепыхаться в их лапах, королева расхотела играть.
С минуту они сидели молча. Выражение приветливой оживленности стекло с лица Хельви сразу, как только Дагмар вышел. Она смотрела на Харвея серьезно и грустно. У обоих не было повода веселиться. Кажется, лорд почувствовал перемену и тоже слегка расслабился.
-- Почему вы на меня так внимательно смотрите? - наконец, спросил он. - Я напоминаю вам отца?
"К сожалению", -- чуть не сказала королева. Она вгляделась в его приятное, мягкое лицо, ища хотя бы черточку, связывавшую этого красивого, длинноносого беотийца с конопатым мальчиком из ее детства. Тщетно. Почему ее так раздражала эта перемена? Неужели Хельви ожидала увидеть перед собой долговязого семилетнего парнишку?
-- Веснушки.
-- Что вы сказали? - не понял Деми.
-- У вас остались две веснушки на носу, - неожиданно улыбнулась Хельви, -- вон там, у глаза.
Паника, отразившаяся на лице молодого герцога, не поддавалась описанию. Он схватился обеими руками за нос, как будто ожидал нащупать там рог единорога.
-- Что с вами?
-- Где? - в ужасе выдохнул он.
-- В Беоте нельзя иметь веснушек? - издевательским тоном осведомилась королева. Она уже овладела собой, и все тепло из ее голоса ушло.
-- Не то чтобы нельзя. - Деми убрал руки от лица и откинулся на спинку кресла. - Просто вульгарно. Я не матрос и не погонщик мулов.
-- А-а. - протянула она. - Тогда вам пришлось туго, ваша светлость.
-- Почему? - не понял он.
-- Потому что, насколько я вас помню, своими веснушками вы могли поделиться со всем Гранаром.
-- Я что в детстве был конопатым? - искренне удивился он.
-- Как луг с одуванчиками. - подтвердила королева.
-- Боже правый. - Деми явно был потрясен.
-- Неужели вы не помните? - в свою очередь поразилась Хельви. - Ведь мы были не такими уж маленькими.
Харвей отрицательно покачал головой. Как объяснить ей, что он двадцать лет насильно останавливал себя всякий раз, когда случайно касался в памяти событий той далекой поры? А потом и правда забыл. Не все, к сожалению. Но многое. Да и стоит ли объяснять?
-- У каждого есть что-то, чего мы не хотим вспоминать. - мягко сказала королева. - Ответьте мне только на один вопрос, лорд Деми. Собак вы тоже не помните?
-- Каких собак?
Она вздохнула.
-- Значит не помните.
Пауза длилась всего несколько секунд.
-- У меня к вам просьба. - Хельви понизила голос.
Герцог пожал плечами.
-- Дагмар называет такие вещи приказом. - его приятно очерченные губы скривила презрительная усмешка.
-- Деми, я не о свадьбе. - буднично оборвала его королева. - Мне просто кажется, что беседовать здесь, -- она выразительно посмотрела на портрет на стене, -- все равно что кричать на площади.
Он проследил за ее взглядом.
-- В мире есть место, где нас не будут подслушивать? - тоже понизив голос, осведомился лорд.
-- В саду. - просто ответила Хельви. - Прогуляемся?
На его лице помимо воли возникло страдальческое выражение.
-- О, я знаю. - она извиняющимся жестом коснулась его руки. Простите меня за те неудобства, которые вам причиняет моя просьба. Но другого случая у нас может и не быть. Я помогу вам на лестнице и, клянусь, в саду мы дойдем до первой попавшейся скамейки. Вон она видна из окон. Это не далеко...
-- Мадам, я не калека. - оборвал ее Харвей. Герцог был оскорблен тем, что она заметила его слабость. - В сад так в сад. Хоть к черту на рога! Моя жизнь из-за вас и так уже превратилась... - Деми осекся, понимая, что едва ли стоит винить королеву Гранара в своих бедах.