Страница:
– Спасибо тебе. – Мэри-Ли схватила его руку и крепко сжала. Это был ее первый искренний порыв за долгие годы.
Александра сидела на длинном кожаном диване. Ее открытое вечернее платье из серебристой кружевной ткани мягко поблескивало в электрическом свете. На плечи она накинула легкую шаль. Колье «Фитцджеральд-фифти» горело так, что глазам делалось больно. Александра выглядела бледной и слегка осунувшейся. Ее правая рука висела на перевязи.
Прильнув к матери, на диване полулежал Трип, весь в страшных кровоподтеках, с забинтованной головой.
Справа от Александры, как подраненный птенец, примостилась Джетта.
Мэри-Ли была не в силах сдерживать слезы.
– Александра, Джетта, – срывающимся голосом окликнула она, готовая к тому, что подруги от нее отвернутся.
– Это ты, Мэри-Ли? – на какое-то мгновение Александра еще больше побледнела. Уголки губ тронуло подобие улыбки.
Мэри-Ли выронила сумочку и бросилась на колени перед Александрой. Положив голову ей на колени, она в голос разрыдалась. Ей было о чем плакать.
– Мне нет прощения, но я тебя люблю, Александра, – еле выговорила она.
– Я тебе верю. – У Александры тоже брызнули слезы.
– Я тоже. – Джетта не осталась в стороне.
Они втроем обнялись и больше не сказали ни слова.
– Миссис Кокс! – В салон вошел охранник. – Миссис Кокс, они уже готовы. Через пять минут выход.
– Ох, – вздрогнула Александра и вытерла глаза. – Боже, мое лицо!
– На кого мы похожи! – воскликнула Джетта. – Ну, ничего страшного. Я ведь крупный специалист по макияжу – надеюсь, вы помните? У меня с собой целая сумка всякой всячины – и тон, и блеск для губ, и тушь...
Мэри-Ли рассмеялась, вспомнив, как Джетта наводила им красоту – давным давно, в Лондоне.
– Что ж, рискнем, – охрипшим голосом сказала она. – Кутить так кутить!
Долли вцепилась в локоть мужа:
– Двери открываются! – зашептала она. – Ай да мы! Сейчас в этот зал войдет будущий король Англии. А с ним – будущая королева. Интересно, какое у нее платье?
– Одни наряды на уме, – добродушно проворчал Мэнни, но Долли знала, что он переживает не меньше, чем она сама.
Дерек Уинтроп и его жена стояли в метре от нее, ничего не замечая вокруг. Рита-Сью что-то лепетала – кажется, о том, как ее папашу когда-то принимали в Букингемском дворце.
Но Битси не прислушивалась. Ее мысли были целиком заняты предстоящим делом. Она двигалась как автомат.
Быстро. Резко. Два шага, еще шаг. Поворот. Удобная позиция. Ничто не спасет того, кто послал убийцу и сломал ей жизнь.
Она скорее почувствовала, нежели увидела, как сверкающее лезвие описало дугу...
Сильные руки в мгновение ока скрутили ее и оттащили в сторону. Битси даже не закричала; она лишь затравленно оглянулась, еще ничего не понимая.
– Puttana, —прорычал злобный мужской голос. Это был Сэм Провенцо.
Битси онемела. Дерек Уинтроп обернулся, бледный, как полотно. Он не имел понятия, кто она такая.
У нее вырвался сдавленный стон. Сэм Провенцо передал ее с рук на руки стоящим поблизости охранникам.
Муж подошел к ней. Он был неотразим в своей парадной форме, при всех регалиях. Его лицо по сотням портретов было известно всему миру: правильное, выразительное, слегка отчужденное. Он успел поговорить со всеми, кто был в Зеленой гостиной, – кроме Дианы.
– Как тебе нравится мое платье? – застенчиво спросила она, но оба знали, что за этими словами кроется нечто большее.
Ее модельер Брюс Олдфилд оказался на высоте. Летящая шифоновая юбка подчеркивала высокую грациозную фигуру принцессы. Маленький жакет-фигаро прикрывал плечи, оставляя открытой шею. На светлых волосах блестела знаменитая диадема. Бриллиантовое ожерелье с огромным темным сапфиром «Сэр Лэнкан» играло тысячью граней.
Зазвучала музыка. Это было сигналом к их выходу в бальный зал. Инспектор Грэм Смит, начальник охраны, жестом подтвердил, что все готово.
– Скажи, тебе нравится? – шепотом повторила принцесса свой вопрос.
Чарлз выглядел сегодня действительно по-королевски; даже Диана прониклась благоговением. Их глаза встретились.
– Нравится, – ответил он с едва заметной полуулыбкой. – Великолепное платье.
Он взял ее руку и легко прикоснулся к ней губами. Все агенты службы безопасности, фрейлины, репортеры, обслуживающий персонал, Ричард с Александрой – все это видели.
Когда распахнулись двери в бальный зал, Диана сияла счастливой улыбкой.
– Конечно, хватит, – решительно подтвердила она.
– Через минуту я за тобой зайду. Если ты устанешь – сразу скажи. Никто тебя не осудит.
– Я сама это затеяла, – возразила Александра. – Я не имею права уставать. Ричард... тебе нравится, как все организовано?
В его взгляде Александра прочла гордость и безграничную любовь. Так он смотрел на нее уже не раз после того рокового дня, когда, не думая о собственной жизни, вытащил их с Трипом из разбитого «линкольна».
Нико мог бы застрелить всех троих. Но он этого не сделал. Может быть, в последнюю минуту в нем пробудилось что-то человеческое, и он позволил Ричарду оттащить ее и Трипа за фургон.
«Линкольн» окружили боевики. Нико, обезумев, открыл огонь. Началось кровопролитие. Двое были убиты; Нико изрешетили пулями.
– Лекси, – прошептал Ричард; он знал, о чем она сейчас думает. – Мне не просто нравится. Я поражен.Но сегодняшний прием – это не главное. Ты спасла нашего сына. Ты уцелела.
– Я люблю тебя, – прошептала она, опираясь на его руку.
Ричард прижал ее к себе, и она почувствовала, как у него стучит сердце.
– Я тоже тебя люблю, дорогая. Ты даже не представляешь, как я тебя люблю. – Он прикоснулся пальцем к одному из бриллиантов, горевших у нее на шее. – Помнишь, что я тебе тогда сказал? Каждый камень – это год. Я не забыл, родная моя.
– Рич... – Сквозь слезы Александра с трудом различала его лицо.
– Ну-ка, ну-ка, – сказал он, вытирая горячую каплю. – Сейчас не время, гномик. Вот когда все благополучно завершится и мы вернемся домой – тогда сможешь отвести душу.
– Больше ты не увидишь ни слезинки, – пообещала она, улыбаясь.
Оркестр грянул «Правь, Британия». Двери плавно распахнулись, и на пороге появились принц и принцесса Уэльские.
За ними в зал вошли президент Буш и его жена Барбара в платье своего любимого серо-голубого цвета. Следом появились бывшие президенты с женами: Рональд Рейган, Джералд Форд, Джимми Картер, а затем Ричард и Александра. Можно было начинать торжественный банкет.
В зале царило всеобщее оживление. Шампанское лучших сортов лилось рекой. В приглушенном свете хрустальных люстр белели обнаженные плечи дам и ослепительно играли бриллианты – на шеях, в ушах, на запястьях.
Ричард и Александра проводили принца с принцессой на почетные места за центральным столом. После этого здесь заняли свои места президент Буш с женой, мэр Чикаго и губернатор Иллинойса; затем настала очередь бывших президентов с женами и членов дипломатического корпуса. Вслед за ними к центральному столу проводили директоров автомобилестроительных корпораций, сенаторов, конгрессменов и других почетных гостей.
Когда все присутствующие расселись по своим местам, Ричард встал, чтобы провозгласить первый тост.
Зал замер. Ричард произнес приветственные слова в адрес Чарлза и Дианы.
– За мир и взаимопонимание во всем мире... За посланника мира, принца Чарлза. – Его спич был встречен громом аплодисментов.
Перед тем как Чарлз выступил с ответным словом, Александра повернулась к мужу и прошептала:
– По протоколу все идет гладко. А по существу? Чарлз доволен? У него были большие планы.
Ричард улыбнулся.
– Принц блестяще справился со своей миссией. Ты только посмотри: у него вид человека, который забил решающий гол за свою сборную. Малышка. – Ричард взял ее за руку. – Это не только его заслуга. Ты организовала эту встречу. Ты, дорогая. Без тебя ничего бы не было. Александра, ты понимаешь меня?
Не смущаясь присутствием сотен людей, они держались за руки и смотрели друг другу в глаза.
XVII
* * *
Ричард провел Мэри-Ли в один из салонов, примыкавших к Зеленой гостиной. На ковре перед телевизором устроились Стефани и Энди Кокс – они смотрели мультфильм про Чипа и Дэйла. Стефани одели в длинное розовое платье с оборками, а ее брата – в маленький, но самый настоящий смокинг.Александра сидела на длинном кожаном диване. Ее открытое вечернее платье из серебристой кружевной ткани мягко поблескивало в электрическом свете. На плечи она накинула легкую шаль. Колье «Фитцджеральд-фифти» горело так, что глазам делалось больно. Александра выглядела бледной и слегка осунувшейся. Ее правая рука висела на перевязи.
Прильнув к матери, на диване полулежал Трип, весь в страшных кровоподтеках, с забинтованной головой.
Справа от Александры, как подраненный птенец, примостилась Джетта.
Мэри-Ли была не в силах сдерживать слезы.
– Александра, Джетта, – срывающимся голосом окликнула она, готовая к тому, что подруги от нее отвернутся.
– Это ты, Мэри-Ли? – на какое-то мгновение Александра еще больше побледнела. Уголки губ тронуло подобие улыбки.
Мэри-Ли выронила сумочку и бросилась на колени перед Александрой. Положив голову ей на колени, она в голос разрыдалась. Ей было о чем плакать.
– Мне нет прощения, но я тебя люблю, Александра, – еле выговорила она.
– Я тебе верю. – У Александры тоже брызнули слезы.
– Я тоже. – Джетта не осталась в стороне.
Они втроем обнялись и больше не сказали ни слова.
– Миссис Кокс! – В салон вошел охранник. – Миссис Кокс, они уже готовы. Через пять минут выход.
– Ох, – вздрогнула Александра и вытерла глаза. – Боже, мое лицо!
– На кого мы похожи! – воскликнула Джетта. – Ну, ничего страшного. Я ведь крупный специалист по макияжу – надеюсь, вы помните? У меня с собой целая сумка всякой всячины – и тон, и блеск для губ, и тушь...
Мэри-Ли рассмеялась, вспомнив, как Джетта наводила им красоту – давным давно, в Лондоне.
– Что ж, рискнем, – охрипшим голосом сказала она. – Кутить так кутить!
* * *
Долли Ратледж под руку со своим мужем Мэнни стояла в толпе у выхода из Зеленой гостиной. Гости поднимались на цыпочки, чтобы не пропустить появления принца и принцессы Уэльских.Долли вцепилась в локоть мужа:
– Двери открываются! – зашептала она. – Ай да мы! Сейчас в этот зал войдет будущий король Англии. А с ним – будущая королева. Интересно, какое у нее платье?
– Одни наряды на уме, – добродушно проворчал Мэнни, но Долли знала, что он переживает не меньше, чем она сама.
* * *
Заслышав музыку, Битси быстро опустила поднос на ближайший стул.Дерек Уинтроп и его жена стояли в метре от нее, ничего не замечая вокруг. Рита-Сью что-то лепетала – кажется, о том, как ее папашу когда-то принимали в Букингемском дворце.
Но Битси не прислушивалась. Ее мысли были целиком заняты предстоящим делом. Она двигалась как автомат.
Быстро. Резко. Два шага, еще шаг. Поворот. Удобная позиция. Ничто не спасет того, кто послал убийцу и сломал ей жизнь.
Она скорее почувствовала, нежели увидела, как сверкающее лезвие описало дугу...
Сильные руки в мгновение ока скрутили ее и оттащили в сторону. Битси даже не закричала; она лишь затравленно оглянулась, еще ничего не понимая.
– Puttana, —прорычал злобный мужской голос. Это был Сэм Провенцо.
Битси онемела. Дерек Уинтроп обернулся, бледный, как полотно. Он не имел понятия, кто она такая.
У нее вырвался сдавленный стон. Сэм Провенцо передал ее с рук на руки стоящим поблизости охранникам.
* * *
– Чарлз! – окликнула Диана.Муж подошел к ней. Он был неотразим в своей парадной форме, при всех регалиях. Его лицо по сотням портретов было известно всему миру: правильное, выразительное, слегка отчужденное. Он успел поговорить со всеми, кто был в Зеленой гостиной, – кроме Дианы.
– Как тебе нравится мое платье? – застенчиво спросила она, но оба знали, что за этими словами кроется нечто большее.
Ее модельер Брюс Олдфилд оказался на высоте. Летящая шифоновая юбка подчеркивала высокую грациозную фигуру принцессы. Маленький жакет-фигаро прикрывал плечи, оставляя открытой шею. На светлых волосах блестела знаменитая диадема. Бриллиантовое ожерелье с огромным темным сапфиром «Сэр Лэнкан» играло тысячью граней.
Зазвучала музыка. Это было сигналом к их выходу в бальный зал. Инспектор Грэм Смит, начальник охраны, жестом подтвердил, что все готово.
– Скажи, тебе нравится? – шепотом повторила принцесса свой вопрос.
Чарлз выглядел сегодня действительно по-королевски; даже Диана прониклась благоговением. Их глаза встретились.
– Нравится, – ответил он с едва заметной полуулыбкой. – Великолепное платье.
Он взял ее руку и легко прикоснулся к ней губами. Все агенты службы безопасности, фрейлины, репортеры, обслуживающий персонал, Ричард с Александрой – все это видели.
Когда распахнулись двери в бальный зал, Диана сияла счастливой улыбкой.
* * *
– Александра, – сказал Ричард, осторожно помогая ей подняться, – как ты себя чувствуешь? У тебя хватит сил?– Конечно, хватит, – решительно подтвердила она.
– Через минуту я за тобой зайду. Если ты устанешь – сразу скажи. Никто тебя не осудит.
– Я сама это затеяла, – возразила Александра. – Я не имею права уставать. Ричард... тебе нравится, как все организовано?
В его взгляде Александра прочла гордость и безграничную любовь. Так он смотрел на нее уже не раз после того рокового дня, когда, не думая о собственной жизни, вытащил их с Трипом из разбитого «линкольна».
Нико мог бы застрелить всех троих. Но он этого не сделал. Может быть, в последнюю минуту в нем пробудилось что-то человеческое, и он позволил Ричарду оттащить ее и Трипа за фургон.
«Линкольн» окружили боевики. Нико, обезумев, открыл огонь. Началось кровопролитие. Двое были убиты; Нико изрешетили пулями.
– Лекси, – прошептал Ричард; он знал, о чем она сейчас думает. – Мне не просто нравится. Я поражен.Но сегодняшний прием – это не главное. Ты спасла нашего сына. Ты уцелела.
– Я люблю тебя, – прошептала она, опираясь на его руку.
Ричард прижал ее к себе, и она почувствовала, как у него стучит сердце.
– Я тоже тебя люблю, дорогая. Ты даже не представляешь, как я тебя люблю. – Он прикоснулся пальцем к одному из бриллиантов, горевших у нее на шее. – Помнишь, что я тебе тогда сказал? Каждый камень – это год. Я не забыл, родная моя.
– Рич... – Сквозь слезы Александра с трудом различала его лицо.
– Ну-ка, ну-ка, – сказал он, вытирая горячую каплю. – Сейчас не время, гномик. Вот когда все благополучно завершится и мы вернемся домой – тогда сможешь отвести душу.
– Больше ты не увидишь ни слезинки, – пообещала она, улыбаясь.
* * *
У Долли Ратледж, как и у всех остальных, вырвался вздох восхищения. Стоявшие сзади напирали на счастливчиков, успевших занять позицию поближе к дверям.Оркестр грянул «Правь, Британия». Двери плавно распахнулись, и на пороге появились принц и принцесса Уэльские.
За ними в зал вошли президент Буш и его жена Барбара в платье своего любимого серо-голубого цвета. Следом появились бывшие президенты с женами: Рональд Рейган, Джералд Форд, Джимми Картер, а затем Ричард и Александра. Можно было начинать торжественный банкет.
В зале царило всеобщее оживление. Шампанское лучших сортов лилось рекой. В приглушенном свете хрустальных люстр белели обнаженные плечи дам и ослепительно играли бриллианты – на шеях, в ушах, на запястьях.
Ричард и Александра проводили принца с принцессой на почетные места за центральным столом. После этого здесь заняли свои места президент Буш с женой, мэр Чикаго и губернатор Иллинойса; затем настала очередь бывших президентов с женами и членов дипломатического корпуса. Вслед за ними к центральному столу проводили директоров автомобилестроительных корпораций, сенаторов, конгрессменов и других почетных гостей.
Когда все присутствующие расселись по своим местам, Ричард встал, чтобы провозгласить первый тост.
Зал замер. Ричард произнес приветственные слова в адрес Чарлза и Дианы.
– За мир и взаимопонимание во всем мире... За посланника мира, принца Чарлза. – Его спич был встречен громом аплодисментов.
Перед тем как Чарлз выступил с ответным словом, Александра повернулась к мужу и прошептала:
– По протоколу все идет гладко. А по существу? Чарлз доволен? У него были большие планы.
Ричард улыбнулся.
– Принц блестяще справился со своей миссией. Ты только посмотри: у него вид человека, который забил решающий гол за свою сборную. Малышка. – Ричард взял ее за руку. – Это не только его заслуга. Ты организовала эту встречу. Ты, дорогая. Без тебя ничего бы не было. Александра, ты понимаешь меня?
Не смущаясь присутствием сотен людей, они держались за руки и смотрели друг другу в глаза.
XVII
БУКЕТЫ
Наступил воскресный день, ясный и солнечный. В такие дни невозможное кажется возможным.
В отеле «Фитцджеральд» шла уборка. Предстояло привести в порядок анфиладу из трех бальных залов, где накануне отшумел торжественный прием на шестьсот пятьдесят персон. Вчера здесь ели и пили, танцевали, глазели на принца с принцессой, заключали деловые соглашения, сплетничали, с гордостью демонстрировали свои туалеты и с тайной завистью рассматривали чужие.
Одна из многочисленных уборщиц нагнулась, чтобы поднять с пола блестящий шелковый цветок, который оторвался от балетного костюма. Танцовщики вчера выступали до половины третьего ночи. Женщина повертела свою находку в руках, а потом решила отнести ее домой и прикрепить к зеркалу. Как-никак, на этот цветок смотрели особы королевской крови.
Пока Диана дремала, Чарлз связался по аппарату космической связи с Маргарет Тэтчер и сообщил ей приятные вести. Достигнута принципиальная договоренность о размещении пяти автомобилестроительных заводов в Англии. На текущий месяц намечена миротворческая поездка Чарлза на Ближний Восток.
Коуэн предложил ей роль в новой десятисерийной постановке по известному роману Джудит Крэнц. Просто невероятно! Дэррил не могла поверить своему счастью.
Трип вырвался от матери и бросился к больничной кровати.
– Брауни-Брауни-Брауни! – торжествующе закричал он, но быстро притих в объятиях ее ослабевших рук. – Брауни, ты очень хорошая.
– Ты тоже очень хороший, Трип, – сказала Брауни. Это были ее первые слова за прошедшие три дня.
Мей Линг, любовница Квона, тоже сидела за столом, ковыряя половинку папайи. Ее красное кимоно было расшито драконами и хризантемами.
– Дэвид, дорогой, – вступила она в разговор, выговаривая слова с мягким восточным акцентом, – если ты купишь эту студию, там найдется что-нибудь для меня? Я хочу сыграть ту роль, на которую пробуется Дэррил. Ну, пожалуйста!
Она под столом потерлась коленкой о бедро Квона и посмотрела на него долгим взглядом прекрасных миндалевидных глаз. Ей уже было ясно, что он не откажет.
Ему не спалось.
Ну и ну! Он даже не знал, с чем можно сравнить этот прием. А неудавшееся покушение? Это еще одно очко в его пользу. Он станет героем дня.
Но главное не это. Главное – его заметили. Ему дали понять, что при условии переизбрания в Сенат и сохранения умеренной позиции его политическая карьера выйдет на новый виток.
Ему прочили пост вице-президента.
– Николо, – взывал он к бесчувственному телу. – Николо.
В ответ раздавалось только потрескивание приборов. По щекам Сэма беззвучно текли слезы; он смахивал их свободной рукой.
– Николо, – продолжал Сэм, – я тебе вот что хотел сказать. Я задумал послать малыша Дэйви учиться. Пусть едет в Гарвард, по твоим стопам. Что скажешь, а, Нико? Ведь я...
Сэм больше не мог говорить. Он подался вперед и зарыдал, уткнувшись лицом в распластанное неподвижное тело под белой простыней. Нет ничего страшнее, чем пережить родного сына.
В такси он развернул воскресный номер «Чикаго трибюн». Заголовки наперебой кричали о вчерашнем приеме и о покушении на сенатора Дерека Уинтропа. Но на предпоследней полосе Мо увидел две строчки мелким шрифтом, которые обожгли его, как пощечина.
«Законодательное собрание штата Флорида продлило запрет на игорный бизнес».
Чтоб их разорвало, подумал Мо. Во Флориде не считано «Фитц»-отелей. Выходит, дело обломилось... Что ж, подождем до следующего сезона.
– Чудесно, что Диана проявила к нашим малышам такое внимание, правда? Она хотела прислать королевскую таксу-корги, но из-за карантина пришлось бы слишком долго ждать, поэтому она подарила им этого спаниеля.
Александра осторожно опустила щенка на пол. Он завилял хвостом и, перебирая толстыми лапами, побежал в детскую. Его встретили восторженные крики.
Александра и Ричард стояли в дверях и смеялись. Пока дети прыгали от счастья и гладили щенка, Ричард обнял Александру за плечи.
– Малышка... Лекси... У меня для тебя тоже кое-что есть.
– Для меня?
Он поцеловал ее долгим и нежным поцелуем.
– Правильнее сказать, для нас. Ты была права. Я так увлекся планами на будущее, что утратил связь с настоящим. Но теперь все пойдет по-другому. Я купил домик в Швейцарии. Это наша пристань. Соглашение с профсоюзом благополучно подписано, неотложных дел пока нет. Могу я наконец отдохнуть с семьей? Корпорация будет работать по заведенному порядку. Мы можем уехать прямо на следующей неделе... Поживем там недели три-четыре... Ты, я и ребята... Что ты на это скажешь?
– О, дорогой мой. – Глаза Александры наполнились слезами.
В отеле «Фитцджеральд» шла уборка. Предстояло привести в порядок анфиладу из трех бальных залов, где накануне отшумел торжественный прием на шестьсот пятьдесят персон. Вчера здесь ели и пили, танцевали, глазели на принца с принцессой, заключали деловые соглашения, сплетничали, с гордостью демонстрировали свои туалеты и с тайной завистью рассматривали чужие.
Одна из многочисленных уборщиц нагнулась, чтобы поднять с пола блестящий шелковый цветок, который оторвался от балетного костюма. Танцовщики вчера выступали до половины третьего ночи. Женщина повертела свою находку в руках, а потом решила отнести ее домой и прикрепить к зеркалу. Как-никак, на этот цветок смотрели особы королевской крови.
* * *
Чарлз и Диана на личном самолете летели в сторону Большого каньона. Диана удивила своих приближенных и привела в неописуемое изумление мужа, когда заявила, что собирается совершить пешую прогулку вместе с ним.Пока Диана дремала, Чарлз связался по аппарату космической связи с Маргарет Тэтчер и сообщил ей приятные вести. Достигнута принципиальная договоренность о размещении пяти автомобилестроительных заводов в Англии. На текущий месяц намечена миротворческая поездка Чарлза на Ближний Восток.
* * *
Дэррил Бойер проснулась в номере Корта Фрэнка. У нее ломило ноги – вчера она без устали танцевала с Сидом Коуэном, который проявил к ней редкостную благосклонность.Коуэн предложил ей роль в новой десятисерийной постановке по известному роману Джудит Крэнц. Просто невероятно! Дэррил не могла поверить своему счастью.
* * *
Одна из палат Центрального госпиталя была наполнена благоуханием десятков роз.Трип вырвался от матери и бросился к больничной кровати.
– Брауни-Брауни-Брауни! – торжествующе закричал он, но быстро притих в объятиях ее ослабевших рук. – Брауни, ты очень хорошая.
– Ты тоже очень хороший, Трип, – сказала Брауни. Это были ее первые слова за прошедшие три дня.
* * *
Дэвид Квон и Сид Коуэн завтракали в ресторане под открытым небом. Они наконец-то пришли к соглашению о продаже киностудии «Омни». Договор включал также продажу авторских прав на все фильмы, находящиеся в запуске, в том числе и на сериал по роману Джудит Крэнц.Мей Линг, любовница Квона, тоже сидела за столом, ковыряя половинку папайи. Ее красное кимоно было расшито драконами и хризантемами.
– Дэвид, дорогой, – вступила она в разговор, выговаривая слова с мягким восточным акцентом, – если ты купишь эту студию, там найдется что-нибудь для меня? Я хочу сыграть ту роль, на которую пробуется Дэррил. Ну, пожалуйста!
Она под столом потерлась коленкой о бедро Квона и посмотрела на него долгим взглядом прекрасных миндалевидных глаз. Ей уже было ясно, что он не откажет.
* * *
Дерек Уинтроп проснулся в своей супружеской постели.Ему не спалось.
Ну и ну! Он даже не знал, с чем можно сравнить этот прием. А неудавшееся покушение? Это еще одно очко в его пользу. Он станет героем дня.
Но главное не это. Главное – его заметили. Ему дали понять, что при условии переизбрания в Сенат и сохранения умеренной позиции его политическая карьера выйдет на новый виток.
Ему прочили пост вице-президента.
* * *
В реанимационной палате аппаратура работала с полной нагрузкой. Сэм Провенцо держал за руку умирающего сына.– Николо, – взывал он к бесчувственному телу. – Николо.
В ответ раздавалось только потрескивание приборов. По щекам Сэма беззвучно текли слезы; он смахивал их свободной рукой.
– Николо, – продолжал Сэм, – я тебе вот что хотел сказать. Я задумал послать малыша Дэйви учиться. Пусть едет в Гарвард, по твоим стопам. Что скажешь, а, Нико? Ведь я...
Сэм больше не мог говорить. Он подался вперед и зарыдал, уткнувшись лицом в распластанное неподвижное тело под белой простыней. Нет ничего страшнее, чем пережить родного сына.
* * *
Мо Бернстайн растолкал свою любовницу в полседьмого. Надо было торопиться в аэропорт.В такси он развернул воскресный номер «Чикаго трибюн». Заголовки наперебой кричали о вчерашнем приеме и о покушении на сенатора Дерека Уинтропа. Но на предпоследней полосе Мо увидел две строчки мелким шрифтом, которые обожгли его, как пощечина.
«Законодательное собрание штата Флорида продлило запрет на игорный бизнес».
Чтоб их разорвало, подумал Мо. Во Флориде не считано «Фитц»-отелей. Выходит, дело обломилось... Что ж, подождем до следующего сезона.
* * *
Близился вечер. Александра и Ричард стояли в холле перед дверью в детскую. Александра прижимала к груди маленькое пушистое существо с огромными коричневыми глазами.– Чудесно, что Диана проявила к нашим малышам такое внимание, правда? Она хотела прислать королевскую таксу-корги, но из-за карантина пришлось бы слишком долго ждать, поэтому она подарила им этого спаниеля.
Александра осторожно опустила щенка на пол. Он завилял хвостом и, перебирая толстыми лапами, побежал в детскую. Его встретили восторженные крики.
Александра и Ричард стояли в дверях и смеялись. Пока дети прыгали от счастья и гладили щенка, Ричард обнял Александру за плечи.
– Малышка... Лекси... У меня для тебя тоже кое-что есть.
– Для меня?
Он поцеловал ее долгим и нежным поцелуем.
– Правильнее сказать, для нас. Ты была права. Я так увлекся планами на будущее, что утратил связь с настоящим. Но теперь все пойдет по-другому. Я купил домик в Швейцарии. Это наша пристань. Соглашение с профсоюзом благополучно подписано, неотложных дел пока нет. Могу я наконец отдохнуть с семьей? Корпорация будет работать по заведенному порядку. Мы можем уехать прямо на следующей неделе... Поживем там недели три-четыре... Ты, я и ребята... Что ты на это скажешь?
– О, дорогой мой. – Глаза Александры наполнились слезами.