Страница:
Джим обратился к Филе:
— А насколько опасна пузырная завеса?
Парень нацарапал новое послание. Джим прочел его вслух:
— Если избегать пузырей, то здесь, внутри машины, нам все нипочем. Но на вид пузыри могут показаться отвратительными.
Джим обернулся к семейству:
— Я-то отвратительное перенесу. А вот вы стерпите?
— Придется, — обреченно ответил Дэвид.
Мэри не была до конца уверена, но нехватка бензина волновала ее больше.
— Я думаю, мы потерпим, солнышко.
— Ты называешь его солнышком? — удивилась Хлорка.
— Да, так сложилось, — устало улыбнулась Мэри.
Филя показал, где сворачивать, и Джим съехал с защищенной дороги. Почти сразу началась пузырная завеса. На дороге и вокруг нее висели огромные разноцветные пузыри. Они напоминали гигантскую ядовитую плесень, которой наверняка и были.
Джим притормозил и принялся осторожно объезжать первый пузырь, стараясь не съехать с дороги. На обочине рос такой бурьян, что там и слон застрял бы, не то что фургончик. Муж змейкой объехал следующий. Пока все идет неплохо. Объезжать пузыри не так уж сложно.
— Нападение сверху! — провозгласил Шон, тыча пальцем в окно.
И правда, на них с огромной скоростью что-то неслось.
— О нет! — воскликнула Хлорка, наклоняясь к Шону, чтобы рассмотреть приближающийся объект. В любой другой момент Мэри не понравилось бы то, что грудь девушки коснулась плеча ее сына, но сейчас было не до того. — Мы попали под мясеоритный дождь!
— Может, метеоритный? — донеслось с водительского места. — У нас тоже есть такое явление.
— Нет, ты не так понял, — поправила Хлорка. — Тебе, вероятно, плохо слышно меня, а мне — тебя. А может быть, это потому, что вы попали в Ксанф весьма экстравагантным способом и при проходе выучили наш язык не в полной мере. Вы понимаете меня, но некоторые нюансы вам пока недоступны. Мы попали в дождь из мяса. Мясеоритный дождь. Он не очень опасен, но весьма неприятен.
— С неба будут сыпаться гамбургеры и хот-доги? — не удержался Шон.
— Нет, только мясо. Или теперь я чего-то недопонимаю?
— Не важно, — Шон махнул рукой. Что-то тяжелое ударилось о крышу машины.
— Слушай, а куски какого размера?
— Да всякого, — пожала плечами девушка. — От обычных куриных ножек до целой туши птицы рок. Могут попадаться протухшие куски, это зависит от того, сколько времени они сюда летели.
— Пап, — сказал Шон, — давай-ка пи-и-и-п отсюда! — И удивленно поднял бровь:— Пи-и-и-п? Я хотел сказать совсем другое!
— Тебе сколько лет? — деловито спросила Хлорка.
— Семнадцать, а что?
— Значит, ты еще попадаешь под действие Взрослой Тайны. Нельзя ругаться до восемнадцати.
Шон был поражен.
— Как так? Что, совсем не могу?
— Совсем.
Мэри спрятала улыбку. Значит, и в Ксанфе есть кое-что хорошее.
— Я уж как-нибудь переживу, — сказала Карен, улыбаясь во весь рот.
— Дайте-ка я попробую, — оживился Дэвид. — Пи-и-и-п! И правда! Пи-и-п! Пи-п!
— Перестань, — утихомирила его Мэри.
— А может быть, я не ругался! — обиженно сказал он.
— У тебя на лбу все написано.
— А-а-а! — протянул Дэвид и потер рукой упомянутое место. Что-то с диким грохотом обрушилось на крышу фургончика.
— Черт! — Мэри показалось, что воздух вокруг мужа задымился. Ага, а Джиму, значит, можно чертыхаться. Он надавил на газ, стараясь миновать пузырную завесу как можно скорее.
Красно-коричневое пятно расползлось по стеклу. Темный сок потек в разные стороны.
— Фу! — взвизгнула Карен, — Это еще что?
— Думаю, что кусок сырой пи-и-и-п печени! — мрачно ответил Шон.
— Я буду вегетарианкой! — заявила девочка.
Машина обогнула очередной пузырь, волоча одно колесо по обочине, и въехала в лужу с какой-то жижей.
— Вон дизель, пап! — крикнул Дэвид.
— Браво, — констатировал Джим, останавливаясь около чудища. Оно один в один напоминало предыдущего заправщика. — Мэри, таблетки еще остались?
Мэри пошарила в косметичке.
— Да, держи, — она открыла банку и высыпала несколько пилюль. Одну она торжественно вручила мужу.
Тот отдал ее дизелю. Чудище проглотило таблетку и принялось искать бензобак. Он был закрыт. Джим как раз собрался открыть дверь.
— Стой! — завопила Мэри, — Тебя мясом пришибет!
Джим заколебался, затем захлопнул дверцу.
— Но кто-то же должен снять крышку с бака, — возразил он, — Но только не ты и не дети!
Хлорка предложила:
— Может быть, Филя?
Не говоря ни слова, молодой человек открыл дверь и вышел. Огромная бесформенная туша свалилась прямо перед ним.
— Его же убьет! — жалобно простонала Мэри. Хлорка на секунду задумалась, а потом крикнула:
— Филя! Стань самим собой! У тебя же крепкая чешуя!
Юноша исчез. Вместо него появилось самое уродливое существо, какое Мэри только могла себе представить. Передняя часть напоминала гигантского осла, а задняя была заимствована у древнего динозавра. Все его тело покрывала жесткая чешуя. Более того, раскрашена шкура тоже была подходяще. Полоски вполне приемлемого розового цвета перемежались линиями тошнотворно-зеленого. Так вот какой Филя на самом деле! Теперь понятно, почему Мэри было с ним так неуютно.
Но она напомнила себе, что он помогает им. Она смотрела, как Филя протопал к баку. Шматки мяса бомбардировали его, но он, казалось, не замечал этого. Чешуя и вправду оказалась на высоте. Но только очень быстро испачкалась.
Он подошел к баку и зубами отвинтил крышку. Дизель пристроил свой хвост. Послышался звук льющегося топлива. Когда бензобак наполнился, Филя привинтил пробку на место и завернул ее зубами покрепче. Он прошествовал обратно к двери. И как раз в тот момент, когда он снова принял вид приятного молодого человека, на него с неба обрушилась какая-то гадость. Судя но всему, больно Филе не было, но и он сам, и его одежда оказались теперь вымазаны по самое не могу.
— Залезай сюда, пока тебя не убило! — в ужасе закричала Мэри.
Филя открыл дверь и влез внутрь.
— О-о-ой! Фу! — отреагировала Карен, унюхав, как от него пахнет. — Какая вонь!
Она была права. От Фили воняло прогнившими внутренностями.
— Ничем не могу помочь! — безапелляционно заявил Джим и завел мотор.
— Перебирайся назад, — потребовала Мэри. — Посмотрим, смогу ли я тебя отчистить.
Она чувствовала себя немного виноватой, ведь он так измазался, помогая им.
Филя перелез назад. Дети брезгливо отодвигались от него, но Мэри приходилось отчищать грязь и похуже.
— Нужно тебя помыть и сменить одежду, — по-матерински тепло сказала она. — Знаешь, как пользоваться нашим душем?
Филя кивнул.
— Тогда мойся. Потом отдашь мне все грязное, а я подыщу тебе смену.
Он ушел. Мэри начала поиск чистых вещей.
— Я дам ему что-нибудь из твоего, — сообщила она Шону. — Ему должно подойти. Ладно?
— Конечно, мам, — ответил парень.
Мэри вытащила рубашку, джинсы, трусы и старые потрепанные кеды. Когда дверь душа открылась, она сунула это туда, а в обмен получила отвратительно пахнущие вещи Фили. Их амбре мешало дышать. Она скомкала их и бросила в корзину для грязного белья.
Между тем Джим вел фургончик обратно к дороге, огибая очередную часть пузырной завесы. Стало заметно легче. Мясе-оритный дождь прекратился, пузыри вроде бы стали уменьшаться. В Ксанфе плохое длится недолго. Вскоре они вернулись на шоссе троллей.
Появился Филя, аккуратно одетый в выданные вещи. Теперь его было не отличить от обыкновенного тинэйджера. Одежда Шона пришлась ему впору.
— Давай я тебя причешу, — предложила Мэри. Она достала щетку и привела в порядок влажные вихры.
— Ха! Да теперь он сойдет за одного из нас! — обрадовался Дэвид. — То есть за члена нашей семьи.
— Скажи, хочешь стать моим братом? — пристала Карен. Филя озадаченно смотрел на них.
— Они тебя дразнят, — сказала Мэри. — Тебе совсем не обязательно становиться членом семьи.
Тут она поняла, что теперь ее отношение к этому странному молодому человеку изменилось. Мэри остерегалась его, потому что не могла понять. Теперь же она видела его таким, какой он есть на самом деле, и стала понимать его намного лучше. Филе явно было неуютно среди людей, и теперь Мэри хотелось ему помочь. Ведь он их постоянно спасает. Конечно, это только потому, что он спутник Хлорки, и делает то, что хочет именно она, а та, в свою очередь, обязана вывести семейство из Ксанфа. Но все равно, нужно ценить помощь Фили.
Мэри убрала щетку и поправила ему воротник. Филя внимательно посмотрел на нее.
— Ой, прости, — смущенно извинилась она. — Я так привыкла заботиться о своей семье, что многие вещи делаю просто на автомате. Я знаю, что ты не ребенок.
Филя улыбнулся. Он отыскал свой блокнот — точнее, бумага и карандаш возникли у него в руках — и написал что-то. Потом протянул листок ей.
«Спасибо. Никто, кроме Хлорки, не относился ко мне так ласково. Я рад, что показался тебе частью твоей семьи».
— Спасибо, Филя, — Мэри было чрезвычайно приятно. Она тепло пожала ему руку и вернулась на свое место.
— Если хочешь стать частью семьи, нужно развлекать младших, — объявила Карен, — Иди сюда, Филя, будем играть в дурака.
— Это совсем не обязательно, — возразил Шон, — пусть эта шустрая девчонка тебя зазря не напрягает.
— В дурака? — переспросила Хлорка.
— Это карточная игра, — пояснила Карен. — Вообще, карточных игр много, но в эту может играть много народу. Сейчас я вас научу.
Шон и Дэвид подвинулись, уступая место за Столом Хлорке и Филе. Скоро все сосредоточенно погрузились в игру. Хлорка делала обычные для начинающих ошибки, а Филя справлялся на ура. Либо он очень сообразителен, либо всеведение позволяло ему видеть закрытые карты. А может быть, и то и другое.
Как может дракон с головой осла быть настолько одаренным? Мэри не была до конца уверена, но ей казалось, что соотношение между интеллектом людей и животных здесь, в Ксанфе, другое. Животные тут умнее. Самое удивительное, что это коснулось и обыкновенских животных. У них появился ум, они стали более рассудительными. Твиттер предупредил о приближении крылатых монстров. А может, и нет! Может, это Филя притворился, что слушает птицу и пишет записку. А на самом деле писал от себя.
Мэри вдруг срочно понадобилось это разузнать. Ехали они спокойно, без всяких приключений. Шон уселся вперед, рядом с отцом, а Филя и Хлорка играли с Карен. Дэвид смотрел за игрой, принимая в ней живое участие. Так что сейчас ей удастся провести небольшой эксперимент, особо не привлекая к этому внимания.
Она тихонько встала и скользнула назад, к клеткам с животными.
— Буфер, — позвала Мэри. Пес поднял голову. Она отвязала поводок. — Ты теперь очень сообразительный, да?
Буфер завилял хвостом.
— А если я попрошу тебя посмотреть в левое окно? — Пес посмотрел в левое окно.
Мэри взяла себя в руки. Спокойно.
— А если я попрошу открыть клетку Твиттера?
Буфер повернулся к птичьему загону, взялся зубами за клинышек в замке и потянул. Клетка распахнулась.
— Отлично. А ты, Твиттер, сядь на голову Карен.
Попугай полетел и сел девочке на темя. Карен была так занята, что не заметила этого.
— Мидранж.
Кот поднял на Мэри глаза.
— Перекатись через спину, — попросила она. Вообще-то это собачий трюк, котов ему не обучают.
Мидранж перекатился.
— Вы все меня понимаете, да? — Кот кивнул.
— Если мы будем относиться к вам как к разумным существам, вы станете вести себя соответственно?
Мидранж снова кивнул.
— Хорошо. А вы знаете, почему вы вдруг так поумнели? — Тут кот мотнул головой.
— Думаю, что это из-за магии этого мира. В воздух попало очень много волшебной пыли, что повлекло за собой ряд разрушений и послужило причиной исключительной разумности многих необычных существ, — Мэри специально говорила несколько запутанно, чтобы выяснить, насколько теперь умны их подопечные. — Вы что-нибудь поняли?
Мидранж секунду поразмыслил, затем кивнул.
— Но, как вы и сами знаете, здесь есть различные непонятные опасности, — напомнила Мэри, удивляясь, с какой легкостью она приняла новый стиль общения. — Так что я надеюсь, что вы будете держаться поблизости, когда мы выходим из машины. И будете, как уже сделал Твиттер, в случае необходимости предупреждать об опасности.
Мидранж снова согласился и удалился на поиски уютного местечка, чтобы вздремнуть.
Мэри вернулась на свое место. Она была рада, что Филя не обманул их: он действительно понимал птичью речь, а попугай и правда говорил.
И тут Мэри осознала, что наступила ночь. Она отвлеклась на свое маленькое расследование и не заметила этого. Раньше шел разговор о том, что ночью они поедут дальше, но теперь она сомневалась, что это будет мудро. Если Джим ужасно устанет, а они как раз попадут в очередную переделку, добром это не кончится.
— Дорогой, может, поищем место для ночлега? — спросила она.
— А останавливаться надолго безопасно? — Хлорка оторвалась от карт:
— Филя, что там с безопасностью? — Последовала записка:
«Мы сильно обогнали ураган. Смело можно остановиться до рассвета».
— Вот и хорошо, — заключила Мэри. — А где это лучше сделать? Тут есть какой-нибудь кемпинг? Или еще лучше гостиница, где можно спокойно переночевать?
«Тут недалеко есть несколько деревень бесов. Эти существа исключительно гостеприимны. Особенно любят приезжих издалека. Если выбрать правильную деревню».
Вскоре Филя указал на поворот. Впереди появился знак с надписью «Бес Перспективняк». Маленькая стрелочка указывала вправо. Но Филя дал понять, что это не то. Чуть далее высилась табличка «Бес Предел». Стрелка была направлена вправо. Филя забраковал и этот поворот. Мэри была с ним абсолютно согласна: поскольку в Ксанфе все воспринимают буквально, еще неизвестно, что им предложат в деревнях с такими подозрительными названиями. Наконец появился знак поворота в деревню «Бес Подобие». Этот вариант показался Филе приемлемым. Мэри осталась довольна выбором.
Деревушка оказалась маленькой, но симпатичной. Джунгли кое-где вырубили и превратили в маленькие опрятные садики, в которых прятались небольшие аккуратные домики. Нигде не было видно ни котлов с кипящим маслом, ни сковородок с грешниками. Видимо, в Ксанфе бесы остепенились.
Народу тут жило немного. А домики и садики были совсем небольших размеров, человек бы в них не поместился. Следуя указаниям Фили, они доехали до самого большого здания в деревеньке. По виду оно напоминало огромный отель, но в высоту имело лишь два человеческих этажа.
Несмотря на то что уже наступила ночь, маленькие фигурки с фонариками сновали туда-сюда. Мужчины были ростом меньше полуметра, женщины — и того ниже. Но в остальном они полностью походили на людей. Они что-то носили из своих домиков в лес.
— А что они делают? — поинтересовалась Хлорка. Филя написал в ответ:
«Они носят драгоценные камни в глубокую пещеру».
— Ах да, — вспомнила девушка. — Приближается ураган.
Все вылезли из фургончика и принялись разминать затекшие конечности. Буфер, Твиттер и Мидранж вели себя на пять с плюсом. Дверца гостиницы открылась, и оттуда появились мужчина и женщина. По человеческим меркам мужчине на вид было лет семьдесят, женщине — пятьдесят.
— Здравствуйте, большие люди! — приветливо сказала маленькая женщина, ее голосок как раз соответствовал ее размерам. — Меня зовут Киета. А это мой отец — Бес Козырный. Мы старейшины нашей деревни, поэтому содержим этот дом гостеприимства. Вы станете нашими гостями?
Повисла пауза. Мэри шагнула вперед.
— Конечно! Но мы… мы не совсем уверены, что размеры вашей гостиницы нам подойдут, — Мэри выразительно посмотрела на дверь высотой сантиметров в шестьдесят.
— Но у нас же есть заклинания Уравнения, — ответила Киета. — Все будет отлично, входите.
Все еще сомневаясь, Мэри сделала шаг вперед. Вдруг здание засияло и выросло до необходимых размеров. Киета и Козырный тоже.
— Что случилось? — удивилась Мэри.
— Тебя уравняли, — объяснила Киета. — А остальных твоих друзей еще нет.
Мэри обернулась. Там стояло несколько гигантов ростом четыре-пять метров. Даже животные казались огромными.
— Ох! — только и сказала она, побледнев. Киета не дала ей упасть.
— Прости, я не думала, что для тебя это так важно. А вы все случаем не из Обыкновении?
— Да, — ответила Мэри, приходя в себя.
— Заклинание абсолютно безвредно. Оно только делает представителей разных по величине видов одного роста друг с другом. Для тех, кто находится вне зоны действия заклинания, мы кажемся маленькими, как бесы, а они нам кажутся большими, как люди.
— Это уж точно, — согласилась Мэри, не в состоянии выдать что-нибудь более содержательное.
Теперь Хлорка сделала шаг вперед, засияла и стала ростом с Мэри.
— Разве не здорово? — восхитилась она. — Я никогда раньше заклинаниями Уравнения не пользовалась. Но мне очень понравилось. Наверное, удобно, когда существа разных размеров хотят вызвать аиста.
— Кого вызвать? — Мэри была в шоке. Но потом подумала, что в этой сумасбродной стране и правда в соответствующих случаях зовут аиста, и спаривание человека с бесом становится вполне реальным.
Хлорка жестом позвала остальных. Те, включая животных, осторожно вступили в круг заклинания.
— Ой! — радостно воскликнула Карен, уменьшаясь.
— А теперь входите, — пригласила Киета. — Я покажу вам ваши комнаты, пока мой отец приготовит ужин.
Они поднялись за ней по лестнице на роскошный второй этаж. Киета гостеприимно распахнула двери прелестного номера.
— Ну, что скажете? — робко спросила она. — Здесь четыре спальни, четыре ванные комнаты, и все остальные удобства для людей и животных.
— Но мы не можем себе это позволить! — запротестовала Мэри.
— Позволить? — женщина подняла брови.
— А сколько стоят эти царские покои?
— Стоят? — еще больше удивилась Киета.
— Бесы не берут плату со своих гостей! Тут все бесплатно! — шепнула Хлорка.
— Но мы не можем жить тут так просто! — воскликнула Мэри.
Киета смутилась:
— Ради Демонов, простите! Я подумала, что этот номер подойдет. Но сейчас попробую поискать для вас покои получше.
— Нет-нет! Что вы! — поспешно сказала Мэри. — Дело совсем не в этом! Просто эти комнаты столь шикарны, что мы не имеем права занимать их, не заплатив.
— Но вы же гости! — возразила Киета. Мэри взглянула на Хлорку:
— Это такой обычай, да? Все это — бесплатно? Только потому, что мы тут остановились?
— Да, я думала, вы знаете… Конечно, если бы мы остановились в Пределе или Перспективняке, там все было бы гораздо хуже.
— Сплошной беспредел и полный бесперспективняк, — понимающе пробормотал Шон.
— Так что вы решили? — с надеждой в голосе спросила Киета.
— О милая, это просто бесподобно! — успокоила ее Мэри. — Я и не думала, что все будет настолько прекрасно. Мы… мы привыкли к гораздо более скромным условиям.
— В Бес Подобии гордятся гостеприимством! — с облегчением сказала Киета. — Вам хватит часа перед ужином, чтобы прийти в себя?
— Само собой, — ответила Мэри. — Спасибо тебе огромное, Киета. Здесь очень красиво.
— Мы всегда готовы вам помочь, — улыбнулась та.
Все бросились исследовать номер. Огромная спальня, рядом еще три поменьше, гостиная с мягкими диванами и нишей, где стоял корм для собак, котов и птиц. Ванна большой спальни скорее напоминала бассейн. В остальных трех комнатах с кроватями был душ.
— Наверное, это здорово, — сказала Мэри, — быть гостеприимными за просто так.
Буфер, Твиттер и Мидранж спокойно чего-то ждали. Мэри первая сообразила чего.
— Ой, вы тоже делайте, что хотите, отдыхайте.
Животные бегом бросились к кормушкам и мискам и принялись жадно есть.
— А нам что делать? — спросил Дэвид. — Вы с папой занимаете большую спальню с гигантской ванной, Хлорка и Филя отправляются в одну из комнат поменьше. А как быть нам троим? Ведь остается только две спальни…
Мэри задумалась, а потом предложила:
— Если кто-то из вас согласен спать на диване в гостиной, то тогда у каждого будет по целой комнате. Делить придется только ванную. Договоритесь между собой?
Троица радостно закивала.
— Не забудьте! Ужин через час.
Мэри обратилась к Хлорке:
— Послушай, если не хочешь жить в комнате с Филей…
— Нет, все отлично! — замахала руками девушка. — Пойдем, Филя, ты еще немного воняешь после мясеоритного дождя. Я тебя сейчас отмою.
Она повела молодого человека в спальню. Шон смотрел им вслед.
— Ах, если бы меня отмывало такое создание, как она…— Тут он понял, что мать смотрит на него, и смутился (на вид — недостаточно).
Джим и Мэри удалились в свою спальню и закрыли дверь.
— Ну, кто первый? — спросила Мэри, глядя на ванну непомерных размеров.
— А может, вместе?
— Наш медовый месяц давно прошел, — игриво ответила она.
— Ну и что? — удивился Джим. Он прав.
— Ладно, вместе, — согласилась Мэри. — Только, чур, не приставать!
Она повернула кран с водой. Как интересно. Кран был только один, но вода из него потекла как раз нужной температуры. Полотенца оказались маленькими, но, когда Мэри до них дотронулась, мгновенно впитали воду. На раковине лежал совсем небольшой кусок мыла, но в воде он усердно начал мылиться и пускать пузыри. Тут, наверное, тоже без магии не обошлось. Со временем к ней начинаешь привыкать, и она преподносит все более и более приятные сюрпризы.
Скоро они оба сидели в ванной, усердно смывая друг с друг грязь. Джим все же немного поприставал, но Мэри была не против. Все действительно напоминало их медовый месяц.
— Если бы вот так было каждый день…— пробормотала она.
— Да…— согласился Джим. — Ксанф — словно мощная компьютерная игрушка. Сначала ты ничего не понимаешь и вляпываешься во что ни попадя. Это тебя бесит и сводит с ума. А потом ты вдруг начинаешь понимать, что к чему, и оцениваешь ее по достоинству.
— М-м-м-м…— томно согласилась Мэри.
Тут все пошло совсем не так, как она предполагала… Но это того стоило. Слишком давно дети не оставляли их наедине.
Через час они, блистая чистотой и довольными улыбками, появились в гостиной. На удивление, дети не опоздали. Животные, видимо, тоже собирались пойти со своими хозяевами.
— Но…— попыталась было воспротивиться Мэри, но вспомнила, что теперь с ними не будет никаких проблем. — Ну конечно.
Все удивленно посмотрели на нее, Мэри улыбнулась, но промолчала.
В этот момент появилась Киета:
— Вот сюда, пожалуйста.
Они очутились в светлой комнате, посередине которой был накрыт стол, как раз на их команду. Киета исчезла за дверью кухни и вскоре появилась оттуда, неся большой поднос тарелок и кувшинов. На блюдах лежали разнообразное мясо, овощи, пирожные, хлеб, кувшины были наполнены различными напитками.
— Я буду подавать вам еду. Но я не очень хорошо знакома с пристрастиями обыкновенов, поэтому принесла всего на выбор, — пояснила она. — И я с радостью отвечу на все ваши вопросы по поводу незнакомой еды.
Шон потянулся за кувшином.
— Тут что-то знакомое. Это что?
— Пинок-в-зад.
— Я так и подумал, — усмехнулся Шон. Он налил себе целый стакан, отхлебнул и подпрыгнул:
— Ай!
Карен расхохоталась:
— Пинок-в-зад! Это мне нравится. Как раз для тебя. Мэри углядела кусок мяса, напомнивший ей о мясеоритном дожде:
— Скажи, пожалуйста, а это что?
— Бифштекс с бифштексного дерева.
Мэри решила рискнуть и не прогадала. Нежное мясо просто таяло на языке. Все принялись пробовать экзотическую пищу и явно получали удовольствие. На десерт подали морожаное. Разнообразные рожицы весело корчились на тарелках, но по вкусу напоминали известную обыкновенскую сласть.
Когда ужин подошел к концу, появился Бес Козырный:
— Я попытаюсь вас чем-нибудь развлечь, пока Киета моет посуду.
— Может быть, ей помочь? — предложила Мэри, чувствуя вину, ведь все это великолепие было абсолютно бесплатным.
— Не стоит. У вас не будут работать нужные заклинания. Что же мне для вас сделать?
— Мне бы, например, хотелось узнать побольше о вашей деревне, о вас, — сказал Джим. — Я раньше никогда не встречал бесов.
На лицах Карен и Дэвида было написано отчетливое желание посмотреть телевизор, но Мэри предупреждающе на них шикнула.
Козырный, однако, услышал ее и понял, в чем дело.
— Может быть, дети останутся тут и посмотрят Волшебное Зеркало, — предложил он, — пока я покажу взрослым деревню.
— Волшебное Зеркало? — обрадовалась Карен.
Бес подошел к большому зеркалу, висящему в углу комнаты.
— Свет мой, зеркальце, здесь дети, Покажи им все наcвeme! — продекламировал он.
В стекле появился рот. Он казался отражением, но отражать было нечего:
— Подходи, обыкновен! Покажу я Гобелен, Гобелен с дворцовых стен!
— Гобелен…— расстроенно протянул Дэвид.
— Волшебный Гобелен замка Ругна показывает любую сцену в Ксанфе, все, что вы захотите увидеть, — объяснил Козырный. — Детям он нравится. Только нельзя нарушать законы Взрослой Тайны.
— А-а-а-а…— еще больше расстроились оба.
— Но он показывает исторические сражения, где драконы пожирают людей, мужчины закапывают женщин живьем, льются реки крови.
— А насколько опасна пузырная завеса?
Парень нацарапал новое послание. Джим прочел его вслух:
— Если избегать пузырей, то здесь, внутри машины, нам все нипочем. Но на вид пузыри могут показаться отвратительными.
Джим обернулся к семейству:
— Я-то отвратительное перенесу. А вот вы стерпите?
— Придется, — обреченно ответил Дэвид.
Мэри не была до конца уверена, но нехватка бензина волновала ее больше.
— Я думаю, мы потерпим, солнышко.
— Ты называешь его солнышком? — удивилась Хлорка.
— Да, так сложилось, — устало улыбнулась Мэри.
Филя показал, где сворачивать, и Джим съехал с защищенной дороги. Почти сразу началась пузырная завеса. На дороге и вокруг нее висели огромные разноцветные пузыри. Они напоминали гигантскую ядовитую плесень, которой наверняка и были.
Джим притормозил и принялся осторожно объезжать первый пузырь, стараясь не съехать с дороги. На обочине рос такой бурьян, что там и слон застрял бы, не то что фургончик. Муж змейкой объехал следующий. Пока все идет неплохо. Объезжать пузыри не так уж сложно.
— Нападение сверху! — провозгласил Шон, тыча пальцем в окно.
И правда, на них с огромной скоростью что-то неслось.
— О нет! — воскликнула Хлорка, наклоняясь к Шону, чтобы рассмотреть приближающийся объект. В любой другой момент Мэри не понравилось бы то, что грудь девушки коснулась плеча ее сына, но сейчас было не до того. — Мы попали под мясеоритный дождь!
— Может, метеоритный? — донеслось с водительского места. — У нас тоже есть такое явление.
— Нет, ты не так понял, — поправила Хлорка. — Тебе, вероятно, плохо слышно меня, а мне — тебя. А может быть, это потому, что вы попали в Ксанф весьма экстравагантным способом и при проходе выучили наш язык не в полной мере. Вы понимаете меня, но некоторые нюансы вам пока недоступны. Мы попали в дождь из мяса. Мясеоритный дождь. Он не очень опасен, но весьма неприятен.
— С неба будут сыпаться гамбургеры и хот-доги? — не удержался Шон.
— Нет, только мясо. Или теперь я чего-то недопонимаю?
— Не важно, — Шон махнул рукой. Что-то тяжелое ударилось о крышу машины.
— Слушай, а куски какого размера?
— Да всякого, — пожала плечами девушка. — От обычных куриных ножек до целой туши птицы рок. Могут попадаться протухшие куски, это зависит от того, сколько времени они сюда летели.
— Пап, — сказал Шон, — давай-ка пи-и-и-п отсюда! — И удивленно поднял бровь:— Пи-и-и-п? Я хотел сказать совсем другое!
— Тебе сколько лет? — деловито спросила Хлорка.
— Семнадцать, а что?
— Значит, ты еще попадаешь под действие Взрослой Тайны. Нельзя ругаться до восемнадцати.
Шон был поражен.
— Как так? Что, совсем не могу?
— Совсем.
Мэри спрятала улыбку. Значит, и в Ксанфе есть кое-что хорошее.
— Я уж как-нибудь переживу, — сказала Карен, улыбаясь во весь рот.
— Дайте-ка я попробую, — оживился Дэвид. — Пи-и-и-п! И правда! Пи-и-п! Пи-п!
— Перестань, — утихомирила его Мэри.
— А может быть, я не ругался! — обиженно сказал он.
— У тебя на лбу все написано.
— А-а-а! — протянул Дэвид и потер рукой упомянутое место. Что-то с диким грохотом обрушилось на крышу фургончика.
— Черт! — Мэри показалось, что воздух вокруг мужа задымился. Ага, а Джиму, значит, можно чертыхаться. Он надавил на газ, стараясь миновать пузырную завесу как можно скорее.
Красно-коричневое пятно расползлось по стеклу. Темный сок потек в разные стороны.
— Фу! — взвизгнула Карен, — Это еще что?
— Думаю, что кусок сырой пи-и-и-п печени! — мрачно ответил Шон.
— Я буду вегетарианкой! — заявила девочка.
Машина обогнула очередной пузырь, волоча одно колесо по обочине, и въехала в лужу с какой-то жижей.
— Вон дизель, пап! — крикнул Дэвид.
— Браво, — констатировал Джим, останавливаясь около чудища. Оно один в один напоминало предыдущего заправщика. — Мэри, таблетки еще остались?
Мэри пошарила в косметичке.
— Да, держи, — она открыла банку и высыпала несколько пилюль. Одну она торжественно вручила мужу.
Тот отдал ее дизелю. Чудище проглотило таблетку и принялось искать бензобак. Он был закрыт. Джим как раз собрался открыть дверь.
— Стой! — завопила Мэри, — Тебя мясом пришибет!
Джим заколебался, затем захлопнул дверцу.
— Но кто-то же должен снять крышку с бака, — возразил он, — Но только не ты и не дети!
Хлорка предложила:
— Может быть, Филя?
Не говоря ни слова, молодой человек открыл дверь и вышел. Огромная бесформенная туша свалилась прямо перед ним.
— Его же убьет! — жалобно простонала Мэри. Хлорка на секунду задумалась, а потом крикнула:
— Филя! Стань самим собой! У тебя же крепкая чешуя!
Юноша исчез. Вместо него появилось самое уродливое существо, какое Мэри только могла себе представить. Передняя часть напоминала гигантского осла, а задняя была заимствована у древнего динозавра. Все его тело покрывала жесткая чешуя. Более того, раскрашена шкура тоже была подходяще. Полоски вполне приемлемого розового цвета перемежались линиями тошнотворно-зеленого. Так вот какой Филя на самом деле! Теперь понятно, почему Мэри было с ним так неуютно.
Но она напомнила себе, что он помогает им. Она смотрела, как Филя протопал к баку. Шматки мяса бомбардировали его, но он, казалось, не замечал этого. Чешуя и вправду оказалась на высоте. Но только очень быстро испачкалась.
Он подошел к баку и зубами отвинтил крышку. Дизель пристроил свой хвост. Послышался звук льющегося топлива. Когда бензобак наполнился, Филя привинтил пробку на место и завернул ее зубами покрепче. Он прошествовал обратно к двери. И как раз в тот момент, когда он снова принял вид приятного молодого человека, на него с неба обрушилась какая-то гадость. Судя но всему, больно Филе не было, но и он сам, и его одежда оказались теперь вымазаны по самое не могу.
— Залезай сюда, пока тебя не убило! — в ужасе закричала Мэри.
Филя открыл дверь и влез внутрь.
— О-о-ой! Фу! — отреагировала Карен, унюхав, как от него пахнет. — Какая вонь!
Она была права. От Фили воняло прогнившими внутренностями.
— Ничем не могу помочь! — безапелляционно заявил Джим и завел мотор.
— Перебирайся назад, — потребовала Мэри. — Посмотрим, смогу ли я тебя отчистить.
Она чувствовала себя немного виноватой, ведь он так измазался, помогая им.
Филя перелез назад. Дети брезгливо отодвигались от него, но Мэри приходилось отчищать грязь и похуже.
— Нужно тебя помыть и сменить одежду, — по-матерински тепло сказала она. — Знаешь, как пользоваться нашим душем?
Филя кивнул.
— Тогда мойся. Потом отдашь мне все грязное, а я подыщу тебе смену.
Он ушел. Мэри начала поиск чистых вещей.
— Я дам ему что-нибудь из твоего, — сообщила она Шону. — Ему должно подойти. Ладно?
— Конечно, мам, — ответил парень.
Мэри вытащила рубашку, джинсы, трусы и старые потрепанные кеды. Когда дверь душа открылась, она сунула это туда, а в обмен получила отвратительно пахнущие вещи Фили. Их амбре мешало дышать. Она скомкала их и бросила в корзину для грязного белья.
Между тем Джим вел фургончик обратно к дороге, огибая очередную часть пузырной завесы. Стало заметно легче. Мясе-оритный дождь прекратился, пузыри вроде бы стали уменьшаться. В Ксанфе плохое длится недолго. Вскоре они вернулись на шоссе троллей.
Появился Филя, аккуратно одетый в выданные вещи. Теперь его было не отличить от обыкновенного тинэйджера. Одежда Шона пришлась ему впору.
— Давай я тебя причешу, — предложила Мэри. Она достала щетку и привела в порядок влажные вихры.
— Ха! Да теперь он сойдет за одного из нас! — обрадовался Дэвид. — То есть за члена нашей семьи.
— Скажи, хочешь стать моим братом? — пристала Карен. Филя озадаченно смотрел на них.
— Они тебя дразнят, — сказала Мэри. — Тебе совсем не обязательно становиться членом семьи.
Тут она поняла, что теперь ее отношение к этому странному молодому человеку изменилось. Мэри остерегалась его, потому что не могла понять. Теперь же она видела его таким, какой он есть на самом деле, и стала понимать его намного лучше. Филе явно было неуютно среди людей, и теперь Мэри хотелось ему помочь. Ведь он их постоянно спасает. Конечно, это только потому, что он спутник Хлорки, и делает то, что хочет именно она, а та, в свою очередь, обязана вывести семейство из Ксанфа. Но все равно, нужно ценить помощь Фили.
Мэри убрала щетку и поправила ему воротник. Филя внимательно посмотрел на нее.
— Ой, прости, — смущенно извинилась она. — Я так привыкла заботиться о своей семье, что многие вещи делаю просто на автомате. Я знаю, что ты не ребенок.
Филя улыбнулся. Он отыскал свой блокнот — точнее, бумага и карандаш возникли у него в руках — и написал что-то. Потом протянул листок ей.
«Спасибо. Никто, кроме Хлорки, не относился ко мне так ласково. Я рад, что показался тебе частью твоей семьи».
— Спасибо, Филя, — Мэри было чрезвычайно приятно. Она тепло пожала ему руку и вернулась на свое место.
— Если хочешь стать частью семьи, нужно развлекать младших, — объявила Карен, — Иди сюда, Филя, будем играть в дурака.
— Это совсем не обязательно, — возразил Шон, — пусть эта шустрая девчонка тебя зазря не напрягает.
— В дурака? — переспросила Хлорка.
— Это карточная игра, — пояснила Карен. — Вообще, карточных игр много, но в эту может играть много народу. Сейчас я вас научу.
Шон и Дэвид подвинулись, уступая место за Столом Хлорке и Филе. Скоро все сосредоточенно погрузились в игру. Хлорка делала обычные для начинающих ошибки, а Филя справлялся на ура. Либо он очень сообразителен, либо всеведение позволяло ему видеть закрытые карты. А может быть, и то и другое.
Как может дракон с головой осла быть настолько одаренным? Мэри не была до конца уверена, но ей казалось, что соотношение между интеллектом людей и животных здесь, в Ксанфе, другое. Животные тут умнее. Самое удивительное, что это коснулось и обыкновенских животных. У них появился ум, они стали более рассудительными. Твиттер предупредил о приближении крылатых монстров. А может, и нет! Может, это Филя притворился, что слушает птицу и пишет записку. А на самом деле писал от себя.
Мэри вдруг срочно понадобилось это разузнать. Ехали они спокойно, без всяких приключений. Шон уселся вперед, рядом с отцом, а Филя и Хлорка играли с Карен. Дэвид смотрел за игрой, принимая в ней живое участие. Так что сейчас ей удастся провести небольшой эксперимент, особо не привлекая к этому внимания.
Она тихонько встала и скользнула назад, к клеткам с животными.
— Буфер, — позвала Мэри. Пес поднял голову. Она отвязала поводок. — Ты теперь очень сообразительный, да?
Буфер завилял хвостом.
— А если я попрошу тебя посмотреть в левое окно? — Пес посмотрел в левое окно.
Мэри взяла себя в руки. Спокойно.
— А если я попрошу открыть клетку Твиттера?
Буфер повернулся к птичьему загону, взялся зубами за клинышек в замке и потянул. Клетка распахнулась.
— Отлично. А ты, Твиттер, сядь на голову Карен.
Попугай полетел и сел девочке на темя. Карен была так занята, что не заметила этого.
— Мидранж.
Кот поднял на Мэри глаза.
— Перекатись через спину, — попросила она. Вообще-то это собачий трюк, котов ему не обучают.
Мидранж перекатился.
— Вы все меня понимаете, да? — Кот кивнул.
— Если мы будем относиться к вам как к разумным существам, вы станете вести себя соответственно?
Мидранж снова кивнул.
— Хорошо. А вы знаете, почему вы вдруг так поумнели? — Тут кот мотнул головой.
— Думаю, что это из-за магии этого мира. В воздух попало очень много волшебной пыли, что повлекло за собой ряд разрушений и послужило причиной исключительной разумности многих необычных существ, — Мэри специально говорила несколько запутанно, чтобы выяснить, насколько теперь умны их подопечные. — Вы что-нибудь поняли?
Мидранж секунду поразмыслил, затем кивнул.
— Но, как вы и сами знаете, здесь есть различные непонятные опасности, — напомнила Мэри, удивляясь, с какой легкостью она приняла новый стиль общения. — Так что я надеюсь, что вы будете держаться поблизости, когда мы выходим из машины. И будете, как уже сделал Твиттер, в случае необходимости предупреждать об опасности.
Мидранж снова согласился и удалился на поиски уютного местечка, чтобы вздремнуть.
Мэри вернулась на свое место. Она была рада, что Филя не обманул их: он действительно понимал птичью речь, а попугай и правда говорил.
И тут Мэри осознала, что наступила ночь. Она отвлеклась на свое маленькое расследование и не заметила этого. Раньше шел разговор о том, что ночью они поедут дальше, но теперь она сомневалась, что это будет мудро. Если Джим ужасно устанет, а они как раз попадут в очередную переделку, добром это не кончится.
— Дорогой, может, поищем место для ночлега? — спросила она.
— А останавливаться надолго безопасно? — Хлорка оторвалась от карт:
— Филя, что там с безопасностью? — Последовала записка:
«Мы сильно обогнали ураган. Смело можно остановиться до рассвета».
— Вот и хорошо, — заключила Мэри. — А где это лучше сделать? Тут есть какой-нибудь кемпинг? Или еще лучше гостиница, где можно спокойно переночевать?
«Тут недалеко есть несколько деревень бесов. Эти существа исключительно гостеприимны. Особенно любят приезжих издалека. Если выбрать правильную деревню».
Вскоре Филя указал на поворот. Впереди появился знак с надписью «Бес Перспективняк». Маленькая стрелочка указывала вправо. Но Филя дал понять, что это не то. Чуть далее высилась табличка «Бес Предел». Стрелка была направлена вправо. Филя забраковал и этот поворот. Мэри была с ним абсолютно согласна: поскольку в Ксанфе все воспринимают буквально, еще неизвестно, что им предложат в деревнях с такими подозрительными названиями. Наконец появился знак поворота в деревню «Бес Подобие». Этот вариант показался Филе приемлемым. Мэри осталась довольна выбором.
Деревушка оказалась маленькой, но симпатичной. Джунгли кое-где вырубили и превратили в маленькие опрятные садики, в которых прятались небольшие аккуратные домики. Нигде не было видно ни котлов с кипящим маслом, ни сковородок с грешниками. Видимо, в Ксанфе бесы остепенились.
Народу тут жило немного. А домики и садики были совсем небольших размеров, человек бы в них не поместился. Следуя указаниям Фили, они доехали до самого большого здания в деревеньке. По виду оно напоминало огромный отель, но в высоту имело лишь два человеческих этажа.
Несмотря на то что уже наступила ночь, маленькие фигурки с фонариками сновали туда-сюда. Мужчины были ростом меньше полуметра, женщины — и того ниже. Но в остальном они полностью походили на людей. Они что-то носили из своих домиков в лес.
— А что они делают? — поинтересовалась Хлорка. Филя написал в ответ:
«Они носят драгоценные камни в глубокую пещеру».
— Ах да, — вспомнила девушка. — Приближается ураган.
Все вылезли из фургончика и принялись разминать затекшие конечности. Буфер, Твиттер и Мидранж вели себя на пять с плюсом. Дверца гостиницы открылась, и оттуда появились мужчина и женщина. По человеческим меркам мужчине на вид было лет семьдесят, женщине — пятьдесят.
— Здравствуйте, большие люди! — приветливо сказала маленькая женщина, ее голосок как раз соответствовал ее размерам. — Меня зовут Киета. А это мой отец — Бес Козырный. Мы старейшины нашей деревни, поэтому содержим этот дом гостеприимства. Вы станете нашими гостями?
Повисла пауза. Мэри шагнула вперед.
— Конечно! Но мы… мы не совсем уверены, что размеры вашей гостиницы нам подойдут, — Мэри выразительно посмотрела на дверь высотой сантиметров в шестьдесят.
— Но у нас же есть заклинания Уравнения, — ответила Киета. — Все будет отлично, входите.
Все еще сомневаясь, Мэри сделала шаг вперед. Вдруг здание засияло и выросло до необходимых размеров. Киета и Козырный тоже.
— Что случилось? — удивилась Мэри.
— Тебя уравняли, — объяснила Киета. — А остальных твоих друзей еще нет.
Мэри обернулась. Там стояло несколько гигантов ростом четыре-пять метров. Даже животные казались огромными.
— Ох! — только и сказала она, побледнев. Киета не дала ей упасть.
— Прости, я не думала, что для тебя это так важно. А вы все случаем не из Обыкновении?
— Да, — ответила Мэри, приходя в себя.
— Заклинание абсолютно безвредно. Оно только делает представителей разных по величине видов одного роста друг с другом. Для тех, кто находится вне зоны действия заклинания, мы кажемся маленькими, как бесы, а они нам кажутся большими, как люди.
— Это уж точно, — согласилась Мэри, не в состоянии выдать что-нибудь более содержательное.
Теперь Хлорка сделала шаг вперед, засияла и стала ростом с Мэри.
— Разве не здорово? — восхитилась она. — Я никогда раньше заклинаниями Уравнения не пользовалась. Но мне очень понравилось. Наверное, удобно, когда существа разных размеров хотят вызвать аиста.
— Кого вызвать? — Мэри была в шоке. Но потом подумала, что в этой сумасбродной стране и правда в соответствующих случаях зовут аиста, и спаривание человека с бесом становится вполне реальным.
Хлорка жестом позвала остальных. Те, включая животных, осторожно вступили в круг заклинания.
— Ой! — радостно воскликнула Карен, уменьшаясь.
— А теперь входите, — пригласила Киета. — Я покажу вам ваши комнаты, пока мой отец приготовит ужин.
Они поднялись за ней по лестнице на роскошный второй этаж. Киета гостеприимно распахнула двери прелестного номера.
— Ну, что скажете? — робко спросила она. — Здесь четыре спальни, четыре ванные комнаты, и все остальные удобства для людей и животных.
— Но мы не можем себе это позволить! — запротестовала Мэри.
— Позволить? — женщина подняла брови.
— А сколько стоят эти царские покои?
— Стоят? — еще больше удивилась Киета.
— Бесы не берут плату со своих гостей! Тут все бесплатно! — шепнула Хлорка.
— Но мы не можем жить тут так просто! — воскликнула Мэри.
Киета смутилась:
— Ради Демонов, простите! Я подумала, что этот номер подойдет. Но сейчас попробую поискать для вас покои получше.
— Нет-нет! Что вы! — поспешно сказала Мэри. — Дело совсем не в этом! Просто эти комнаты столь шикарны, что мы не имеем права занимать их, не заплатив.
— Но вы же гости! — возразила Киета. Мэри взглянула на Хлорку:
— Это такой обычай, да? Все это — бесплатно? Только потому, что мы тут остановились?
— Да, я думала, вы знаете… Конечно, если бы мы остановились в Пределе или Перспективняке, там все было бы гораздо хуже.
— Сплошной беспредел и полный бесперспективняк, — понимающе пробормотал Шон.
— Так что вы решили? — с надеждой в голосе спросила Киета.
— О милая, это просто бесподобно! — успокоила ее Мэри. — Я и не думала, что все будет настолько прекрасно. Мы… мы привыкли к гораздо более скромным условиям.
— В Бес Подобии гордятся гостеприимством! — с облегчением сказала Киета. — Вам хватит часа перед ужином, чтобы прийти в себя?
— Само собой, — ответила Мэри. — Спасибо тебе огромное, Киета. Здесь очень красиво.
— Мы всегда готовы вам помочь, — улыбнулась та.
Все бросились исследовать номер. Огромная спальня, рядом еще три поменьше, гостиная с мягкими диванами и нишей, где стоял корм для собак, котов и птиц. Ванна большой спальни скорее напоминала бассейн. В остальных трех комнатах с кроватями был душ.
— Наверное, это здорово, — сказала Мэри, — быть гостеприимными за просто так.
Буфер, Твиттер и Мидранж спокойно чего-то ждали. Мэри первая сообразила чего.
— Ой, вы тоже делайте, что хотите, отдыхайте.
Животные бегом бросились к кормушкам и мискам и принялись жадно есть.
— А нам что делать? — спросил Дэвид. — Вы с папой занимаете большую спальню с гигантской ванной, Хлорка и Филя отправляются в одну из комнат поменьше. А как быть нам троим? Ведь остается только две спальни…
Мэри задумалась, а потом предложила:
— Если кто-то из вас согласен спать на диване в гостиной, то тогда у каждого будет по целой комнате. Делить придется только ванную. Договоритесь между собой?
Троица радостно закивала.
— Не забудьте! Ужин через час.
Мэри обратилась к Хлорке:
— Послушай, если не хочешь жить в комнате с Филей…
— Нет, все отлично! — замахала руками девушка. — Пойдем, Филя, ты еще немного воняешь после мясеоритного дождя. Я тебя сейчас отмою.
Она повела молодого человека в спальню. Шон смотрел им вслед.
— Ах, если бы меня отмывало такое создание, как она…— Тут он понял, что мать смотрит на него, и смутился (на вид — недостаточно).
Джим и Мэри удалились в свою спальню и закрыли дверь.
— Ну, кто первый? — спросила Мэри, глядя на ванну непомерных размеров.
— А может, вместе?
— Наш медовый месяц давно прошел, — игриво ответила она.
— Ну и что? — удивился Джим. Он прав.
— Ладно, вместе, — согласилась Мэри. — Только, чур, не приставать!
Она повернула кран с водой. Как интересно. Кран был только один, но вода из него потекла как раз нужной температуры. Полотенца оказались маленькими, но, когда Мэри до них дотронулась, мгновенно впитали воду. На раковине лежал совсем небольшой кусок мыла, но в воде он усердно начал мылиться и пускать пузыри. Тут, наверное, тоже без магии не обошлось. Со временем к ней начинаешь привыкать, и она преподносит все более и более приятные сюрпризы.
Скоро они оба сидели в ванной, усердно смывая друг с друг грязь. Джим все же немного поприставал, но Мэри была не против. Все действительно напоминало их медовый месяц.
— Если бы вот так было каждый день…— пробормотала она.
— Да…— согласился Джим. — Ксанф — словно мощная компьютерная игрушка. Сначала ты ничего не понимаешь и вляпываешься во что ни попадя. Это тебя бесит и сводит с ума. А потом ты вдруг начинаешь понимать, что к чему, и оцениваешь ее по достоинству.
— М-м-м-м…— томно согласилась Мэри.
Тут все пошло совсем не так, как она предполагала… Но это того стоило. Слишком давно дети не оставляли их наедине.
Через час они, блистая чистотой и довольными улыбками, появились в гостиной. На удивление, дети не опоздали. Животные, видимо, тоже собирались пойти со своими хозяевами.
— Но…— попыталась было воспротивиться Мэри, но вспомнила, что теперь с ними не будет никаких проблем. — Ну конечно.
Все удивленно посмотрели на нее, Мэри улыбнулась, но промолчала.
В этот момент появилась Киета:
— Вот сюда, пожалуйста.
Они очутились в светлой комнате, посередине которой был накрыт стол, как раз на их команду. Киета исчезла за дверью кухни и вскоре появилась оттуда, неся большой поднос тарелок и кувшинов. На блюдах лежали разнообразное мясо, овощи, пирожные, хлеб, кувшины были наполнены различными напитками.
— Я буду подавать вам еду. Но я не очень хорошо знакома с пристрастиями обыкновенов, поэтому принесла всего на выбор, — пояснила она. — И я с радостью отвечу на все ваши вопросы по поводу незнакомой еды.
Шон потянулся за кувшином.
— Тут что-то знакомое. Это что?
— Пинок-в-зад.
— Я так и подумал, — усмехнулся Шон. Он налил себе целый стакан, отхлебнул и подпрыгнул:
— Ай!
Карен расхохоталась:
— Пинок-в-зад! Это мне нравится. Как раз для тебя. Мэри углядела кусок мяса, напомнивший ей о мясеоритном дожде:
— Скажи, пожалуйста, а это что?
— Бифштекс с бифштексного дерева.
Мэри решила рискнуть и не прогадала. Нежное мясо просто таяло на языке. Все принялись пробовать экзотическую пищу и явно получали удовольствие. На десерт подали морожаное. Разнообразные рожицы весело корчились на тарелках, но по вкусу напоминали известную обыкновенскую сласть.
Когда ужин подошел к концу, появился Бес Козырный:
— Я попытаюсь вас чем-нибудь развлечь, пока Киета моет посуду.
— Может быть, ей помочь? — предложила Мэри, чувствуя вину, ведь все это великолепие было абсолютно бесплатным.
— Не стоит. У вас не будут работать нужные заклинания. Что же мне для вас сделать?
— Мне бы, например, хотелось узнать побольше о вашей деревне, о вас, — сказал Джим. — Я раньше никогда не встречал бесов.
На лицах Карен и Дэвида было написано отчетливое желание посмотреть телевизор, но Мэри предупреждающе на них шикнула.
Козырный, однако, услышал ее и понял, в чем дело.
— Может быть, дети останутся тут и посмотрят Волшебное Зеркало, — предложил он, — пока я покажу взрослым деревню.
— Волшебное Зеркало? — обрадовалась Карен.
Бес подошел к большому зеркалу, висящему в углу комнаты.
— Свет мой, зеркальце, здесь дети, Покажи им все наcвeme! — продекламировал он.
В стекле появился рот. Он казался отражением, но отражать было нечего:
— Подходи, обыкновен! Покажу я Гобелен, Гобелен с дворцовых стен!
— Гобелен…— расстроенно протянул Дэвид.
— Волшебный Гобелен замка Ругна показывает любую сцену в Ксанфе, все, что вы захотите увидеть, — объяснил Козырный. — Детям он нравится. Только нельзя нарушать законы Взрослой Тайны.
— А-а-а-а…— еще больше расстроились оба.
— Но он показывает исторические сражения, где драконы пожирают людей, мужчины закапывают женщин живьем, льются реки крови.