Трик-Трак внимательно выслушал Хорха и, подумав, сказал:
   — Нет, Хорх, тебе не надо менять убежище, потому что другого входа в него, кроме известного тебе, наверное, не существует…
   — Но так не бывает, Трик-Трак! Это невозможно! Раз ты здесь — значит, вход должен быть!
   — Я говорю правду, Хорх, а ты мне не веришь. Ну хорошо, я расскажу тебе о том, как я попал сюда. Но это длинная история, Хорх, очень длинная.
   — Говори, говори, времени у нас много, — заторопил Хорх, и глаза его загорелись от любопытства. И, видя, что Трик-Трак медлит, он взмолился: — Да говори же, не тяни!
   — Ладно, слушай… — и Трик-Трак рассказал Хорху о своих друзьях, о прекрасной Лапутии и её хозяине, о праздновании дня рождения Кота Василия и о волшебных часах. И о том, как он неосторожно повернул стрелку, и что из этого вышло. Хорх зачарованно слушал, жадно ловя каждое слово. И когда Брадобрей умолк, он все ещё смотрел на него во все глаза, как на чудо, явившееся в его тёмный и мрачный мир из страны сказок. Наконец, Хорх перевёл дух и протянул:
   — Да-а-а… Вот так история! Ни за что бы не поверил, если бы ты не оказался тут. Просто замечательная история!
   — Для кого как, — вздохнул Брадобрей, — для меня это, скорее, печальная история.
   — И вовсе нет, — не согласился Хорх, — это чрезвычайно интересная история, и, насколько я понял, она ещё совсем не окончена… Слушай, Трик-Трак, а где сейчас находятся часы?
   Брадобрей пожал плечами:
   — Откуда я знаю, Хорх!
   Смешно сморщив нос, Хорх задумался и вдруг твёрдо сказал:
   — Если я правильно всё себе представляю, Трик-Трак, то часы должны находиться где-то у тебя, если, конечно, ты не выронил их по дороге сюда. Ну-ка, пошарь получше в карманах.
   Трик-Трак недоверчиво покачал головой и полез в карманы. Представьте себе, каково было его изумление, когда из одного из них он извлёк… часы! Да, да, те самые — обыкновенные волшебные часы!
   Брадобрей в растерянности и недоумении вертел их в руках, а рядом суетился Хорх, всё время напоминая:
   — Только ради всего святого, не крути стрелку! Ни в коем случае! А то мы с тобой улетим, чёрт знает куда!
   Но Трик-Трак и не думал вертеть стрелку. Он присел на корточки и осторожно, как будто держал в руках тарантула, показал часы Хорху.
   — Что же мы будем делать с ними дальше, Хорх?
   — «Что делать, что делать», — передразнил Хорх, — ясно, что делать. Нужно во что бы то ни стало узнать до конца тайну волшебных часов. Я уверен, что её знает старая Рух.
   — А кто такая эта Рух?
   — Крысиная королева — вот кто! Седая, ослепшая от старости крыса, которая правит крысиным народом. Каждое слово её для крыс — закон, хотя она и очень слаба. Рух наверняка знает историю волшебных часов.
   Трик-Трак с сомнением качнул головой:
   — Откуда Рух может знать, как действуют волшебные часы?
   — Много ты знаешь о крысах! — сердито пискнул Хорх и рассудительно сказал:
   — Видишь ли, крысы живут бок о бок с людьми. От этого соседства человеку пока не удаётся избавиться, хотя он и старается это сделать изо всех сил. Но крыс по-прежнему остаётся много. Не берусь сосчитать точно, сколько нас на земле, но уж никак не меньше, чем вашего брата, Трик. И мы проникаем всюду за человеком, Трак. Нас отделяют от него очень тонкие стены, и поэтому мы часто видим и знаем то, что человек считает своей тайной. Да-а, если бы крысы заговорили, мир был бы потрясён откровениями о человеке, ибо нет двух более несхожих существ на земле, чем один и тот же человек — в обществе и наедине с собой. О-о, Трик-Трак, люди плохо знают крыс, а то бы они давно призадумались над столь неприятным соседством! И терпеть такое соседство человеку придётся очень долго, если он как следует не пораскинет мозгами.
   — Ты рассуждаешь, как человек, Хорх, а ведь ты всё-таки крыса! — удивился Трик-Трак.
   — Ну и что из этого? Во-первых, я умная крыса. Во-вторых, я ведь не совсем крыса. Я — пария, одиночка, выродок, отщепенец своего рода. Я ненавижу своих сородичей ещё больше, чем людей. Всю жизнь я воюю со своими. И я воюю в одиночку. Поэтому я так хорошо изучил повадки людей и крыс. И ты удивишься, если я скажу тебе о главном различии между ними: люди лучше крыс. Потому что среди людей ещё встречаются великодушные и добрые, а среди крыс — никогда! Но мы отвлеклись, Трик-Трак. Я уверен, что где-нибудь и когда-нибудь одна из крыс пронюхала о том, как устроены волшебные часы. Я бы даже не удивился, узнав, что крыса наблюдала за изготовлением волшебных часов из-за какого-нибудь незаметного укрытия. А если это так, то она рассказала об этом своему племени и тайна сохранялась в крысином роду, передаваясь от отца к сыну. И тогда её знает старая Рух.
   — А какие у тебя с ней отношения? — недоверчиво спросил Трик-Трак.
   — Хи-хи-хи! — развеселился Хорх. — А какие бывают отношения у пастуха с волком, который ворует овец из стада? Она меня ненавидит, Трик-Трак. И боится, потому что я убиваю её подданных. Моим именем пугают крысиных детёнышей, когда их проказы надоедают родителям. Да, да! Это чистая правда. Им так и говорят: «Если ты не будешь слушаться, за тобой придёт Хорх». Неплохо, а? А ты — какие у меня отношения с Рух! Но будь спокоен, если у них представится возможность напасть на меня сообща, — а старая Рух спит и видит, как от меня избавиться — от меня не останется даже клочка шерсти. Съедят с потрохами!
   — Но при таких отношениях с крысиным народом я не могу представить, Хорх, каким образам ты собираешься выпытать тайну у старой Рух. Насколько я уяснил из твоих слов, ты не рассчитываешь на её любезность?
   — Хи-хи-хи! Если ей известна тайна — уж я найду способ вытряхнуть её из старой перечницы. Можешь не сомневаться! Спрячь-ка часы подальше в карман. Только смотри, чтобы он был недырявым.
   И когда Трик-Трак спрятал волшебные часы, Хорх решительно приказал:
   — А теперь пошли, нам следует добыть «языка»!
   — Чего? — не понял Брадобрей.
   — «Чего-чего»! Языка! Неужели не ясно? Ну пленного! Пошли!
   И они пустились в путь по подземелью. Миновав несколько пустых комнат, они попали в длинный коридор, вдоль которого нескончаемой вереницей стояли заколоченные ящики. «Мука», «Консервы», «Патроны» — мелькали сделанные на них надписи. Стояла тишина, и шаги Брадобрея гулко звучали в коридоре. И даже лапки Хорха постукивали по каменному полу — топ-топ-топ-топ. Кое-где из стен сочилась вода, собираясь в большие непросыхающие лужи на полу. В подземелье стоял затхлый кисловатый запах.
   — Слушай, Хорх, — не выдержал Трик-Трак, — а откуда взялись эти склады?
   — Это подземные склады с оружием и продовольствием когда-то полностью уничтоженной армии во время одной из великих войн людей. Говорят, что почти вся армия погибла в болотах. Заметь, что и это знают крысы из первых рук. Армию просто загнали в болота, окружили и больше не выпустили. Несколько раз она пыталась прорвать кольцо, но её каждый раз снова отбрасывали в болота. Начались эпидемии. Дизентерия. Брюшной тиф. И скоро армии не стало. А склады, сооружённые под землёй и тщательно замаскированные, остались. Их охраняло всего несколько человек. Кажется трое или четверо. Но я же говорил тебе, что вслед за людьми приходят крысы. Они проникли в склады и невероятно быстро расплодились. Запомни, Трик-Трак, что только одна крыса способна за год пять раз принести потомство в среднем по десяти детёнышей в каждом. Ты представляешь, как быстро они заселили подземелье?
   Ну, и однажды ночью крысы набросились на спавших людей. Это было великое сражение. Подробности о нем передаются от поколения к поколению. Сотни крыс нашли свою смерть от руки этих людей. Люди знали, что такое крысы, и дрались до последнего издыхания. Они стреляли, кололи, рубили, но поток нападающих крыс не слабел — серая лавина кидалась на людей и рвала их своими острыми зубами, лезла на них, стараясь дотянуться до горла, и, когда наконец люди упали, крысы облепили их сплошной шевелящейся массой и эта масса грызла и терзала их, пока от них не остались одни кости. С тех пор подземные склады перешли в безраздельное владение крыс, Трик-Трак.
   — Чёрт возьми! Хорх, у меня мурашки пошли по спине от твоих рассказов! — воскликнул потрясённый Трик-Трак.
   — Хи-хи-хи! — довольно пропищал Хорх. — Тебе-то ничего не грозит, Трик-Трак. У тебя же волшебные часы. Один поворот стрелки и — фьють! — только тебя и видели!
   — Всё равно мороз пробирает, когда я представляю нарисованную тобой картину. Бр-рр!
   — Конечно, — согласился Хорх, — зрелище не для слабонервных. Поэтому, когда имеешь дело с крысами, надо держать ухо востро. А сейчас давай помолчим — мы вступаем в пограничные владения. Здесь попадаются отдельные смелые дурачки, которые не имели ещё со мной дела. По пять-шесть штук они рискуют забегать в большую залу, которую я считаю своей территорией.
   Они двинулись дальше, повернули направо и, пройдя немного, вступили в огромный зал, заваленный ящиками и мешками.
   — Тсс! — тихо пискнул Хорх. — Возьми какую-нибудь железку, которую можно использовать как заслонку, и встань вон у той дырки — это единственный ход, соединяющий мои владения с царством Рух. И стой тихо-тихо, пока я пошарю между ящиками. Если я обнаружу крыс, то крикну, и ты сразу же закрой дырку заслонкой, чтобы не выпустить их из зала. А потом предоставь дело мне, и ты увидишь, как всё замечательно получится.
   Трик-Трак отыскал валявшуюся возле мешков лопату и встал возле дырки. А Хорх начал метаться среди ящиков, как собака в поисках следа. И не прошло двух минут, как он радостно пискнул:
   — Есть! Закрывай! Да тут их целая компания!
   И в следующее мгновение к Трик-Траку кинулись со всех ног перепуганные крысы, но он уже закрыл дырку лопатой и ловко отбросил ударом ноги первую из подбежавших крыс. Остальные, круто свернув, бросились в сторону и остановились у противоположной стены. Следом неторопливо выбежал Хорх.
   — Ну, Трик-Трак, — сказал он весело, — ты родился в сорочке. С первого захода — и сразу удача! Целых шесть штук! Смотри, какую сейчас потеху я устрою!
   Трик-Трака поразило, как неуловимо преобразился Хорх. Его глазки казались раскаленными угольками, в движениях появились уверенность и неторопливость. Глядя на него, можно было без труда определить, что хозяин положения — он! Крысы сбились в тесную кучку, их шерсть взъерошилась, зубы угрожающе пощёлкивали. Но Хорх даже не смотрел в их сторону. Всем своим видом он ясно показывал, что не считает их за противников, достойных внимания. И вдруг он двинулся в их сторону, но не прямо, а зигзагами, по-прежнему не удостаивая их взглядом. Крысы, не отрываясь, следили за ним, и зубы их защёлкали ещё громче.
   — Может быть, тебе помочь, Хорх? — окликнул Хорха Брадобрей.
   Но тот сделал вид, что не слышит предложения Трик-Трака. Хорх медленно волочил хвост, вразвалочку приближаясь к сгрудившимся крысам. И тут Трик-Трак понял тонкий расчёт Хорха. Тот ждал, когда нервы у крыс не выдержат и они попытаются скрыться. А двигаясь зигзагами, Хорх предоставлял им возможность отступить то вправо, то влево. Расчёт оказался точным. Когда его отделяло от крыс не более полутора метров, одна из крыс метнулась в сторону, за ней следом кинулась вторая, третья… И в то же мгновение Хорх молниеносным прыжком оказался среди оставшихся крыс. Раздался жалобный писк и послышалась возня дерущихся. Трик-Трак готов был поклясться, что прошло не более десяти-пятнадцати секунд — и вот уже четвёртая крыса улепётывала со всех ног к спасительным ящикам, а за ней следом нёсся Хорх. На месте сражения остались лежать две крысы с прокушенными затылками. Они были мертвы.
   Среди ящиков снова послышались возня, писк, и от них вновь отделились три крысы и помчались к стене, а вслед за ними не спеша вылез Хорх, волоча задушенную крысу. Вытащив на середину, он бросил её и только тогда взглянул на оставшихся. Крысы в страхе забились в угол и с ужасом смотрели на Хорха. Зубы крыс уже не щёлкали, только хвосты вздрагивали. Теперь Хорх двинулся на них прямо и неторопливо. Он казался неотвратимым, как рок, и было видно, что оставшиеся крысы уже не способны к сопротивлению.
   — Ну, — произнёс свистящим голосом Хорх, — что вы желаете сообщить мне, о крысы?!
   — Отпусти нас, Хорх… — взмолилась одна. — Будь добр хоть один раз в жизни.
   — Пожалуй, я бы мог отпустить вас, — Хорх уселся перед крысами на задние лапки. — Только за услугу, конечно.
   — Мы на все согласны, о Хорх! — пискнули крысы. — Говори!
   — Я хочу видеть старую Рух. Одна из вас направится к ней и передаст, чтобы она пришла в этот зал.
   — Она не придёт, о Хорх! — пискнули крысы.
   — Ей надо сказать, что у меня к ней есть дело. Оно касается судьбы всего крысиного народа в подземелье. А чтобы она не боялась, пусть приведёт с собой сто крыс.
   — Ты не боишься ста крыс, Хорх?! — в ужасе пискнули крысы.
   — У Хорха только одно слово! — щёлкнул зубами Хорх. — Я сказал ясно: сто крыс! Иди ты, что с краю! А вы ещё посидите, возможно, понадобитесь. — И обратившись к Трик-Траку, пискнул:
   — Выпусти одну из них!
   Крайняя крыса не заставила себя упрашивать. Она так стремительно исчезла в дыре, которую только чуть-чуть приоткрыл Брадобрей, что могло показаться, будто ею выстрелили из рогатки.
   А Хорх припал к мёртвой крысе и острыми, как бритва, зубками вспорол ей живот. От этой картины Трик-Траку сделалось не по себе, и он поспешно отвёл глаза в сторону. Две оставшиеся в живых крысы со страхом следили за каждым движением Хорха.
   Эта мрачная картина была прервана писком у дыры:
   — Хорх, Хорх! Старая Рух не хочет приходить сюда! Рух говорит, что если она тебе очень нужна, ты должен прийти к ней сам!
   И всё смолкло. Было слышно только, как сообщившая эту новость крыса поспешно убегает. Хорх, прервав свою трапезу, злобно сверкнул глазками и приказал:
   — Пусть пойдёт следующая и скажет Рух, что под землёй появился гость, тот, который носит ножницы. И если она не придёт, то Носящий Ножницы удалится, чтобы привести сюда людей. Много людей. И тогда власти Рух придёт конец, потому что я рассказал, что сделали крысы с теми людьми, которые остались охранять склад. Пойди и скажи ей об этом!
   Вторая крыса исчезла в дыре так же быстро, как и её предшественница. Трик-Трак подумал, что встреча с Хорхом избавила его от массы неприятностей. Крысы были страшной, тёмной силой, для борьбы с которой требовалось не только умение сражаться и убивать. А Хорх оказался предусмотрительным и умным.
   — Хорх, о Хорх! — раздался писк за лопатой. — Старая Рух придёт. Но она просит сначала пропустить в зал двести крыс. Согласись, Хорх, если желаешь её увидеть!
   И снова в дыре послышалось торопливое топ-топ-топ — это уносила ноги вторая крыса.
   — Пойди и скажи старой Рух, — сказал Хорх, обращаясь к последней крысе, — что я знаю одно место, по которому в подземелье просачивается сверху вода из озера, расположенного над нами. И напомни, что у Хорха только одно слово. Я сказал «сто» и ни одной больше. А чтобы Рух не трусила, скажи ей, что мое слово гарантирует безопасность. И добавь, что она может мне ничего не обещать, потому что я все равно ей не верю, и она хорошо знает почему. Да поторопи ее, потому что Носящий Ножницы торопится уйти. А он может выйти отсюда, когда ему заблагорассудится. А теперь — убирайся!
   И когда последняя крыса исчезла в дыре, Хорх довольно пискнул:
   — Ты видишь, Трик-Трак, что старая Рух трусит, но насколько я знаю её — она придёт.
   — Ты просто великолепен, Хорх, — искренне восхищаясь Хорхом, воскликнул Трик-Трак. Хорху слова Брадобрея чрезвычайно понравились, и он не смог удержаться, чтобы не поворчать ещё раз:
   — То-то же, а ты так непочтительно тряс меня за хвост. Хвост у крысы — символ достоинства. Вот ты, помнится, говорил, что человеку не дано хвоста, чтобы он им не вилял угодливо. Но заметь себе, что крысы тоже никогда не виляют хвостом! По тому, как крыса волочит свой хвост, можно судить о её вкусах, характере, достоинстве, привычках и даже — настроении. О-о! Это целая наука — умение носить хвост! Целое искусство!
   Хорх увлекся и принялся с воодушевлением разглагольствовать о хвостах. Выходило, что это чуть ли не самая важная, самая нужная и самая красивая вещь на свете, так что Трик-Трак начал даже ощущать неловкость, что у него отсутствует хотя бы самый малюсенький хвостик. Но рассуждения Хорха были прерваны требовательным крысиным писком:
   — Откройте ход! Откройте ход! Старая Рух направляется в залу!
   Хорх мигом забыл о хвостах и быстро зашептал Трик-Траку:
   — Как только насчитаешь сто крыс — немедленно закрывай лопатой вход. Со старой Рух надо быть всегда начеку. И запомни: сто крыс — это тоже не фунт изюму. Так что на всякий случай приготовь ножницы и ни на шаг не отходи от дыры, если тебе дорога твоя жизнь! А теперь отворяй и считай получше! — пискнул он и отбежал к двери, через которую они попали с Брадобреем в зал из коридора.
   Как только Трик-Трак открыл вход, в зал хлынул поток крыс. «Тридцать… сорок… шестьдесят… семьдесят… девяносто…» — считал он. Появившиеся крысы были как на подбор — здоровенные, величиной со среднюю кошку, каждая крупнее Хорха. При их появлении, однако, Хорх и глазом не повёл. Он сидел вдали, вырисовываясь на фоне двери и, казалось, решительно не интересовался происходящим. Трик-Трак подивился мужеству и выдержке своего приятеля, со страхом и отвращением поглядывая на снующих по залу крыс. Они разбрелись по всем уголкам, заглядывая подозрительно в ящики, принюхиваясь к запахам и прислушиваясь к шорохам. Только к двери, на пороге которой застыл Хорх, они не приближались, обегая её на почтительном расстоянии. На Трик-Трака они просто не обращали внимания, так что ему сделалось даже чуть-чуть обидно. «Как будто не я, а они держали Хорха вниз головой», — огорченно подумал он.
   Наконец, одна из крыс кинулась к дырке и почтительно пискнула:
   — Всё в порядке, госпожа.
   Вслед за этим из дыры, медленно и тяжело ступая, вылезла огромная старая крыса, почти белая от седины, со слезящимися прикрытыми глазами и шелудивым розоватым хвостом. С двух сторон её почтительно и осторожно поддерживали боками две молодые крысы, а следом поспешно вылезло ещё с десяток очень крупных крыс, которые сразу образовали вокруг старой Рух плотное кольцо. «Теперь пора!» — решил Трик-Трак и плотно прикрыл дырку лопатой, прижав её черенок к стенке своей спиной.
   Старая крыса не спеша проследовала в центр зала и остановилась:
   — Зачем ты звал меня, Хорх, наследник своего отца?
   Хорх ответил не сразу. Он медленно повернулся мордочкой к старой крысе и бесцеремонно пискнул:
   — Раз звал — значит, была нужна.
   Неодобрительно и враждебно запищали сопровождающие повелительницу крысы, и все, как по команде, оскалили зубы. А Хорх будто бы того и ждал. Он весь подобрался и злобно пискнул, сверкнув яростными глазками:
   — Молчите вы, серые тряпки, пока я не оторвал ваши глупые головы! — и в словах его слышалось столько бешеной ненависти, что крысы не посмели выражать более своего возмущения перед непочтительностью крысиного волка. — Я позвал тебя, Рух, потому, что ты одна умнее всех твоих подданных вместе взятых. Ты одна осталась в живых из участников великого сражения крыс с людьми, охранявшими подземелья…
   — Это правда, Хорх, но зачем я тебе всё-таки нужна?
   — Я хочу, чтобы ты помогла Носящему Ножницы, Рух. Ты, наверное, знаешь тайну работы часов, которые смастерил Величайший. И ты должна открыть эту тайну моему гостю.
   Казалось, старая Рух не услышала слов Хорха — так долго она молчала. Рух сидела, шевеля серебряными усами и о чём-то думала или вспоминала. Все терпеливо молчали, поглядывая на старую крысу. Наконец, она тихо спросила:
   — У этих часов только одна стрелка, не правда ли?
   — Да, Рух, только одна! — подтвердил Хорх.
   — И они издают звон, не так ли?
   — Да, Рух, они издают звон, когда переводится стрелка. И тогда с тем кто их держит, происходят удивительные вещи, Рух.
   — Тогда я знаю тайну этих часов, Хорх. Но я не понимаю, Хорх, многого не понимаю… — голос её сделался тягуч и зазвучал угрожающе, — и в том числе я не понимаю, зачем мне нужно помогать людям, о Хорх? Зачем нужно помогать врагу, о крысы?
   — Слушайте! Слушайте! — запищали все крысы. — Старая Рух говорит и учит! Слушайте внимательно, крысы! Запоминайте получше — мудрая Рух говорит для всех!
   Старая Рух, казалось, не обращала внимания на возгласы своего народа, она продолжала, немного раскачиваясь в такт произносимым словам:
   — Мы пришли в этот мир, чтобы сразиться с людьми, и мы уничтожили больше людей, чем все их игрушечные войны вместе взятые. Мы несли в своей крови болезни, которые косили людей, превращая города в пустыни… Чума, тиф, дизентерия, бешенство… О крысы! Почему я должна помогать человеку, который был и остаётся злейшим врагом нашего народа? Помните, хорошенько помните, о крысы, что мы явились в этот мир победить человека!
   — Слушайте! Слушайте! — вновь запищали крысы и защёлкали зубами. — Старая Рух говорит и учит! Между тем старая Рух продолжала:
   — Мы пришли из глубин Востока, о крысы! Как и все завоеватели. Мы переплыли великие реки, сметая на своём пути всё живое. Мы напали на Запад, и нам потребовалось не более пяти-десяти лет, чтобы заселить его самые дальние уголки и закоулки. Мы истребили своего черномазого сородича — чёрную крысу, потому что мы, серые крысы, пасюки, были сильнее, злее и прожорливее… Но мы столкнулись с человеком, о крысы, и мы отступили там, где он этого пожелал! У нас нет врагов страшнее человека, с которым мы ведём ни на минуту не затухающую, не видимую для слепых войну, и этой войне не видно конца. Мы сражаемся, побеждаем, терпим поражение — и поэтому ненавидим его, ненавидим так, как можно ненавидеть только своего смертельного врага, как могут ненавидеть только крысы… до самого конца, до самой своей и его смерти! Помните об этом, крысы! Мы появились на земле, чтобы сразиться с человеком! Мы пришли победить или умереть! Так зачем я должна помогать пришедшему к нам? Нужно ли это, о крысы?!
   — Нет! Нет! Не делай этого, Рух! Пусть убирается, покуда цел! — подхватили возбуждённые речью Рух крысы.
   Трик-Трак вдруг почувствовал, как неприятно стянуло у него кожу на затылке, и он незаметно нащупал рукой ножницы в кармане. Только на Хорха речь старой Рух, казалось, не произвела никакого впечатления. Его фигура по-прежнему оставалась неподвижной в сумраке дверного проёма.
   Старая крыса замолкла, и вокруг неё плотным строем сбились крысы, возбуждённо и воинственно попискивая. И вдруг Хорх спокойно произнёс:
   — А всё-таки, Рух, ты расскажешь всё, что тебе известно о волшебных часах, — и, помедля, добавил: — Потому что я этого хочу Я выслушал тебя, Рух, хотя в твоих слова не было ничего нового. А теперь выслушай меня.
   Старая крыса молчала, и Хорх продолжал:
   — Я убивал твой народ, Рух. Это делал и мой отец, и отец моего отца, и все мои предки. Потому что так было всегда. И ни тебе, ни твоему народу никогда не избавиться от крысоволка, пока он не уйдёт сам. Так вот, Рух, я уйду из подземелья, если ты откроешь тайну волшебных часов. Я уйду совсем. Неужели этого мало за одну, единственную тайну, Рух?
   Но старая крыса продолжала упорно молчать, и лишь беспокойно шевелящиеся усы выдавали, что она напряжённо о чём-то думает. Хорх подождал немного и совсем тихо с угрозой сказал:
   — Но если ты думаешь что-то затеять, то подумай ещё раз хорошенько: стоит ли? Выход из залы закрыт. И если вы попытаетесь напасть, чтобы открыть ход для твоего народа, то знаешь, что сделает Носящий Ножницы? Он повернёт стрелку часов, Рух. Обязательно повернёт — и ты одна знаешь, что из этого получится. А уж я прикончу здесь оставшихся — можешь не сомневаться, Рух! Думай быстрее, Рух, и хватит играть в молчанку.
   — По какому пути вода из озера проникает в подземелье, Хорх? — вдруг спросила старая крыса. — Ты должен это знать, потому что вода попадает к нам из твоих владений.
   — А вот это уже деловой разговор, Рух. Но не слишком ли ты много хочешь узнать за одну-единственную тайну?
   — Я хочу узнать путь воды, — упрямо проскрипела старая крыса.
   — Хорошо, Рух, я скажу. Вода приходит из озера по вентиляционной трубе в помещение, где стоят ящики с надписью «динамит», и оттуда попадает в коридор с большой лужей. Что ещё тебя интересует, Рух?
   — Ничего! Больше ничего, Хорх. Теперь выслушай меня… И ты, Носящий Ножницы, тоже слушай внимательно, ибо даже великие тайны оказываются часто просты до смешного. Скажи мне, Носящий Ножницы, куда бы ты хотел попасть с помощью волшебных часов?
   — Конечно, в Лапутию! — ответил Трик-Трак.
   — А ты знаешь, когда завтра в Лапутии взойдёт солнце?
   — Ну, предположим, в четыре часа утра…
   — Тогда переведи после полуночи стрелку часов на это время и вместе с первым солнечным лучом ты попадёшь в свою Лапутию. И всё, что будет находиться вблизи волшебных часов, полетит тоже. Но долетит с тобой только то, что будет как-то связано с часами, остальное — растеряется по дороге… Чем ближе к часам будут находиться предметы, тем дальше они будут тебя сопровождать. Вот и вся тайна волшебных часов.