Оба генерала, стоящие под стогом сена, озадаченно переглянулись. Наконец, генерал Труба почтительно обратился к Часовщику:
   — А что бы вы нам могли посоветовать, сэр?
   — Посоветовать? — задумчиво переспросил Тик-Так. — Пожалуй… Но для этого я должен посовещаться с самим собой. Не можете ли вы отвернуться, господа?
   — Безусловно, сэр, — с готовностью ответили генералы и, как по команде, повернулись кругом.
   Тик-Так спрыгнул со стога, отряхнулся и поправил в петлице бутон розы. После этого он счёл, что вид у него вполне соответствует важности момента, и обратился к генералам, которые всё ещё стояли к нему спиной:
   — К вашим услугам, господа.
   Генералы снова, как по команде, повернулись, и Тик-Так окончательно убелялся, что перед ним хорошо сделанные, но всё же куклы.
   — Генерал Горн, к вашим услугам, сэр, — представился, шагнув вперёд, генерал Горн. И взял под козырёк.
   — Генерал Труба, сэр. К вашим услугам, — сделав то же самое, представился генерал Труба.
   Тик-Так счёл необходимым выполнить ритуал знакомства и, пожав руку обоим генералам, представился:
   — Тик-Так, часовых дел мастер. В настоящее время путешествую.
   — Мы счастливы, сэр, — хором ответили генералы.
   — И я рад познакомиться с вами. Мне хотелось только узнать о причине военного конфликта между Вашими государствами, господа, чтобы по возможности её устранить.
   Слова Часовщика произвели неожиданный эффект. Генералы были поражены его вопросом и находились в явном замешательстве. Генерал Горн с недоумением взглянул на генерала Трубу, но тот лишь беспомощно пожал плечами. Тогда генерал Горн, совсем не по-военному шмыгнув носом, неуверенно произнёс:
   — Мы не совсем понимаем вас, сэр. Ведь у нас — одна страна…
   — …и между нами не бывает конфликтов, сэр, — растерянно добавил генерал Труба. — Ведь мы же друзья…
   Тик-Так совершенно растерялся от подобного оборота дел. Действительно, его очевидная рассеянность помешала обратить внимание на то, что, хотя оба генерала и носили мундиры разного цвета — салатный и бирюзовый, их грудь победно украшали одинаковые знаки различия и одинаковые награды.
   — Но тогда из-за чего же вы воюете?! — изумился Тик-Так.
   — Сегодня мы воюем… — генерал Горн стыдливо опустил глаза и, покраснев, выдавил: — Из-за вас, сэр.
   — Но зачем вам я? — удивился Тик-Так.
   — Чтобы иметь возможность представить вас нашей очаровательной Трабаколле и консультативному Совету нашей страны, сэр. Мы уверены, что тот из нас, кому выпадет эта честь, будет повышен в чине…
   — …или удостоен высшей награды нашей страны — завтрака в обществе прекрасной Трабаколлы, — вставил генерал Труба.
   — Но разве стоило из-за этого убивать такую уйму солдат, господа? Ведь солдаты — граждане вашей страны!
   — Сэр, — ответил с достоинством генерал Горн, — неужели вы не догадались, что наши сражения не настоящие? Наша страна имеет две армии, чтобы совершенствовать своё военное мастерство. Поэтому мы без конца воюем друг с другом, чтобы победить, если на нашу страну нападут враги, сэр!
   — Но как же убитые? Я вижу, что все поле усеяно павшими солдатами, — недоверчиво спросил Тик-Так, который никак не мог освоиться с непривычностью обстановки.
   — Сэр, — улыбнулся генерал Горн, — во время наших сражений солдаты отрывают друг у друга всё, что можно оторвать от мундира, До тех пор, пока некоторые части туалета перестанут выполнять своё назначение.
   — Так они отрывают пуговицы от мундиров? — ахнул Тик-Так.
   — Разумеется, сэр. Но они стараются главным образом оторвать пуговицы от штанов, сэр. Тогда солдат вынужден бросать своё оружие и поддерживать брюки. Согласитесь, что солдат, у которого заняты руки, — уже не солдат. Мы считаем его убитым. А чтобы мы, командующие, могли в конце битвы учесть её исход «убитый» солдат остаётся на месте своей мнимой гибели, сэр. Он отдыхает на поле боя, пока идёт сражение.
   Тик-Так искренне расхохотался, слушая удивительные пояснения генерала. Положительно, ему начинали нравиться эти боевые генералы. И он спросил:
   — Но ведь сражение закончено, господа? Почему же они не встают?
   — Сейчас подсчитываются потери обеих сторон, сэр. Чтобы решить, какая из армий сражалась сегодня лучше. После этого мы представляем к наградам отличившихся.
   — Разумно, очень разумно, — одобрил Тик-Так. — Вероятно, вашей стране приходится много воевать?
   — Никак нет, сэр. Мы вообще никогда и ни с кем не воевали, поэтому мы так серьёзно заняты вопросами войны, сэр.
   Тик-Таку показались забавными доводы этих славных вояк. Он даже хотел заметить что-то вслух по этому поводу, но в это время вверх взлетела красная ракета, и генерал Труба предупредительно произнёс:
   — Взгляните на поле, сэр.
   Словно по мановению волшебной палочки «мёртвые» солдаты и офицеры пришли в движение. Они вскакивали, отряхивались и с несколько смущённым видом, поддерживая штаны, покидали поле сражения. Все происходящее вокруг было настолько малореальным, что казалось Тик-Таку сном. Но в этот странный мир его вернул голос генерала Трубы, который, по-видимому, уже давно что-то говорил, но Тик-Так уловил смысл только самых последних слов. И эти слова чем-то ему не понравились.
   — …Конечно, — продолжал генерал Труба, — мы могли бы вас разрубить на две половины и каждую порознь с триумфом доставить в столицу. Там можно было бы сшить вас на месте. Но ведь вы, кажется, не кукла, сэр?..
   — Да-да, — поспешно согласился Тик-Так. — Я совсем не кукла. Я даже совсем наоборот, — почему-то прибавил он, хотя и не представлял себе, как можно быть «чем-то наоборот». Просто мысль оказаться расчленённым пополам показалась ему не слишком соблазнительной.
   — Вот поэтому мы и просим вашего совета, сэр, как поступить с вами, — пояснил генерал Горн.
   — Да, да, — снова согласился Тик-Так, — я вижу, что мой совет совершенно необходим. И он будет таков: давайте-ка отправимся в вашу столицу втроём и объявим, что я уступил только вашим обоюдным приглашениям посетить страну прекрасной Трабаколлы.
   — О, сэр! — воскликнул польщённый генерал Горн.
   — Вы очень добры, сэр! — выпалил генерал Труба.
   — Вот и прекрасно! Тогда — я к вашим услугам, господа! Генералы замахали руками, что-то прокричали, и армии пришли в движение. Вперёд выдвинулись военные оркестры и грянули марши.
   Спустя несколько минут колонны двинулись по шоссе. Открывали шествие победители в орденах и нашивках, замыкали — стыдливо поддерживающие штаны солдаты. К стогу сена подкатил роскошный лимузин, дверку которого галантно распахнул генерал Горн:
   — Прошу вас в машину, сэр.
   Все уселись, и лимузин покатил по дороге, обгоняя колонны победно марширующих солдат.
   Это была солнечная уютная страна с маленькими домиками, расположенными вдоль дороги, и огромными полями, на которых зрел богатый урожай разнообразных культур. Были тут посевы пшеницы и репы, моркови и капусты, лука и чеснока. Попадались бахчи с арбузами и дынями. Сады ломились от фруктов. И все поддерживалось в преотличном состоянии. Чувствовалось, что здесь умеют работать и делают работу споро.
   Тик-Така очень занимал вопрос: кому и зачем производят куклы эти великолепные продукты? Ведь они сами-то есть не могут?! Он чувствовал, что за этим кроется что-то странное, неестественное, и поэтому не задавал вопросов, опасаясь, что они могут показаться куклам бестактными.
   Машина въехала в город, широкие площади которого утопали в цветах. Красные маки, канны, гладиолусы соперничали друг с другом в красоте и совершенстве форм. Они были высажены столь продуманно и со вкусом, что возникала иллюзия, будто отдельные здания плавают по живым разноцветным волнам, как большие корабли. Все дома в городе были покрашены в яркие и весёлые цвета. В самом сердце города цветов раскинулось озеро с голубоватой прозрачной водой и берегами, заросшими плакучей ивой. В центре озера возвышался остров с белоснежным дворцом, к которому были перекинуты изящные мосты. У одного из них лимузин остановился, и Тик-Так в сопровождении генералов прошёл на остров прекрасной Трабаколлы.
   Ступеньки моста незаметно переходили в ступеньки величественной лестницы, ведущей к крытой галерее с колоннадой, примыкающей к дворцу. У одной из колонн стояла тоненькая изящная девочка с удивительно красивым лицом. В руках она держала обыкновенную ромашку. Цвет её голубого платья казался отсветом глаз, широко открытых и слегка растерянных. Она легко сбежала навстречу Тик-Таку и генералам — золотой шарф, как крылья, летел за ней по воздуху, и в этот миг она показалась Тик-Таку чудесной бабочкой, слетевшей с цветка одного из городских скверов. Трабаколла улыбнулась и присела в грациозном реверансе:
   — Я рада, что вы посетили мою страну, сэр.
   Затем она повернулась к генералам, которые застыли по стойке смирно, и лукаво спросила:
   — Ну как, мои защитники, сегодня тоже была боевая ничья?
   Генерал Горн и генерал Труба густо покраснели:
   — О, прекрасная Трабаколла, твои доблестные войска…
   — Знаю, знаю… — перебила их Трабаколла и, обратившись к Тик-Таку, озорно спросила:
   — Ах, скажите лучше вы: здорово дрались сегодня мальчишки или только притворялись?
   — Они сражались, не щадя живота своего, прекрасная Трабаколла, — сказал Тик-Так, слегка поклонившись девочке.
   Трабаколла нахмурилась:
   — Зачем вы кланяетесь мне? Я же всего только маленькая девочка. Я люблю, когда дерутся мальчишки, и, наверное, поэтому мне бывает неловко, когда мне кланяются люди старше меня.
   И заметив, как Тик-Так смутился, Трабаколла подошла к нему совсем близко и взяла за руку:
   — Не обижайтесь на меня, если я сказала бестактность. Но я действительно не люблю всего этого… — она пренебрежительно махнула рукой. И вдруг, поднявшись на цыпочки, заглянула в глаза Тик-Таку доверчиво и печально:
   — Не согласитесь ли вы позавтракать со мной в обществе моих подданных? Мне было бы это очень приятно. — И, помолчав секунду, с ударением повторила: — Действительно приятно.
   Тик-Так растерялся от этой лёгкой и обезоруживающей простоты, этой непринужденной и быстро меняющейся манеры говорить и принимать решения. Было в прекрасной Трабаколле что-то неуловимо ускользающее, что мешало её понять. И были совсем не детскими её неулыбающиеся глаза, которые так не гармонировали с улыбкой и свободной, естественной манерой общения.
   — Конечно, конечно, — торопливо согласился Тик-Так, — мне будет это приятно, потому что этого хотите вы.
   Снова тень пробежала по лицу маленькой девочки, и она сказала совсем тихо и очень серьёзно:
   — Я верю вам. Потому что ваше лицо не лживо, как лица моих подданных. Идёмте завтракать, — она потянула Тик-Така за собой, крепко сжав его руку. Поднявшись наверх, она обернулась к застывшим внизу генералам и звонко крикнула:
   — А вам, конечно, особое приглашение нужно?! Ступайте за нами, защитники, а то вам не достанется компота!
   И она потащила Часовщика дальше, через множество комнат и галерей, светлых и радостных, пока наконец они не очутились на открытой просторной веранде, нависшей над зеркалом озера, откуда ласковый ветер приносил запах цветов и утренней свежести. На веранде был накрыт стол на десять персон и стояли букеты цветов.
   Трабаколла взяла в руки колокольчик и нетерпеливо позвонила. Тотчас же распахнулись три двери, из которых вышли шесть кукол в костюмах вельмож. Учтиво поклонившись Трабаколле и Тик-Таку, они заняли место за столом. Тик-Так обратил внимание, что каждые две куклы чем-то напоминали друг друга. У первых двух кукол были узкие, длинные, слегка вытянутые вперёд лица. Бойкие глаза и льстивая улыбка довершали их облик. Это были, как потом узнал Тик-Так, историк Маона и поэт Шнява. Две куклы, сидевшие напротив Тик-Така, имели довольно бесцветный вид, но их внимательные глаза и непроницаемые лица определённо не располагали к шутке. Один из них — Сакалева — оказался психологом, тогда как его сосед по имени Полякра представлял логику. Наконец, последние две куклы с совершенно сумасшедшим выражением лица и большим числом шишек на голове, казалось, были заняты исключительно друг другом — взгляды их поминутно и яростно скрещивались, как шпаги. Один из них был математик Бусс, второй — математик Скафф. Общество довершали генералы Горн и Труба, жавшиеся друг к другу с чисто армейским смущением. Просто удивительно, до чего же похожи друг на друга все военные, попавшие в светское общество!
   Но вот Трабаколла хлопнула в ладоши. Вошли две миловидные куколки и отвесили глубокий поклон. Трабаколла распорядилась:
   — Ты, Гебара, накорми нас земляникой со сливками, и чтобы было мороженое «ассорти», «вишни в шоколаде» и «крем-брюле». А ты, Тарида, угости нашего гостя самым лучшим из того, что намечено сегодня к отправке толстотелым.
   Гебара и Тарида молча поклонились и выскользнули с веренды. Присутствующие в ожидании завтрака принялись неторопливо обсуждать государственные дела. Каждый из них незаметно пытался втянуть Трабаколлу в беседу, но она отвечала на все вопросы рассеянно и односложно. Наконец, историк Шнява произнёс:
   — О, прекрасная Трабаколла, не пора ли ознакомить нашего гостя с обычаями твоего народа?
   Трабаколла вопросительно взглянула на Тик-Така и, вдруг улыбнувшись, ответила:
   — После завтрака вы можете побеседовать с членами Совета о наших достижениях. — И, кивнув в сторону своих подданных, насмешливо закончила: — Ведь они считают себя самыми умными в этой стране.
   Тик-Так готов был поклясться, что она издевается над ними.
   — Мы будем рады, — ответил за всех Сакалева, — рассказать обо всём, что заинтересует нашего гостя.
   В это время вошли Тарида и Гебара с подносами в руках. Тик-Так глянул на подносы и растерялся. На подносе Тариды, с которым она направилась к нему, лежал великолепно зажаренный поросёнок с гречневой кашей, украшенный салатом и прочей зеленью. Рядом были мисочки с хреном и горчицей, а в отдельных баночках были поданы маринованные грибки и огурчики. А в хрустальном бокале было налито что-то холодное, отчего бокал запотел и поэтому возбуждал аппетит. Поднос же Гебары был заставлен игрушечными блюдами с кушаньями, сделанными из папье-маше и пластика. Только теперь Тик-Так понял, что куклы играют в завтрак, чтобы…
   — …чтобы больше походить на людей, — вдруг тихо произнесла Трабаколла. — Мы играем сами с собой. Сейчас вы наблюдаете комедию завтрака. — И она глубоко вздохнула. Подданные сделали вид, что не слышали её слов.
   Завтрак сопровождался лёгкой беседой, которая скользила и вилась, ничему не мешая и ни к чему не обязывая. Тик-Так отдал должное такту хозяев, которые не пытались выяснить, кто он, зачем и надолго ли прибыл. Хотя эти вопросы, несомненно, интересовали сидящих за столом. Об этом свидетельствовали любопытные взгляды, которые украдкой бросали на Тик-Така присутствующие. Едва Тик-Так справился с едой, Трабаколла встала, и это послужило для всех сигналом, что завтрак окончен. Подданные прекрасной куклы поднялись со своих мест, поблагодарив в изысканной манере хозяйку за оказанную им честь. Затем, учтиво пригласив Тик-Така посетить их в рабочих кабинетах, они с достоинством удалились.
   Но едва за последним из них закрылась дверь, Трабаколла порывисто схватила Тик-Така за руку и горячо заговорила:
   — Только, вы не очень-то доверяйте им. Они, конечно, очень умные и всегда делают всё правильно… Чересчур правильно… Но вы не забывайте ни на минуту… Нет! Ни на секунду, что они не люди, что они куклы, а все куклы — коварны.
   Трабаколла перевела дыхание и заговорила мягче и спокойнее, стараясь поймать взгляд Тик-Така, чтобы убедиться, верит ли он ей.
   — И потом… Когда члены Совета удовлетворят ваше любопытство… — Трабаколла на мгновение смутилась и, опустив глаза, тихо произнесла: — Не забывайте, пожалуйста, что вас всё время будет ждать маленькая девочка. Она будет ждать, чтобы послушать вас и рассказать то, о чём умолчат её подданные. Пожалуйста, помните обо мне!
   С этими словами Трабаколла неожиданно выбежала с веранды. Тик-Так посмотрел ей вслед и вдруг почувствовал, что сердце его болезненно сжалось. Он вдруг остро ощутил, что маленькая Трабаколла не так уж счастлива, хотя она и есть самая почитаемая и самая красивая кукла в своей стране. Тик-Так машинально поправил свою розу и вдруг с удивлением обнаружил, что бутон раскрылся. Он осторожно тронул белоснежные лепестки цветка, и его губы прошептали имя прекраснейшей из кукол.
   Тик-Так помедлил ещё минуту и затем решительно шагнул к двери, на которой красовалась табличка:
   ПСИХОЛОГ САКАЛЕВА
   ЛОГИК ПОЛЯКРА
   Он толкнул дверь и очутился в просторном кабинете, стены которого были заставлены шкафами и полками с книгами. В двух углах, лицом друг к другу, восседали за совершенно одинаковыми столами психолог Сакалева и логик Полякра. Над каждым из них красовался плакат, утверждавший: «Наука есть то, чем занимаюсь я и не занимаешься ты». Под текстом одного из плакатов стояла размашистая подпись: «Сакалева», под текстом второго — убористая подпись: «Полякра». Этот славный текст несомненно служил девизом для каждого из них.
   Тик-Так был встречен весьма любезно. Ученые поднялись к нему навстречу и предложили сесть на диван, который был завален книгами и рукописями. Логик Полякра, не колеблясь, сбросил часть книг на пол, освободив места ровно столько, чтобы уместиться всем троим.
   — Дорогой друг, — проникновенно сказал Сакалева, — вы мудро поступили, посетив нас первыми. Мой коллега и оппонент логик Полякра придерживается несомненно того же мнения.
   — Да, да, это один из немногих вопросов, который я не решусь оспаривать, — улыбнулся Полякра.
   Тик-Так ответил вежливо:
   — Я всегда думал, что в основе всех точных наук лежит логика, а в основе всех отношений — психология. Поэтому я здесь.
   Логик и психолог одобрительно закивали головами.
   — Вы рассудили правильно, дорогой друг. В этой комнате вы, несомненно, узнаете больше о нашей стране, чем где бы то ни было, — назидательно произнёс Сакалева.
   — Мне было бы приятно узнать о достижениях психологии…
   — Видите ли… Психология — это Я. Моя главная заслуга перед страной заключается, в том, что я обосновал необходимость сопротивления как главного стимула развития. Вы обратили внимание, что это нашло отражение даже в стенах этой комнаты. Нас двое, и мы расходимся в оценке почти всех окружающих явлений и событий. В соседнем кабинете — два спорящих математика, дальше — два представителя гуманитарных наук. Даже генерала у нас два.
   — Как интересно, — искренне изумился Тик-Так. — Мне бы никогда в голову не пришло, что это действительно необходимо.
   Сакалева снисходительно улыбнулся:
   — Увы, мой друг. Ведь истина рождается в спорах. Поэтому развитие без сопротивления — немыслимо!
   — Возможно, вы и правы, — согласился Тик-Так, — хотя очень грустно признавать единственной причиной развития преодоление сопротивления.
   Сакалева развёл руками:
   — Что делать, дорогой друг! А впрочем, мой коллега решает этот вопрос несколько иначе.
   Логик Полякра улыбнулся:
   — Мой коллега преувеличивает наши расхождения. Просто я — рационалист. Созданная мной теория необоснованных решений исходит из вполне очевидных и обыденных вещей. Известно, что из ряда очевидных исходных положений может быть сделано заключений больше, чем доказано. Вот я и отбросил доказуемые заключения, а на оставшихся построил теорию, которая утверждает пользу недоказуемого в решении внешне не связанных вопросов.
   — Увы, — Тик-Так сокрушённо вздохнул, — боюсь, что, плохо вас понимаю. Не могли бы вы пояснить это простым примером?
   — Ну, конечно же! На примере я легко покажу вам, что моя теория помогает в решении насущных задач нашей страны. Возьмём известные утверждения.
   Первое. Куклы не едят, и, следовательно, им не надо производить продуктов питания. Это очевидная вещь, которая легко доказывается. Из этого вытекает недоказуемое следствие, единственно важное для моей теории, а именно: куклы имеют много свободного времени.
   Второе. У нашей страны есть соседи — толстяки, которые много едят и любят красивое. Из этого следует второе недоказуемое следствие, а именно: для кукол, которые красивы, толстяки представляют потенциальную опасность.
   Задача — обезопасить себя от возможного посягательства со стороны толстяков, которые любят красивое. Решение, подсказанное моей теорией, таково: чтобы занять кукол и обезопасить себя от толстяков, куклам следует производить множество продуктов, которыми нужно закармливать толстяков до полной потери человеческого облика. Известно, что благополучие, достигнутое без вкладываемого труда, приводит к вырождению. Поэтому люди, чтобы развиваться, должны неизменно трудиться, а не ссориться, как утверждает мой коллега Сакалева!
   — Сопротивление не ссора! — возразил Сакалева. — И вы, коллега, это знаете!
   Но логик Полякра продолжал как ни в чём не бывало:
   — И вот мы создали в Стране Толстяков изобилие, и они почти совсем перестали работать. Толстяки стали ещё толще и, главное, ещё ленивее. Куклы им готовят, подают к столу и… информируют нас о настроениях в стране. В итоге, дорогой друг, мы не только ликвидировали опасность со стороны толстотелых, но и стали фактическими хозяевами в их стране. При этом наши куклы заняты делом и трудятся так много, что нам пришлось создать на острове огромные склады, в которых мы храним излишки произведённого нами продовольствия.
   — Но ведь куклы, — воскликнул взволнованно Часовщик, — созданы вовсе не для того, чтобы работать и тем более управлять, людьми!
   — Возможно, вы отчасти правы. Первоначально кукол создавали, чтобы забавлять детей. Но ведь мы уже созданы… — Сакалева многозначительно поднял палец.
   — Ну и что же это значит?! — не понял Тик-Так.
   — А это значит, дорогой друг, что куклам не нравится быть игрушкой в чужих руках. Ведь куклы совершенствуются. И поэтому неизбежно настает день, когда куклы сами проявляют желание играть теми, кто их первоначально создал. Ведь это же логично, коллега? — обратился он в сторону логика Полякры.
   — Вполне, — ответил логик, и Часовщика поразило непроницаемое выражение, которое приняло лицо Поликры, всего несколько минут назад излучавшее добродушие и тепло.
   — Но ведь это… это… — растерянно произнёс Тик-Так, пытаясь подобрать выражение помягче. Но подходящие слова не приходили, и он закончил упавшим голосом: — Бунт… бунт вещей против человека…
   Сакалева криво ухмыльнулся, и лицо его сделалось злым и непреклонным:
   — Не понимаю причин вашего волнения. Согласитесь, что кукла, которую вы изволили назвать вещью, совершеннее человека. И если при этом она способна учиться, то не принадлежит ли нам по праву — вы слышите, по праву! — место в мире более высокое, чем отвели нам люди?!
   — Или даже более высокое, чем занимает человек?! — подхватил Полякра.
   Тик-Так был совершенно обескуражен этим взрывом честолюбия кукол. И он в первый раз подумал о том, сколь милы его сердцу многие человеческие недостатки. Но ведь у кукол нет сердца. И при мысли об этом он вдруг со всей остротой почувствовал опасность бездушной логики, и его ужаснули последствия коварной политики кукол.
   Смущаясь, он поспешил проститься с Сакалевой и Полякрой и покинул комнату, в которой всё казалось чужим, враждебным и… бесчеловечным! Он не смог бы, наверное, объяснить, почему так сильно подействовала на него беседа с логиком и психологом. И хотя ветер по-прежнему приносил из сада запахи прекрасных живых цветов, Тик-Так поймал себя на мысли о том, что он воспринимает их недоверчиво.
   «Что ж, посмотрим, чем занимаются в Стране Кукол представители самой точной из наук», — решил Часовщик и постучал в дверь с табличкой, на которой значилось:
   МАТЕМАТИК БУСС
   МАТЕМАТИК СКАФФ
   Войдя, он попал в просторную комнату, стены которой были превращены в грифельные доски. Кое-где висели таблицы, испещрённые формулами и многочисленными чертежами. Как и в соседней комнате, два одинаковых стола стояли напротив друг друга. За одним из них, склонившись, сидел математик Скафф. Над ним был начертан девиз: «Справедливо — потому что случайно». Над столом математика Бусса надпись утверждала нечто противоположное, а именно: «Справедливо — потому что не случайно».
   Математики встретили Тик-Така очень сердечно и беззаботно принялись обсуждать дворцовые сплетни, разбивая в пух и прах легенду о чрезвычайном однообразии и скучности учёных, посвятивших себя абстрактнейшей из наук.
   Наконец, Тик-Таку удалось незаметно перевести разговор на более серьёзные темы, и он поинтересовался: какие же задачи решает в Стране Кукол самая чистая из наук?
   — Да уж, чище и не бывает, — хмыкнул почему-то математик Скафф, — можете поверить.
   Однако математик Бусс отнёсся к вопросу Тик-Така серьёзно:
   — Сударь, никто и никогда в Стране Кукол не позволил бы нам заниматься ненужными и непрактичными вещами. Чистой науки нет, как нет и чистой практики. Вздором представляется одно без другого… Мы забыли вас с самого начала предупредить, — о, это вполне профессиональная рассеянность! — что мы с коллегой Скаффом занимаемся исследованиями соотношения в нашей стране прав и обязанностей. Иными словами, мы обосновываем справедливость разделения между куклами многого и малого. Так вот, мой коллега является сторонником точки зрения, что в случайном мире права должны быть распределены равномерно, а обязанности — одним больше, другим — меньше…