Страница:
А. А. Катто засомневалась, но сделала знак всадникам остановиться.
– Какую ошибку?
– Непонятно, что ли? Если я здесь, вам в голову не приходит, что и Джеб Стюарт Хо тоже может быть здесь?
А. А. Катто немного испугалась:
– Убийца? Он тут? Где он?
– Обещайте, что не убьете меня и моего друга, и я скажу.
А. А. Катто чуть не плевала в него:
– Ничего не обещаю. Говори лучше сам, или придется тебя пытать.
Менестрель взглянул на Странника и сдался:
– Да, он на самом деле тут. Сейчас пошел на гору, ищет вас.
– Это мне и надо было узнать, – кивнула А. А. Катто. – Теперь могу приказать вас убить.
Малыш Менестрель заговорил очень быстро:
– И все-таки это было бы ошибкой.
– Ты так считаешь?
– Конечно! В конце концов, мы ведь знаем Хо. Мы можем помочь вам его поймать.
На А. А. Катто это не произвело впечатления:
– Да я отправлю эскадрон своих всадников за ним. Они вполне в состоянии с ним справиться. Твоя помощь не нужна.
– У нас есть много других талантов. Я хочу сказать, вам, вероятно, понадобится выключить шары, или привести в действие транспортный луч. Мы с этим вот Странником вполне умеем с ним обращаться.
– Не врет? – обратилась А. А. Катто к Страннику.
– Если мы чего и не знаем о транспортном луче, то этого и знать не обязательно. Наших знаний для дела, думаю, хватит.
Малыш Менестрель обаятельно улыбался:
– Я и в других делах могу оказаться довольно полезным. Разве не я раздобыл для вас тот воздушный корабль в Лидзи?
А. А. Катто все еще сомневалась. Потом решилась:
– Ладно, живите, пока мои люди не вернутся с телом убийцы. Тогда и решу, что делать с вами.
Малыш Менестрель облегченно вздохнул:
– Мы искренне благодарны вам, мадам.
А. А. Катто направилась к выходу, давая инструкции по поимке Джеба Стюарта Хо. Но вдруг резко остановилась и взглянула на Билли:
– Назначаю тебя ответственным за этих твоих друзей. Какова будет их судьба, такова же и твоя.
Отвернулась и вышла в окружении всадников.
25
26
– Какую ошибку?
– Непонятно, что ли? Если я здесь, вам в голову не приходит, что и Джеб Стюарт Хо тоже может быть здесь?
А. А. Катто немного испугалась:
– Убийца? Он тут? Где он?
– Обещайте, что не убьете меня и моего друга, и я скажу.
А. А. Катто чуть не плевала в него:
– Ничего не обещаю. Говори лучше сам, или придется тебя пытать.
Менестрель взглянул на Странника и сдался:
– Да, он на самом деле тут. Сейчас пошел на гору, ищет вас.
– Это мне и надо было узнать, – кивнула А. А. Катто. – Теперь могу приказать вас убить.
Малыш Менестрель заговорил очень быстро:
– И все-таки это было бы ошибкой.
– Ты так считаешь?
– Конечно! В конце концов, мы ведь знаем Хо. Мы можем помочь вам его поймать.
На А. А. Катто это не произвело впечатления:
– Да я отправлю эскадрон своих всадников за ним. Они вполне в состоянии с ним справиться. Твоя помощь не нужна.
– У нас есть много других талантов. Я хочу сказать, вам, вероятно, понадобится выключить шары, или привести в действие транспортный луч. Мы с этим вот Странником вполне умеем с ним обращаться.
– Не врет? – обратилась А. А. Катто к Страннику.
– Если мы чего и не знаем о транспортном луче, то этого и знать не обязательно. Наших знаний для дела, думаю, хватит.
Малыш Менестрель обаятельно улыбался:
– Я и в других делах могу оказаться довольно полезным. Разве не я раздобыл для вас тот воздушный корабль в Лидзи?
А. А. Катто все еще сомневалась. Потом решилась:
– Ладно, живите, пока мои люди не вернутся с телом убийцы. Тогда и решу, что делать с вами.
Малыш Менестрель облегченно вздохнул:
– Мы искренне благодарны вам, мадам.
А. А. Катто направилась к выходу, давая инструкции по поимке Джеба Стюарта Хо. Но вдруг резко остановилась и взглянула на Билли:
– Назначаю тебя ответственным за этих твоих друзей. Какова будет их судьба, такова же и твоя.
Отвернулась и вышла в окружении всадников.
25
Священник в синем одеянии осторожно прокладывал дорогу вверх по окутанному туманом склону горы, Джеб Стюарт Хо неотступно следовал за ним. Они осторожно ступали между обломками скал и чахлыми кустами. В Джебе Стюарте Хо пробудился примитивный инстинкт охотника. Жертва была так близка! Возбуждение нарастало в его душе. Чувство опасности и радости одновременно. Ему не терпелось завершить свою миссию. Рука потянулась к эфесу меча и быстро огладила его. Он уже видел, как одним ударом расправляется с А. А. Катто. И удивился, насколько живой была эта воображаемая картинка.
Священник остановился. Он пристально вглядывался в туман. Джеб Стюарт Хо подошел к нему и опустился на корточки рядом:
– Мы около деревни?
– Мы очень близко. Удивительно, что не слышно ни звука.
Они осторожно шли вперед, останавливаясь каждые несколько метров. За полосой тумана царило абсолютное молчание. Священник заволновался.
– Клянусь, я не ошибся. По всем приметам мы уже возле деревни… Но почему-то ничего не слышно.
Крадучись, они пробирались по влажной местности. Из мглы выдвинулись темные очертания какого-то здания. Джеб Стюарт Хо взял молодого священника за руку:
– Я полагаю, это здание находится в деревне.
– Да, – кивнул священник, – но тишина мне непонятна.
Джеб Стюарт Хо вытащил меч:
– Подожди здесь. Пойду на разведку.
– Не хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Джеб Стюарт Хо покачал головой:
– А если будет схватка? Ты должен ждать здесь. Ты мне понадобишься на обратном пути в зиккурат.
Священник опустился на мокрую траву, а Джеб Стюарт Хо осторожно пошел вперед. Крепко сжимая в руках эфес меча, он подошел к первому шалашу. Ни звука, ни движения. Он обнаружил мощную дверь из твердого дерева, закрытую. Прижал ухо к двери – ничего. Сделал шаг назад. По крайней мере, здесь не надо беспокоиться о лазерах или реактивных снарядах. Он толкнул дверь. Она открылась. Присел и ринулся в центр шалаша, там развернулся на пятках, держа меч горизонтально прямо перед собой.
В шалаше не было никого. Он нашел тут две узкие кровати, сундук, пару грубо сделанных вешалок на стене, но людей не было. Прошел к следующему – тоже пусто. Он ходил из шалаша в шалаш, но пусты были все. В самом большом здании, стоявшем в центре деревни, он обнаружил последние, чуть теплые угольки костра. Это его, наконец, убедило. Все жители деревни по какой-то причине ушли. Если А. А. Катто еще жива, ее наверняка взяли с собой. Джеб Стюарт Хо заспешил назад, где его ждал священник.
– Все ушли.
– Я тоже это выяснил, – кивнул священник.
– Ты? Каким образом? – удивленно смотрел на него Джеб Стюарт Хо.
– Немного побродил вокруг, пока ты был в деревне. Нашел свежие следы многих коней. Они ведут отсюда вниз.
Священник подвел Джеба Стюарта Хо к цепочке следов. Их трудно было не заметить. Мягкая, глубоко промокшая земля, растоптанная десятками пар копыт, превратилась в сплошное грязное месиво. Следы несомненно вели вниз, по склону горы. Джеб Стюарт Хо и священник долго молча шли по этим следам. Священник все больше и больше погружался в задумчивость. Наконец, Джеб Стюарт Хо пристал к нему: пусть объяснит, что его удручает.
– Что тебя так обеспокоило?
– Я крайне удивлен.
– Чем?
– Возможно, тут какая-то ошибка. Но по всему выходит, что след ведет в сторону зиккурата.
– В честь чего вся деревня снимается с места и идет вниз с горы?
Священник был явно обеспокоен:
– Это тайна. Такого никогда до сих пор не было.
– По-твоему, случилось что-то дурное?
– Не знаю. Всадники – дикие и буйные. Им в долине будет плохо. Но скоро мы выйдем из-под тумана и сможем сами все увидеть.
Как и предсказывал священник, вскоре они вышли из давящей атмосферы тумана и оказались на нижних отрогах горы, где было светло и чисто. Небо на западе было красноватым – совершенно идеальный закат. Зиккурат отбрасывал длинную тень на долину. Воплощение мира и покоя. Священник на минуту остановился и стал внимательно вглядываться в знакомый фасад. Джеб Стюарт Хо, в свою очередь, с вопросом смотрел на священника:
– Все в порядке?
Священник не отрывал взгляда от зиккурата:
– Надеюсь, да. Хотя не понимаю, почему никакого движения?
– Может, все просто находятся внутри здания? Например, всадники попросили всех зачем-нибудь собраться вместе. Разве так не могло случиться?
– Не могу ничего сказать, – нахмурился священник. – Это вне моего опыта. До сих пор всадники ни разу не спускались с горы.
Джеб Стюарт Хо обратил внимание на землю под ногами:
– Их следы определенно ведут в зиккурат.
– Да, – кивнул священник, – вот это-то мне и странно.
– Нам остается только пойти туда и выяснить. Постигает науку лишь тот, кто к ней стремится. И успешный охотник не ждет, пока дичь нанесет ему визит.
Священник был смущен:
– Прости, не понял.
– Да это просто такие присказки.
Они начали спускаться с горы. Но шли недолго. Из тени здания зиккурата выехала группа верховых и двинулась вверх по склону в их сторону. Джеб Стюарт Хо остановился. Когда всадники приблизились, он отметил про себя их примитивные доспехи и вооружение – длинные копья. Ру-ка его инстинктивно потянулась к эфесу меча. Но священник не проявил никакой осторожности. Он улыбнулся Джебу Стюарту Хо:
– Вот теперь мы, очевидно, узнаем, что произошло.
Прежде чем Хо успел остановить его, молодой человек поспешил вниз по склону навстречу группе всадников. Он бежал к ним и махал руками. На какой-то миг Джеб Стюарт Хо решил было, что напрасно так насторожился. Он уже и сам решил последовать за священником, но тут увидел, как ехавший впереди всадник опустил копье и аккуратно проткнул им несчастного юношу. Когда предсмертный крик замер, Джеб Стюарт Хо рывком выхватил меч и принял защитную стойку.
Всадники налетели на него, издавая жуткие пронзительные крики. Их было всего семеро. Он знал, что, несмотря на всю свою большую ловкость, в борьбе против семи верховых воинов ему придется трудно.
Один из всадников несколько опередил остальных. Он, пригнувшись, с копьем наперевес скакал прямо на Хо. Но у исполнителя было преимущество: нападающий явно не ожидал сопротивления. Хо опустил меч и стоял совершенно неподвижно. Ему в грудь был направлен наконечник копья, на который давил полный вес человека и животного. В последний миг Хо, оставаясь на месте, отвел в сторону верхнюю часть своего тела. Копье прошло мимо на расстоянии толщины руки. Хо, схватившись за копье обеими руками, дернул его изо всех сил, и всадник вылетел из седла. Подняться на ноги он уже не успел: Джеб Стюарт Хо сильно врезал ему между глаз, вдавливая переносицу вглубь черепа. Нападавший был мертв, и Хо обернулся лицом к следующим двоим, уже летящим на него.
Эти двое неслись бок обок, третий чуть отставал. Хо бросился на землю, и копья прошли над его головой, но он быстро вскочил и, когда кони по инерции прогрохотали мимо него с двух сторон, схватил каждого всадника за ближнюю к нему ногу и толкнул вверх, успешно вышибив их из седел. Однако третий уже был здесь, практически над ним. Джеб Стюарт Хо подпрыгнул вверх. Носком вытянутой ноги попал подмышку всаднику, и они вместе рухнули наземь, сплетясь руками и ногами. Хо первым оказался на ногах и быстро избавился от противника, сильно наступив ему на горло.
Те двое, которых он вытолкнул из седел, уже мчались к нему, вытянув перед собой руки с ножами. Кроме них оставалось еще трое на конях, которые в раже проскочили слишком далеко и теперь разворачивались для новой атаки. Джеб Стюарт Хо оказался на некотором расстоянии от своего меча и начал к нему боком подбираться. В это время один из вытолкнутых из седла предпринял попытку реванша: последовали пируэт за пируэтом, при этом нож всадника описывал широкую дугу. Хо отклонялся во все стороны, и нож то и дело скользил в долях сантиметра от его лица. Ответ Хо оказался неожиданным: он изловчился сбить с ног нападавшего с ножом и, вывернул ему руку запястьем вниз, одновременно ударил по ней своим поднятым вверх коленом. Раздался резкий хруст, рука сломалась. Всадник вскрикнул и, шатаясь, отошел в сторону.
Один из тех, кто был еще в седле, швырнул в Хо ремешки с противовесами. Левой рукой Хо поймал один противовес и отшвырнул его в ближайшего пешего. Ремни обвились вокруг груди всадника, прикрутив к боку его руку с ножом. Джеб Стюарт Хо схватил свой меч и отрубил ему голову.
Но еще оставались трое верховых. Они напали плотной группой. Все три копья одновременно направлены были на него. Джеб Стюарт Хо резко присел и затем подпрыгнул. При этом ногой он попал среднему всаднику в грудь, и когда тот летел на землю, Хо вонзил кончик своего меча ему под подбородок. Теперь противников осталось два.
Сначала они скакали кругами, потом спрыгнули с коней и побежали на него с ножами в руках. Джеб Стюарт Хо вытряхнул из чехла один из своих ножей и швырнул его из-под руки в одного из противников. Тот рухнул замертво. Рукоятка ножа торчала из правого глазного отверстия шлема.
Теперь они остались один на один. Последний всадник замахнулся своим тяжелым ножом в форме листа. Джеб Стюарт Хо парировал удар и отступил на шаг. Всадник наступал. Хо по-прежнему пригибался, уходя от удара, и парировал. Он сделал выпад в сторону всадника, но того спас конь, развернувшийся боком. Однако ненадолго: всадник воевать умел, но шанса устоять против длинного меча-двуручника у него не было. Неожиданный маневр – быстрый, как молния, тройной прыжок… и меч отсек всаднику руку. Тот замер, и, воспользовавшись моментом, Джеб Стюарт Хо вогнал свой меч в грудь противника.
Он оттолкнул в сторону тело убитого всадника и настороженно обернулся: не подкрадывается ли тот, оставшийся в живых, которому он сломал руку? Но тот был уже далеко: прихрамывая, он спешил в сторону зиккурата. Быстро темнело. Джеб Стюарт
Хо вытер меч и аккуратно убрал его на место. Дал расслабиться рукам, опустил их и присел на корточки. Постепенно напряжение битвы его оставило. Можно собраться с мыслями. Что ж, все идет своим чередом. По крайней мере, теперь он точно знает, где искать А. А. Катто, пусть даже знание это стоило шести жизней. Хо сидел и смотрел на огромное черное здание и рассчитывал свой следующий ход.
Священник остановился. Он пристально вглядывался в туман. Джеб Стюарт Хо подошел к нему и опустился на корточки рядом:
– Мы около деревни?
– Мы очень близко. Удивительно, что не слышно ни звука.
Они осторожно шли вперед, останавливаясь каждые несколько метров. За полосой тумана царило абсолютное молчание. Священник заволновался.
– Клянусь, я не ошибся. По всем приметам мы уже возле деревни… Но почему-то ничего не слышно.
Крадучись, они пробирались по влажной местности. Из мглы выдвинулись темные очертания какого-то здания. Джеб Стюарт Хо взял молодого священника за руку:
– Я полагаю, это здание находится в деревне.
– Да, – кивнул священник, – но тишина мне непонятна.
Джеб Стюарт Хо вытащил меч:
– Подожди здесь. Пойду на разведку.
– Не хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Джеб Стюарт Хо покачал головой:
– А если будет схватка? Ты должен ждать здесь. Ты мне понадобишься на обратном пути в зиккурат.
Священник опустился на мокрую траву, а Джеб Стюарт Хо осторожно пошел вперед. Крепко сжимая в руках эфес меча, он подошел к первому шалашу. Ни звука, ни движения. Он обнаружил мощную дверь из твердого дерева, закрытую. Прижал ухо к двери – ничего. Сделал шаг назад. По крайней мере, здесь не надо беспокоиться о лазерах или реактивных снарядах. Он толкнул дверь. Она открылась. Присел и ринулся в центр шалаша, там развернулся на пятках, держа меч горизонтально прямо перед собой.
В шалаше не было никого. Он нашел тут две узкие кровати, сундук, пару грубо сделанных вешалок на стене, но людей не было. Прошел к следующему – тоже пусто. Он ходил из шалаша в шалаш, но пусты были все. В самом большом здании, стоявшем в центре деревни, он обнаружил последние, чуть теплые угольки костра. Это его, наконец, убедило. Все жители деревни по какой-то причине ушли. Если А. А. Катто еще жива, ее наверняка взяли с собой. Джеб Стюарт Хо заспешил назад, где его ждал священник.
– Все ушли.
– Я тоже это выяснил, – кивнул священник.
– Ты? Каким образом? – удивленно смотрел на него Джеб Стюарт Хо.
– Немного побродил вокруг, пока ты был в деревне. Нашел свежие следы многих коней. Они ведут отсюда вниз.
Священник подвел Джеба Стюарта Хо к цепочке следов. Их трудно было не заметить. Мягкая, глубоко промокшая земля, растоптанная десятками пар копыт, превратилась в сплошное грязное месиво. Следы несомненно вели вниз, по склону горы. Джеб Стюарт Хо и священник долго молча шли по этим следам. Священник все больше и больше погружался в задумчивость. Наконец, Джеб Стюарт Хо пристал к нему: пусть объяснит, что его удручает.
– Что тебя так обеспокоило?
– Я крайне удивлен.
– Чем?
– Возможно, тут какая-то ошибка. Но по всему выходит, что след ведет в сторону зиккурата.
– В честь чего вся деревня снимается с места и идет вниз с горы?
Священник был явно обеспокоен:
– Это тайна. Такого никогда до сих пор не было.
– По-твоему, случилось что-то дурное?
– Не знаю. Всадники – дикие и буйные. Им в долине будет плохо. Но скоро мы выйдем из-под тумана и сможем сами все увидеть.
Как и предсказывал священник, вскоре они вышли из давящей атмосферы тумана и оказались на нижних отрогах горы, где было светло и чисто. Небо на западе было красноватым – совершенно идеальный закат. Зиккурат отбрасывал длинную тень на долину. Воплощение мира и покоя. Священник на минуту остановился и стал внимательно вглядываться в знакомый фасад. Джеб Стюарт Хо, в свою очередь, с вопросом смотрел на священника:
– Все в порядке?
Священник не отрывал взгляда от зиккурата:
– Надеюсь, да. Хотя не понимаю, почему никакого движения?
– Может, все просто находятся внутри здания? Например, всадники попросили всех зачем-нибудь собраться вместе. Разве так не могло случиться?
– Не могу ничего сказать, – нахмурился священник. – Это вне моего опыта. До сих пор всадники ни разу не спускались с горы.
Джеб Стюарт Хо обратил внимание на землю под ногами:
– Их следы определенно ведут в зиккурат.
– Да, – кивнул священник, – вот это-то мне и странно.
– Нам остается только пойти туда и выяснить. Постигает науку лишь тот, кто к ней стремится. И успешный охотник не ждет, пока дичь нанесет ему визит.
Священник был смущен:
– Прости, не понял.
– Да это просто такие присказки.
Они начали спускаться с горы. Но шли недолго. Из тени здания зиккурата выехала группа верховых и двинулась вверх по склону в их сторону. Джеб Стюарт Хо остановился. Когда всадники приблизились, он отметил про себя их примитивные доспехи и вооружение – длинные копья. Ру-ка его инстинктивно потянулась к эфесу меча. Но священник не проявил никакой осторожности. Он улыбнулся Джебу Стюарту Хо:
– Вот теперь мы, очевидно, узнаем, что произошло.
Прежде чем Хо успел остановить его, молодой человек поспешил вниз по склону навстречу группе всадников. Он бежал к ним и махал руками. На какой-то миг Джеб Стюарт Хо решил было, что напрасно так насторожился. Он уже и сам решил последовать за священником, но тут увидел, как ехавший впереди всадник опустил копье и аккуратно проткнул им несчастного юношу. Когда предсмертный крик замер, Джеб Стюарт Хо рывком выхватил меч и принял защитную стойку.
Всадники налетели на него, издавая жуткие пронзительные крики. Их было всего семеро. Он знал, что, несмотря на всю свою большую ловкость, в борьбе против семи верховых воинов ему придется трудно.
Один из всадников несколько опередил остальных. Он, пригнувшись, с копьем наперевес скакал прямо на Хо. Но у исполнителя было преимущество: нападающий явно не ожидал сопротивления. Хо опустил меч и стоял совершенно неподвижно. Ему в грудь был направлен наконечник копья, на который давил полный вес человека и животного. В последний миг Хо, оставаясь на месте, отвел в сторону верхнюю часть своего тела. Копье прошло мимо на расстоянии толщины руки. Хо, схватившись за копье обеими руками, дернул его изо всех сил, и всадник вылетел из седла. Подняться на ноги он уже не успел: Джеб Стюарт Хо сильно врезал ему между глаз, вдавливая переносицу вглубь черепа. Нападавший был мертв, и Хо обернулся лицом к следующим двоим, уже летящим на него.
Эти двое неслись бок обок, третий чуть отставал. Хо бросился на землю, и копья прошли над его головой, но он быстро вскочил и, когда кони по инерции прогрохотали мимо него с двух сторон, схватил каждого всадника за ближнюю к нему ногу и толкнул вверх, успешно вышибив их из седел. Однако третий уже был здесь, практически над ним. Джеб Стюарт Хо подпрыгнул вверх. Носком вытянутой ноги попал подмышку всаднику, и они вместе рухнули наземь, сплетясь руками и ногами. Хо первым оказался на ногах и быстро избавился от противника, сильно наступив ему на горло.
Те двое, которых он вытолкнул из седел, уже мчались к нему, вытянув перед собой руки с ножами. Кроме них оставалось еще трое на конях, которые в раже проскочили слишком далеко и теперь разворачивались для новой атаки. Джеб Стюарт Хо оказался на некотором расстоянии от своего меча и начал к нему боком подбираться. В это время один из вытолкнутых из седла предпринял попытку реванша: последовали пируэт за пируэтом, при этом нож всадника описывал широкую дугу. Хо отклонялся во все стороны, и нож то и дело скользил в долях сантиметра от его лица. Ответ Хо оказался неожиданным: он изловчился сбить с ног нападавшего с ножом и, вывернул ему руку запястьем вниз, одновременно ударил по ней своим поднятым вверх коленом. Раздался резкий хруст, рука сломалась. Всадник вскрикнул и, шатаясь, отошел в сторону.
Один из тех, кто был еще в седле, швырнул в Хо ремешки с противовесами. Левой рукой Хо поймал один противовес и отшвырнул его в ближайшего пешего. Ремни обвились вокруг груди всадника, прикрутив к боку его руку с ножом. Джеб Стюарт Хо схватил свой меч и отрубил ему голову.
Но еще оставались трое верховых. Они напали плотной группой. Все три копья одновременно направлены были на него. Джеб Стюарт Хо резко присел и затем подпрыгнул. При этом ногой он попал среднему всаднику в грудь, и когда тот летел на землю, Хо вонзил кончик своего меча ему под подбородок. Теперь противников осталось два.
Сначала они скакали кругами, потом спрыгнули с коней и побежали на него с ножами в руках. Джеб Стюарт Хо вытряхнул из чехла один из своих ножей и швырнул его из-под руки в одного из противников. Тот рухнул замертво. Рукоятка ножа торчала из правого глазного отверстия шлема.
Теперь они остались один на один. Последний всадник замахнулся своим тяжелым ножом в форме листа. Джеб Стюарт Хо парировал удар и отступил на шаг. Всадник наступал. Хо по-прежнему пригибался, уходя от удара, и парировал. Он сделал выпад в сторону всадника, но того спас конь, развернувшийся боком. Однако ненадолго: всадник воевать умел, но шанса устоять против длинного меча-двуручника у него не было. Неожиданный маневр – быстрый, как молния, тройной прыжок… и меч отсек всаднику руку. Тот замер, и, воспользовавшись моментом, Джеб Стюарт Хо вогнал свой меч в грудь противника.
Он оттолкнул в сторону тело убитого всадника и настороженно обернулся: не подкрадывается ли тот, оставшийся в живых, которому он сломал руку? Но тот был уже далеко: прихрамывая, он спешил в сторону зиккурата. Быстро темнело. Джеб Стюарт
Хо вытер меч и аккуратно убрал его на место. Дал расслабиться рукам, опустил их и присел на корточки. Постепенно напряжение битвы его оставило. Можно собраться с мыслями. Что ж, все идет своим чередом. По крайней мере, теперь он точно знает, где искать А. А. Катто, пусть даже знание это стоило шести жизней. Хо сидел и смотрел на огромное черное здание и рассчитывал свой следующий ход.
26
– Семерых? Он победил всех семерых? Один?
Казалось, А. А. Катто сейчас взорвется. Единственный всадник, оставшийся в живых после сражения с Джебом Стюартом Хо, стоял навытяжку перед прежним троном Благословенного Иоахима. Сейчас А. А. Катто сидела, выпрямившись, среди белых подушек. Ковер под ее ногами был в пятнах крови. Сломанная рука всадника безжизненно свисала. Лицо его было бесстрастным.
– Ты понимаешь, что означает ваше поражение? Это значит, что убийца на свободе. Это значит, что я в опасности! Это невыносимо…
Нэнси подошла и встала сбоку возле трона. Наклонилась к А. А. Катто:
– Он же не сможет достать тебя здесь, когда ты под защитой своей армии.
Челюсти А. А. Катто судорожно сжимались и разжимались:
– Но ведь он победил семерых, представляешь? И вообще, пока он жив, как я могу расслабиться? Как я могу жить на свете, если он кружит где-то поблизости и придумывает способ, как бы меня достать?
– Пошли за ним другой отряд, побольше.
А. А. Катто покачала головой:
– Это не годится. Он умеет драться с всадниками. Надо придумать что-нибудь более надежное. Он должен быть уничтожен.
А. А. Катто в изнеможении опустилась в подушки. Она вся напряглась и словно бы сжалась, глубоко и беспокойно задумавшись. Нэнси нервно грызла ногти. Не было сомнений: А. А. Катто на грани очередной истерики. По ее виду можно было ждать чего угодно. С каждым разом истерические припадки становились все более буйными. Даже взятие зиккурата ее ничуть не успокоило. Что же будет теперь?
Катто неожиданно подняла голову с подушек, села и властно махнула рукой своему эскорту:
– Тащите сюда Билли Амнистию и его так называемых друзей.
Нэнси удивилась:
– Зачем они тебе?
– Они клялись, что смогут мне помочь, просили оставить их в живых. Пусть теперь докажут свои способности. Если они надумают, как поймать убийцу, будут жить, если нет – всех прикончу.
Три человека из эскорта энергично промаршировали из тронной комнаты. Всадник, оставшийся в живых и предупредивший королеву об опасности, по-прежнему навытяжку стоял перед троном. Он сильно побледнел от потери крови, еле держался на ногах. Нэнси осторожно дотронулась до руки А. А. Катто и указала на раненого:
– Что с ним-то будем делать?
– А что с ним делать?
– Надо его лечить… Или как?
– Ой, не смеши меня.
– Но ему же очень больно…
А. А. Катто с искренним изумлением смотрела на Нэнси:
– Больной он мне тем более ни к чему. Да и воевать не умеет. – Махнула рукой эскорту: – Заберите его и прикончите.
Нэнси больше не произнесла ни слова, а раненый так же навытяжку ушел под конвоем трех всадников. Нэнси отметила про себя, что слово «убить» теперь стало любимым словом А. А. Катто. Значит, лучше помалкивать и не нарываться.
А. А. Катто нетерпеливо постукивала ногтями, пока в комнату не привели Билли, Рива, Менестреля и Странника.
Малыш Менестрель внимательно оглядывался на всем протяжении пути вдоль длинной тронной залы. Здесь толпились всадники. От них сильно пахло потом и кожей. Светильники в большинстве своем были расколоты, почти все свечи потухли, лишь один набор в полном порядке сиял, освещая трон. Их подвели к подножию трона. А. А. Катто долго молча на них смотрела. Билли подумал, что ее глаза все больше и больше становятся похожими на глаза ядовитой змеи. Он неловко переступил с ноги на ногу.
– Ты за нами посылала?
– Убийца еще жив.
Билли посмотрел на своих друзей. Но они предпочли не встречаться с ним взглядом. Он опять повернулся к А. А. Катто:
– Ну и что мы можем предпринять в этой ситуации? Он всех нас четверых может уделать одной рукой.
– Я хочу, чтобы вы придумали надежный метод избавиться от него. Вы мне, помнится, толковали о своих талантах и ловкости. Ну вот, пришло время это проверить и испытать на деле.
Малыш Менестрель сделал шаг вперед и встал рядом с Билли:
– А если мы не сумеем придумать способ, как его устранить?
А. А. Катто улыбалась очень ласково:
– Значит, вы мне врали, когда просили оставить вас в живых. Мне придется приказать убить вас всех.
– Всех нас? – у Билли отпала челюсть. – И нас с Ривом тоже?
– Ну а как же? Ведь вы ручались за этих людей.
Менестрель мрачно засмеялся:
– Видишь, парень, похоже, мы все в одной лодке.
– Похоже, так. И что нам теперь делать?
Малыш Менестрель пожал плечами:
– Ты меня спрашиваешь? Ваши бандиты в Лидзи не смогли его остановить, и ваша банда здесь не смогла. Честно признаюсь: просто не представляю, что мы можем сделать.
Рив нахмурился:
– Плохо дело. Хо могут остановить только несколько таких же, как он…
И тут Малыша Менестрель неожиданно рассмеялся с таким видом, будто его внезапно осенило.
– Вот и ответ!
– Шутишь? Какой ответ?
– Сделать несколько таких, как он, и пусть они его захватят.
Билли не понимал:
– Что ты несешь, черт возьми! Где мы достанем таких, как он? Может быть, послать за ними в Братство?
Малыш Менестрель искоса взглянул на Странника:
– Где достанем? Возьмем из Распределителя Материи.
Странник поднял кустистые брови:
– В каталоге материальных благ ты не отыщешь исполнителей Братства. Лучшее, что там есть, – это «Десантник многосторонний» типа Де Люкс. Но целый эскадрон этих типов окажется так же бесполезен, как всадники.
– А на заказ сделают?
– А где ты возьмешь Технические Условия? – покачал головой Странник.
Малыш Менестрель многозначительно улыбнулся:
– Достанем.
– Подробные Технические Условия?
– Достанем, достанем! Верно, старик?
Странник поднял руку и тряхнул головой:
– Нет. Неоткуда взять. Я даже пробовать не стану.
Менестрель смотрел на него очень настойчиво:
– Ты должен их отыскать, иначе эта леди из нас отбивную сделает.
– Да пойми, не нравится мне это.
– Подумаешь, не нравится! Да ты просто обязан…
Билли ошарашено переводил взгляд с одного на другого:
– О чем вы тут толкуете?
– Нам надо достать нескольких таких, как Хо, чтобы его одолеть.
– И каким же образом их достать, да еще нескольких?
– Обратимся в Распределителя Материи, сделаем разовый заказ по нашим Спецификациям.
– А где вы возьмете Спецификации?
– Старик может их достать, верно, старик?
Странник молчал. Менестрель подошел к нему поближе:
– Ты ведь можешь… правда же можешь?
Странник глядел себе под ноги. Какое-то время раздумывал, потом неохотно заговорил:
– Я могу это сделать. Могу установить мысленную связь с Хо, и всю информацию передать из своего мозга на консоль заявок транспортного луча. Когда данные окажутся в банке эталонов, мы сможем получить столько копий Джеба Стюарта Хо, сколько захотим. Но они будут запрограммированы только на те действия, какие им прикажут.
Билли просиял от радости:
– Значит, кончатся наши треволнения?
– Да, – без энтузиазма кивнул Странник. – Кончатся.
– Что-то тебя беспокоит? Что-то может помешать?
Малыш Менестрель ответил вместо Странника с ехидой усмешкой:
– Только одно: старик не слишком-то умеет устанавливать мысленную связь.
– Отстань, – рявкнул Странник, – я ведь сказал, что сделаю.
Но Малыш Менестрель не унимался:
– А еще – мысленная связь не кончается, если ее однажды установили. Понятно? Если Джеб Стюарт Хо умрет, Странник испытает все его ощущения. А это, сами понимаете…
– Да уж точно, приятного мало, – буркнул Странник.
Вмешательство А. А. Катто остановило дальнейшую дискуссию:
– О чем это вы болтаете?
Малыш Менестрель обернулся к ней:
– Мы нашли решение. Нам понадобится транспортный луч. Ваши люди его уже обнаружили?
– Нашли место, где его держат.
– Отлично. Вот мы им и воспользуемся.
В мозгу А. А. Катто зашевелились подозрения:
– Это действительно выход, или какой-нибудь ваш трюк?
– Никакой не трюк.
– А почему я должна вам верить?
Малыш Менестрель был близок к отчаянию:
– Да, вы не можете нам верить. Но вам придется просто довериться нам. Ведь и наши жизни тут тоже на кон поставлены. Как же мы можем иметь намерение обмануть вас?
– Ох, не нравится мне все это.
– У вас есть идея получше?
Лицо А. А. Катто опасно вспыхнуло:
– Ты себе позволяешь лишнее.
Малыш Менестрель и сам понимал, что зарвался:
– Ладно-ладно, прошу прощения. Но выход найдем либо мы, либо никто.
А. А. Катто чуть-чуть подумала. Переключила свое внимание на Билли:
– Твой пистолет еще при тебе?
Билли нервно оглянулся:
– Угу… он у меня.
– Дай-ка его сюда.
Билли колебался. А. А. Катто протянула руку:
– Давай.
Неохотно Билли вручил ей пистолет. А. А. Кат-то проверила, заряжен ли, и прицелилась по очереди в каждого из четверых:
– Я вас отведу в комнату, где луч, и работайте. Буду следить за вами все время. Если что-то мне не понравится, буду стрелять. Ясно?
– Куда уж ясней, – кивнул Малыш Менестрель.
А. А. Катто поднялась с трона опочившего Иоахима и провела их через маленькую дверцу в боковой стене холла туда, где им предстояло работать.
Они словно бы попали в другой век. Малыш Менестрель с благоговением оглядывался по сторонам:
– Провалиться мне на месте, это ведь цивилизация! А я уж боялся, что оторван от нее на веки вечные.
Комната была заполнена сверкающими приборами. Странник неохотно подошел к консоли управления:
– Приступим.
Малыш Менестрель тут же взялся за дело. Сбросил пиджак, отшвырнул его в угол:
– Прежде всего надо дезактивировать шары.
Странник уселся в кресло перед консолью. Осмотрел панель управления, разыскивая регулятор движения шаров.
– Нашел!
– Можешь их вырубить?
– Наверное, да.
Странник постучал по одной-двум кнопкам. На консоли погасло несколько цветных лампочек.
– Все, отрубил.
А. А. Катто стояла в дверном проеме, держа их под прицелом пистолета. Менестрель подошел поближе к Страннику, встал за его спиной, отчасти чтобы лучше видеть, а отчасти – потому что спина старика защищала его от непредсказуемого пистолета. Когда речь шла о собственной безопасности, Малыш Менестрель не был слишком щепетилен.
– Теперь, – сказал Странник, – нам надо заказать шлем с непосредственными данными. – И внимательно рассмотрел панель. – Это будет не так просто. В приспособление встроен блок-селектор.
– А его можно отключить?
– Вот это вряд ли, – покачал головой Странник. – На нем стоит запор.
– Так я его закорочу!
Малыш Менестрель вытащил один из своих ножей и присел на корточки. Отвинтил и открыл крышку одной из панелей визуального контроля перед табло. Только собрался засунуть руку внутрь, как А. А. Катто сделала шаг вперед:
– Ты что делаешь?
Малыш Менестрель поднял глаза – на него смотрело дуло пистолета. Он выпрямился:
– В этой контрольной панели стоит блок, который предотвращает вмешательство любого, кто решит заказать нечто, не соответствующее представлениям Иоахима и Аламады о простой жизни. Если мы хотим получить что-либо помимо орехов, ягод и новых всадников, мне надо устроить шунтирование. Ясно? Можно мне продолжать работу?
А. А. Катто все еще смотрела на него с сомнением:
– Ты уверен, что делаешь именно то, что нужно?
Малыш Менестрель вспылил:
– Послушайте, леди, я с детства занимался электропроводкой для приемников. Дайте мне сделать свое дело.
А. А. Катто отступила, и Малыш Менестрель чуть ли не весь залез в консоль. Через две-три минуты вылез наружу, широко улыбаясь:
– Пойдет дело! Заказывай свой шлем.
Странник с силой прошелся по кнопкам. Ожила целая серия лампочек. Раздался низкий гул из клетки, в которую прибывали заказанные товары. Еще одна минута – в клетке на миг блеснул холодный свет, и в ней появилось белое пластмассовое полушарие. К нему были подсоединены свернутые спиралью провода, рядом на полу клетки лежала брошюра – инструкция по применению. Билли залез в клетку и поднял брошюру. А. А. Катто вопросительно смотрела на шлем:
– Что за штука?
– Этот шлем позволит старику получить Спецификации на Хо, не переводя их на человеческий язык, и затем прямо передать их в Очередность выбора.
Он приладил шлем к голове Странника, хотя провода так и болтались без подсоединения. Хлопнул старика по плечу:
– Давай, друг. Ищи нашего человека.
Странник вздохнул и закрыл глаза. Малыш Менестрель жестом подозвал Билли и Рива:
– Вы лучше придержите его руки на подлокотниках. Пока будет устанавливаться контакт, возможно, ему придется немного подергаться.
Билли и Рив поступили, как он сказал. Странник заерзал, на лбу у него выступила испарина. Его трясло все больше, тряска перешла в сильную конвульсивную дрожь. Билли и Риву пришлось приложить все силы, чтобы удержать старика на месте. Вдруг спина его выгнулась дугой, пот ручьем заструился по лицу. Казалось, мышцы свело гигантской судорогой. И все закончилось. Странник обессилено упал назад в кресло, рот его ловил воздух, открываясь и закрываясь, как это бывает у рыбы, вытащенной на берег… Наконец, выдохнул напряженно и хрипло:
Казалось, А. А. Катто сейчас взорвется. Единственный всадник, оставшийся в живых после сражения с Джебом Стюартом Хо, стоял навытяжку перед прежним троном Благословенного Иоахима. Сейчас А. А. Катто сидела, выпрямившись, среди белых подушек. Ковер под ее ногами был в пятнах крови. Сломанная рука всадника безжизненно свисала. Лицо его было бесстрастным.
– Ты понимаешь, что означает ваше поражение? Это значит, что убийца на свободе. Это значит, что я в опасности! Это невыносимо…
Нэнси подошла и встала сбоку возле трона. Наклонилась к А. А. Катто:
– Он же не сможет достать тебя здесь, когда ты под защитой своей армии.
Челюсти А. А. Катто судорожно сжимались и разжимались:
– Но ведь он победил семерых, представляешь? И вообще, пока он жив, как я могу расслабиться? Как я могу жить на свете, если он кружит где-то поблизости и придумывает способ, как бы меня достать?
– Пошли за ним другой отряд, побольше.
А. А. Катто покачала головой:
– Это не годится. Он умеет драться с всадниками. Надо придумать что-нибудь более надежное. Он должен быть уничтожен.
А. А. Катто в изнеможении опустилась в подушки. Она вся напряглась и словно бы сжалась, глубоко и беспокойно задумавшись. Нэнси нервно грызла ногти. Не было сомнений: А. А. Катто на грани очередной истерики. По ее виду можно было ждать чего угодно. С каждым разом истерические припадки становились все более буйными. Даже взятие зиккурата ее ничуть не успокоило. Что же будет теперь?
Катто неожиданно подняла голову с подушек, села и властно махнула рукой своему эскорту:
– Тащите сюда Билли Амнистию и его так называемых друзей.
Нэнси удивилась:
– Зачем они тебе?
– Они клялись, что смогут мне помочь, просили оставить их в живых. Пусть теперь докажут свои способности. Если они надумают, как поймать убийцу, будут жить, если нет – всех прикончу.
Три человека из эскорта энергично промаршировали из тронной комнаты. Всадник, оставшийся в живых и предупредивший королеву об опасности, по-прежнему навытяжку стоял перед троном. Он сильно побледнел от потери крови, еле держался на ногах. Нэнси осторожно дотронулась до руки А. А. Катто и указала на раненого:
– Что с ним-то будем делать?
– А что с ним делать?
– Надо его лечить… Или как?
– Ой, не смеши меня.
– Но ему же очень больно…
А. А. Катто с искренним изумлением смотрела на Нэнси:
– Больной он мне тем более ни к чему. Да и воевать не умеет. – Махнула рукой эскорту: – Заберите его и прикончите.
Нэнси больше не произнесла ни слова, а раненый так же навытяжку ушел под конвоем трех всадников. Нэнси отметила про себя, что слово «убить» теперь стало любимым словом А. А. Катто. Значит, лучше помалкивать и не нарываться.
А. А. Катто нетерпеливо постукивала ногтями, пока в комнату не привели Билли, Рива, Менестреля и Странника.
Малыш Менестрель внимательно оглядывался на всем протяжении пути вдоль длинной тронной залы. Здесь толпились всадники. От них сильно пахло потом и кожей. Светильники в большинстве своем были расколоты, почти все свечи потухли, лишь один набор в полном порядке сиял, освещая трон. Их подвели к подножию трона. А. А. Катто долго молча на них смотрела. Билли подумал, что ее глаза все больше и больше становятся похожими на глаза ядовитой змеи. Он неловко переступил с ноги на ногу.
– Ты за нами посылала?
– Убийца еще жив.
Билли посмотрел на своих друзей. Но они предпочли не встречаться с ним взглядом. Он опять повернулся к А. А. Катто:
– Ну и что мы можем предпринять в этой ситуации? Он всех нас четверых может уделать одной рукой.
– Я хочу, чтобы вы придумали надежный метод избавиться от него. Вы мне, помнится, толковали о своих талантах и ловкости. Ну вот, пришло время это проверить и испытать на деле.
Малыш Менестрель сделал шаг вперед и встал рядом с Билли:
– А если мы не сумеем придумать способ, как его устранить?
А. А. Катто улыбалась очень ласково:
– Значит, вы мне врали, когда просили оставить вас в живых. Мне придется приказать убить вас всех.
– Всех нас? – у Билли отпала челюсть. – И нас с Ривом тоже?
– Ну а как же? Ведь вы ручались за этих людей.
Менестрель мрачно засмеялся:
– Видишь, парень, похоже, мы все в одной лодке.
– Похоже, так. И что нам теперь делать?
Малыш Менестрель пожал плечами:
– Ты меня спрашиваешь? Ваши бандиты в Лидзи не смогли его остановить, и ваша банда здесь не смогла. Честно признаюсь: просто не представляю, что мы можем сделать.
Рив нахмурился:
– Плохо дело. Хо могут остановить только несколько таких же, как он…
И тут Малыша Менестрель неожиданно рассмеялся с таким видом, будто его внезапно осенило.
– Вот и ответ!
– Шутишь? Какой ответ?
– Сделать несколько таких, как он, и пусть они его захватят.
Билли не понимал:
– Что ты несешь, черт возьми! Где мы достанем таких, как он? Может быть, послать за ними в Братство?
Малыш Менестрель искоса взглянул на Странника:
– Где достанем? Возьмем из Распределителя Материи.
Странник поднял кустистые брови:
– В каталоге материальных благ ты не отыщешь исполнителей Братства. Лучшее, что там есть, – это «Десантник многосторонний» типа Де Люкс. Но целый эскадрон этих типов окажется так же бесполезен, как всадники.
– А на заказ сделают?
– А где ты возьмешь Технические Условия? – покачал головой Странник.
Малыш Менестрель многозначительно улыбнулся:
– Достанем.
– Подробные Технические Условия?
– Достанем, достанем! Верно, старик?
Странник поднял руку и тряхнул головой:
– Нет. Неоткуда взять. Я даже пробовать не стану.
Менестрель смотрел на него очень настойчиво:
– Ты должен их отыскать, иначе эта леди из нас отбивную сделает.
– Да пойми, не нравится мне это.
– Подумаешь, не нравится! Да ты просто обязан…
Билли ошарашено переводил взгляд с одного на другого:
– О чем вы тут толкуете?
– Нам надо достать нескольких таких, как Хо, чтобы его одолеть.
– И каким же образом их достать, да еще нескольких?
– Обратимся в Распределителя Материи, сделаем разовый заказ по нашим Спецификациям.
– А где вы возьмете Спецификации?
– Старик может их достать, верно, старик?
Странник молчал. Менестрель подошел к нему поближе:
– Ты ведь можешь… правда же можешь?
Странник глядел себе под ноги. Какое-то время раздумывал, потом неохотно заговорил:
– Я могу это сделать. Могу установить мысленную связь с Хо, и всю информацию передать из своего мозга на консоль заявок транспортного луча. Когда данные окажутся в банке эталонов, мы сможем получить столько копий Джеба Стюарта Хо, сколько захотим. Но они будут запрограммированы только на те действия, какие им прикажут.
Билли просиял от радости:
– Значит, кончатся наши треволнения?
– Да, – без энтузиазма кивнул Странник. – Кончатся.
– Что-то тебя беспокоит? Что-то может помешать?
Малыш Менестрель ответил вместо Странника с ехидой усмешкой:
– Только одно: старик не слишком-то умеет устанавливать мысленную связь.
– Отстань, – рявкнул Странник, – я ведь сказал, что сделаю.
Но Малыш Менестрель не унимался:
– А еще – мысленная связь не кончается, если ее однажды установили. Понятно? Если Джеб Стюарт Хо умрет, Странник испытает все его ощущения. А это, сами понимаете…
– Да уж точно, приятного мало, – буркнул Странник.
Вмешательство А. А. Катто остановило дальнейшую дискуссию:
– О чем это вы болтаете?
Малыш Менестрель обернулся к ней:
– Мы нашли решение. Нам понадобится транспортный луч. Ваши люди его уже обнаружили?
– Нашли место, где его держат.
– Отлично. Вот мы им и воспользуемся.
В мозгу А. А. Катто зашевелились подозрения:
– Это действительно выход, или какой-нибудь ваш трюк?
– Никакой не трюк.
– А почему я должна вам верить?
Малыш Менестрель был близок к отчаянию:
– Да, вы не можете нам верить. Но вам придется просто довериться нам. Ведь и наши жизни тут тоже на кон поставлены. Как же мы можем иметь намерение обмануть вас?
– Ох, не нравится мне все это.
– У вас есть идея получше?
Лицо А. А. Катто опасно вспыхнуло:
– Ты себе позволяешь лишнее.
Малыш Менестрель и сам понимал, что зарвался:
– Ладно-ладно, прошу прощения. Но выход найдем либо мы, либо никто.
А. А. Катто чуть-чуть подумала. Переключила свое внимание на Билли:
– Твой пистолет еще при тебе?
Билли нервно оглянулся:
– Угу… он у меня.
– Дай-ка его сюда.
Билли колебался. А. А. Катто протянула руку:
– Давай.
Неохотно Билли вручил ей пистолет. А. А. Кат-то проверила, заряжен ли, и прицелилась по очереди в каждого из четверых:
– Я вас отведу в комнату, где луч, и работайте. Буду следить за вами все время. Если что-то мне не понравится, буду стрелять. Ясно?
– Куда уж ясней, – кивнул Малыш Менестрель.
А. А. Катто поднялась с трона опочившего Иоахима и провела их через маленькую дверцу в боковой стене холла туда, где им предстояло работать.
Они словно бы попали в другой век. Малыш Менестрель с благоговением оглядывался по сторонам:
– Провалиться мне на месте, это ведь цивилизация! А я уж боялся, что оторван от нее на веки вечные.
Комната была заполнена сверкающими приборами. Странник неохотно подошел к консоли управления:
– Приступим.
Малыш Менестрель тут же взялся за дело. Сбросил пиджак, отшвырнул его в угол:
– Прежде всего надо дезактивировать шары.
Странник уселся в кресло перед консолью. Осмотрел панель управления, разыскивая регулятор движения шаров.
– Нашел!
– Можешь их вырубить?
– Наверное, да.
Странник постучал по одной-двум кнопкам. На консоли погасло несколько цветных лампочек.
– Все, отрубил.
А. А. Катто стояла в дверном проеме, держа их под прицелом пистолета. Менестрель подошел поближе к Страннику, встал за его спиной, отчасти чтобы лучше видеть, а отчасти – потому что спина старика защищала его от непредсказуемого пистолета. Когда речь шла о собственной безопасности, Малыш Менестрель не был слишком щепетилен.
– Теперь, – сказал Странник, – нам надо заказать шлем с непосредственными данными. – И внимательно рассмотрел панель. – Это будет не так просто. В приспособление встроен блок-селектор.
– А его можно отключить?
– Вот это вряд ли, – покачал головой Странник. – На нем стоит запор.
– Так я его закорочу!
Малыш Менестрель вытащил один из своих ножей и присел на корточки. Отвинтил и открыл крышку одной из панелей визуального контроля перед табло. Только собрался засунуть руку внутрь, как А. А. Катто сделала шаг вперед:
– Ты что делаешь?
Малыш Менестрель поднял глаза – на него смотрело дуло пистолета. Он выпрямился:
– В этой контрольной панели стоит блок, который предотвращает вмешательство любого, кто решит заказать нечто, не соответствующее представлениям Иоахима и Аламады о простой жизни. Если мы хотим получить что-либо помимо орехов, ягод и новых всадников, мне надо устроить шунтирование. Ясно? Можно мне продолжать работу?
А. А. Катто все еще смотрела на него с сомнением:
– Ты уверен, что делаешь именно то, что нужно?
Малыш Менестрель вспылил:
– Послушайте, леди, я с детства занимался электропроводкой для приемников. Дайте мне сделать свое дело.
А. А. Катто отступила, и Малыш Менестрель чуть ли не весь залез в консоль. Через две-три минуты вылез наружу, широко улыбаясь:
– Пойдет дело! Заказывай свой шлем.
Странник с силой прошелся по кнопкам. Ожила целая серия лампочек. Раздался низкий гул из клетки, в которую прибывали заказанные товары. Еще одна минута – в клетке на миг блеснул холодный свет, и в ней появилось белое пластмассовое полушарие. К нему были подсоединены свернутые спиралью провода, рядом на полу клетки лежала брошюра – инструкция по применению. Билли залез в клетку и поднял брошюру. А. А. Катто вопросительно смотрела на шлем:
– Что за штука?
– Этот шлем позволит старику получить Спецификации на Хо, не переводя их на человеческий язык, и затем прямо передать их в Очередность выбора.
Он приладил шлем к голове Странника, хотя провода так и болтались без подсоединения. Хлопнул старика по плечу:
– Давай, друг. Ищи нашего человека.
Странник вздохнул и закрыл глаза. Малыш Менестрель жестом подозвал Билли и Рива:
– Вы лучше придержите его руки на подлокотниках. Пока будет устанавливаться контакт, возможно, ему придется немного подергаться.
Билли и Рив поступили, как он сказал. Странник заерзал, на лбу у него выступила испарина. Его трясло все больше, тряска перешла в сильную конвульсивную дрожь. Билли и Риву пришлось приложить все силы, чтобы удержать старика на месте. Вдруг спина его выгнулась дугой, пот ручьем заструился по лицу. Казалось, мышцы свело гигантской судорогой. И все закончилось. Странник обессилено упал назад в кресло, рот его ловил воздух, открываясь и закрываясь, как это бывает у рыбы, вытащенной на берег… Наконец, выдохнул напряженно и хрипло: