Страница:
Женщины проталкивались через толпу мужчин, сгрудившихся около бара. Их глаза заблестели, они больше не обращали внимания друг на друга, хотя и продолжали перебрасываться фразами. Каждая искала свою добычу, и вдруг Бонни почувствовала: обстановка в баре неуловимо изменилась. Казалось, все стихло, хотя бар был набит битком, люди разговаривали, а музыкальный автомат наяривал "Руби". Она заметила что многие повернули головы к входной двери.
Крепко ущипнув Клео за руку, она кивнула головой на дверь:
- Глянь-ка...
Клео взглянула, куда указывала Бонни, и встала как вкопанная.
- Дьявол!
Они возненавидели ее с первого взгляда! Она обладала всем, чего у них не было, - женщина прямо со страниц журнала мод, даже в джинсах красивая, как нью-йоркская манекенщица, богато выглядящая, стильная и самодовольная. На ее лице было такое выражение, словно она только что почувствовала какой-то дурной запах - их запах! Незнакомка была из женщин, которые и близко не подходят к таким заведениям, как "Блю Чекто": враждебный пришелец, рядом с которым они ощущали себя уродливыми, дешевыми и потрепанными. А потом на глазах у всех двое мужчин, с которыми они расстались не более десяти минут назад, направились прямо к незнакомке.
Бонни и Клео переглянулись и двинулись туда же. Глаза их сузились, а внутри закипела злоба.
Франческа не заметила их приближения; ее беспокойный взгляд скользил по враждебно настроенному бару. Собрав все свое внимание, в толкотне и густом дыму она старалась разглядеть Скита Купера. Тонкая жилка дрожала на ее виске, ладони вспотели. Никогда еще Франческа не чувствовала себя настолько не в своей тарелке, как в этом грязном нью-орлеанском баре.
Хриплый смех и слишком громкая музыка ее оглушили. Она ощущала недоброжелательные взгляды, следившие за ней, и крепче сжимала маленькую дамскую сумочку от Лоис Вуттон, стараясь не забыть, что в ней - все, что у нее осталось в этом мире. Франческа пыталась выкинуть из памяти ужасные места, куда привозил ее водитель такси, одно хуже другого, не имевшие ни малейшего сходства с комиссионным магазином на Пиккадилли, где продавцы были одеты в слегка поношенные модельные образцы и подавали покупателям чай. Она думала, что ей в голову пришла прекрасная идея - продать свою одежду;
Франческа и не представляла, что ей придется оставить чемодан с остатками гардероба в каком-то гнусном ломбарде за триста пятьдесят долларов. Этих денег хватит, чтобы расплатиться за такси и прожить пару дней, пока она не встретится с Ники.
Чемодан от Лоис Вуттон, полный модельных образцов одежды, ушел за триста пятьдесят долларов! Этого не хватило бы, чтобы провести две ночи в приличном отеле, - Привет, милашка.
Франческа вздрогнула, когда к ней подошли двое мужчин неприглядного вида. У одного брюхо распирало клетчатую рубашку; другой - сальный субъект с пористой кожей.
- Похоже, ты не прочь выпить, - сказал толстый.
- Я и мой новый дружок Тони с удовольствием выставим тебе пару стаканчиков май-тай!
- Нет, спасибо, - ответила Франческа, озабоченно ища Скита. Куда он запропастился? Ее кольнуло чувство обиды.
Почему Далли не назвал ей свой мотель, вынудив торчать в дверях этого жуткого места, название которого она едва откопала, проведя двадцать минут над телефонным справочником? Она должна найти его; эта мысль прочно засела ей в голову, когда вторая серия звонков в Лондон оказалась безуспешной. Франческа пыталась отыскать Ники, Дэвида Грэйвса или кого-либо из прежних знакомых, но, похоже, никого не было в городе: они или недавно женились, или не отвечали на ее звонки.
Две женщины с жесткими лицами подошли к стоявшему перед ней мужчине, не скрывая враждебности.
- Эй, Пит, пойдем танцевать!
Пит не спускал с Франчески глаз.
- Потом, Бонни.
- Я хочу танцевать сейчас! - настаивала Бонни, ее губы сжались.
Пит пялился на Франческу липким взглядом.
- Я сказал - потом! Потанцуй с Тони.
- Тони танцует со мной, - сказала темноволосая женщина, вцепившись короткими фиолетовыми ногтями в волосатую руку другого мужчины. - Пойдем, детка!
- Убирайся, Клео!
Стряхнув ее пальцы, Тони уперся рукой в стену рядом с головой Франчески и наклонился к ней.
- Ты в городе недавно? Не помню, чтобы я видел тебя здесь раньше!
Женщина, которую назвали Клео, усмехнулась:
- Уж не думаешь ли ты. Тони, что такая надутая стерва пришла сюда любезничать с тобой?
- Я сказал тебе - мотай отсюда. - Он масляно улыбнулся Франческе. - Ты в самом деле не хочешь выпить?
- Не хочу, - жестко ответила Франческа, - я жду одного человека.
- Похоже, что он не придет, - промурлыкала Бонни, - так почему бы тебе не свалить отсюда?
Дверь открылась, и струя теплого воздуха с улицы обдула влажную спину Франчески. Вошли трое мужчин с грубыми лицами но Скита среди них не было. Беспокойство девушки росло Не могла же она стоять в дверном проеме весь вечер, и даже мысль о том, чтобы ступить хотя бы шаг внутрь, была ей противна. Почему Далли не сказал ей, где он остановится? Не могла же она торчать в Новом Орлеане с тремястами пятьюдесятью долларами в кармане и голодать, ожидая, пока Ники надоест веселиться? Ей нужно найти Далли сейчас, пока он не уехал!
- Простите, - резко сказала Франческа, проскальзывая между Тони и Питом.
За спиной у нее раздался короткий неприятный смешок, и Тони с сожалением проворчал:
- Это ты виновата, Бонни. Вы с Клео спугнули ее, как раз когда... - К счастью, конец фразы потонул в шуме, пока она пробиралась через толпу, ища какой-нибудь укромный столик.
- Эй, милашка...
Франческа быстро взглянула через плечо - Пит шел за ней.
Она протиснулась между столиками, чувствуя, как чья-то рука погладила ее по ягодицам, и бросилась в туалет. Оказавшись внутри, Франческа бессильно прислонилась к стене напротив двери, прижимая к груди сумочку. Она подпрыгнула, услышав за дверью звон бьющегося стекла. Что за ужасное место! Ее мнение о Ските Купере упало еще больше. Вдруг она вспомнила, как Далли говорил о рыжеволосой официантке. Никто похожий пока не попался ей на глаза, но она ведь толком и не искала! Может быть, у бармена можно было бы что-то узнать.
Соседняя дверь резко распахнулась, и вошли те две девицы.
- Глянь-ка, кто тут у нас, Бонни Линн! - с насмешкой сказала Клео.
- Ба, да это мисс Богатая Стерва, - ответила Бонни. - В чем дело, милашка? Надоело работать по отелям и решила посетить трущобы?
Франческа стиснула зубы. Эти ужасные женщины довели ее до крайности! Подняв подбородок, она уставилась на синяк под глазом Бонни.
- Ты с рождения такая невежа или недавно научилась?
Клео засмеялась и повернулась к Бонни:
- Ну-ну. Ты смотри, как она разговорилась! - Клео посмотрела на сумочку Франчески. - Что это у тебя там такое важное?
- Не твое дело!
- У тебя там драгоценности, милашка? - подсказала Бонни. - Сапфиры и бриллианты, которые тебе купили твои приятели? Скажи-ка, сколько ты берешь с клиентов?
- Клиентов! - Франческа не могла ошибиться в смысле этого слова, и, прежде чем она смогла овладеть собой, ее рука поднялась и съездила Бонни по толстым щекам. - Да как ты смеешь...
Договорить она не успела. Бонни с яростным воплем вытянула руки, готовая вцепиться Франческе в волосы. Франческа инстинктивным движением выбросила сумочку вперед, пытаясь отразить следующее движение женщины. Сумочка толкнула Бонни в грудь, сбив ей дыхание. На мгновение Бонни покачнулась на своих высоких каблуках и потеряла равновесие. Когда она рухнула на пол, Франческа испытала миг примитивного удовольствия, что наконец смогла кому-то отомстить за все гнусности, случившиеся с ней сегодня. Это удовольствие улетучилось, как только она увидела лицо Клео и поняла, что подвергается настоящей опасности.
Франческа бросилась к двери, но, прежде чем смогла добежать до музыкального автомата, Клео догнала ее и схватила за запястье.
- Ну нет, стерва! - прорычала она и потащила ее назад в сторону туалета.
- Помогите! - закричала Франческа; в этот миг перед ней промелькнула вся ее жизнь. - Пожалуйста, кто-нибудь, помогите мне!
Она услышала злорадный мужской смех. Клео толкала ее вперед, и Франческа поняла, что к ней на помощь никто не придет. Эти две ужасные женщины хотят избить ее в туалете, и никому нет до этого дела! В панике она размахнулась сумочкой, целя в Клео, но ударила какого-то татуированного мужчину. Он вскрикнул.
- Отберите у нее эту сумку, - закричала Клео, ее голос дрожал от ярости. - Она только что избила Бонни!
- Бонни получила по заслугам! - Голос Пита перекрыл заключительный хор из "Ринстоунского ковбоя" и комментарии заинтересованной публики. К огромной радости Франчески, он встал на ее сторону, намереваясь освободить ее. Но у мужчины с татуированными руками было другое мнение.
- Не лезь в это дело! - заявил татуированный Питу, выдергивая сумку из рук Франчески. - Пусть девочки сами разбираются.
- Нет! - кричала Франческа. - Какие девочки! Я даже не знаю ее, и я...
Она пронзительно вскрикнула, когда Клео запустила руки в ее волосы и потащила в сторону туалета. Слезы брызнули из глаз Франчески, в шее что-то хрустнуло. Варвары! Ужас! Они убьют ее!
Она почувствовала, что несколько пряден ее волос вырваны Ее прекрасные каштановые волосы! Разум покинул ее, уступив место слепой ярости. Франческа издала дикий крик и рванулась вперед. Клео хрюкнула и лишилась голоса, когда рука Франчески обхватила ее за пояс. Волосам сразу стало легче, но передышка длилась лишь миг: Франческа увидела, что к ним направляется Бонни, готовая помочь ослабевшей Клео. Неподалеку опрокинулся столик, зазвенело бьющееся стекло. Она смутно понимала, что драка разгорается и что Пит выступает на ее стороне - чудный Пит в клетчатой рубашке, с пивным брюхом, чудесный, изумительный, обожаемый Пит!
- Ах ты, стерва! - закричала Бонни, дотягиваясь до первого, что попалось под руку, - до жемчужных пуговиц с отделкой цвета какао на нарядной блузке от Холстона. Шов на плече лопнул, перед блузки разорвался. Франческа снова почувствовала, что ее тянут за волосы, и снова она наклонилась, обхватила другой рукой голову Бонни и вцепилась в ее волосы.
Вокруг Франчески шла драка - стулья опрокидывались на пол, в воздухе пролетела бутылка, кто-то пронзительно закричал. Франческа почувствовала, что у нее ломается ноготь на правой руке. С передней части блузки свисали обрывки материи, открывая кружевной бюстгальтер, но у нее не было времени заботиться о скромности: острые кольца Бонни царапали ей шею. Франческа стиснула зубы от боли и потянула за волосы сильнее. Внезапно ей пришла в голову ужасающая мысль: она, Франческа Серрителла Дей, любимица бомонда, постоянная героиня светской хроники, почти что принцесса Уэльская, - в центре кабацкой драки!
Входная дверь бара резко распахнулась и вошел Скит, а за ним - Далли Бодин. Он застыл на мгновение, глядя на Дерущихся людей и соображая, что происходит, и с отвращением покачал головой.
- А, дьявол!.. - Глубоко вздохнув, он начал прокладывать плечом дорогу в толпе.
Франческа обрадовалась ему, как никому в жизни, хотя сначала не узнала Далли. Когда он коснулся ее плеча, она отпустила Бонни, развернулась и изо всех сил ударила его в грудь.
- Эй, - вскричал он, потирая ушибленное место, - я на твоей стороне.., думаю, что на твоей!
- Далли! - Она бросилась в его объятия. - О Далли, Далли, Далли! Мой чудесный Далли! Я не могу поверить, что это ты!
Он потащил ее к выходу.
- Тише, Франческа, мы еще не выбрались отсюда! Какого черта...
Далли не закончил фразы. Кто-то, похожий на участника массовки в старом фильме со Стивом Ривзом, врезал ему хук справа, и Франческа с ужасом увидела, как Далли свалился на пол. Увидев свою сумочку, стоявшую на музыкальном автомате, она схватила ее и запустила в голову ударившему. Пряжка расстегнулась, и, к ужасу Франчески, ее чудесные румяна, тени и кремы разлетелись по комнате. Из коробочки специально подобранной пудры натурального тона вырвалось ароматное облако, и вскоре все вокруг начали скользить и кашлять; драка затихла.
Далли вскочил на ноги, двинул пару раз кому-то кулаком и схватил ее за руку:
- Пойдем! Надо выбираться отсюда, пока они не изжарили тебя на ужин!
- Моя косметика! - Она потянулась за коробочкой с компактными персиковыми тенями, хотя и понимала, что это выглядит смешно: в разорванной блузке, с кровоточащей царапиной на шее, с двумя сломанными ногтями и при реальной угрозе для жизни. Но в этот момент для нее не было ничего важнее, чем вернуть тени для век, и Франческа собиралась стоять за них до последнего.
Он схватил ее за талию и поднял в воздух.
- К черту твою косметику!
- Нет! Отпусти меня! - Она должна вернуть тени: у Франчески отобрали все, что у нее было, и если позволить исчезнуть еще хоть одной вещи, если дать еще хоть одному предмету выскользнуть из ее жизни, то скоро можно самой исчезнуть, раствориться, как Чеширский кот, и ничего от нее не останется, даже улыбки.
- Пойдем, Френси!
- Нет! - Она отбивалась от Далли, насколько это было возможно, болтая ногами в воздухе, пихала его в икры и кричала:
- Я хочу тени! Мне нужны тени!
- Прекрасно, они у тебя будут!
- Пожалуйста, Далли, - взмолилась она, - ну пожалуйста!
Волшебное слово, никогда еще не подводившее ее, сработало и в этот раз! Ворча что-то себе под нос, он наклонился, все еще обнимая ее рукой, и подхватил коробочку с тенями Пока Далли выпрямлялся, она выхватила у него тени и протянула руку к своей раскрытой сумочке. В итоге Франческа потеряла бутылочку жидкого миндального крема и сломала третий ноготь, но зато у нее остались сумочка из телячьей кожи и триста пятьдесят долларов. А еще замечательные тени персикового цвета.
Скит придержал дверь, Далли вынес ее наружу и усадил на тротуар. Послышался вой сирен. Далли тут же взвалил ее на спину и потащил по направлению к "Ривьере".
- Она что, даже идти не может? - спросил Скит, ловя брошенные Далли ключи от машины.
- Нет она слишком любит спорить. - Далли взглянул на быстро приближавшиеся мигалки. - Лучше нам убраться отсюда к дьяволу.
Не слишком нежно бросив ее на заднее сиденье машины, он впрыгнул сам и закрыл дверь.
Несколько минут они ехали молча. Возбуждение от драки у Франчески не прошло. Ее зубы стучали, а руки дрожали, когда она пыталась прикрыть разорванный перед блузки и затолкать болтающиеся клочья ткани за бюстгальтер. Вскоре она поняла, что это занятие безнадежное. Франческа сложила руки на груди, страстно желая получить хоть какое-то выражение сочувствия, хоть небольшой знак, что кто-то о ней заботится.
Далли полез под переднее сиденье и вытащил закупоренную бутылку шотландского виски. Он отвинтил пробку, сделал большой глоток и задумчиво посмотрел на Франческу. Она полагала, что сейчас ее начнут расспрашивать, и готовилась отвечать с максимальным достоинством. Франческа прикусила нижнюю губу, чтобы та перестала дрожать.
Далли наклонился к Скиту:
- Я что-то не видел той рыжеволосой официантки. Ты успел о ней разузнать?
- Ага. Бармен сказал, что она отправилась в Богалузу с каким-то парнем, который работает в электрической компании.
- Хреново.
Скит глянул в зеркало заднего обзора:
- Похоже, что у этого парня только одна рука.
- Серьезно? Тебе бармен не сказал, как это случилось?
- Несчастный случай на производстве или что-то в этом роде. Пару лет назад парень работал на инструментальном заводе под Шревенпортом, и рука попала под пресс. Так шлепнуло, что кулак раскатался в блин.
- Думаю, что это не помешает его любви с твоей официанткой. - Далли глотнул еще раз. - Женщины странно относятся к таким вещам. Вот, например, леди, которую мы встретили в прошлом году в Сан-Диего после "Турнира Энди Вильямса"...
- Прекратите! - закричала Франческа, не владея собой. - Неужели вы такие бессердечные, что просто ради приличия не можете спросить, все ли у меня в порядке? Ведь там была страшная свара! Вы что, не понимаете, что меня запросто могли убить?
- Не думаю, - ответил Далли, - кто-нибудь скорее всего не допустил бы этого.
Она размахнулась и изо всей силы ударила его по руке.
- Ox! - Он потер место, куда пришелся удар.
- Она что, ударила тебя? - спросил с возмущением Скит.
- Ага.
- А ты собираешься дать ей сдачи?
- Я думаю.
- Я на твоем месте дал бы!
- Знаю, что ты дал бы. - Он взглянул на Франческу потемневшим взглядом. - И я бы дал, если бы полагал, что она собирается оставаться в моей жизни примерно две с половиной минуты.
Франческа уставилась на него не веря своим ушам; она жалела о своей импульсивной вспышке.
- Вы это серьезно? - спросила она.
Скит проскочил на желтый свет.
- Как далеко отсюда до аэропорта?
- Через весь город. - Далли наклонился вперед и обхватил спинку сиденья. - Если ты раньше не обратил внимания, мол-ель - за следующим светофором и вниз, через квартал.
Скит нажал на акселератор, и "Ривьера" рванулась вперед;
Франческу вдавило в сиденье. Она пристально смотрела на Далли, стараясь пристыдить его, чтобы он извинился и его можно было бы великодушно простить. Она прождала остаток дороги до отеля.
Они свернули на хорошо освещенную стоянку, и Скит проехал ее, остановившись перед рядом ярко окрашенных металлических дверей с черными номерами. Он выключил зажигание, и они с Далли выбрались из машины. Она не верила своим глазам, видя, как захлопнулась одна дверца машины, а потом другая.
- До утра, Далли!
- Пока, Скит!
Франческа выскочила за ними, сжимая в руке сумочку и безуспешно пытаясь закрыть ею блузку.
- Далли!
Сорванный шелк выскользнул из пальцев Франчески, когда она закрывала дверцу машины. Неужели он не видит, как она беспомощна, как ей нужна его помощь?
- Ты должен мне помочь! - сказала она, глядя на него такими огромными жалобными глазами, что казалось, кроме них на небольшом лице ничего нет. Я рисковала жизнью, придя в тот бар только для того, чтобы встретиться с тобой.
Далли взглянул на ее грудь в бежевом бюстгальтере, Стянул через голову выцветшую майку и бросил ей:
- Вот тебе майка с моего плеча, детка. Больше ничего у меня не проси!
Не веря своим глазам, она смотрела, как он входит в свою комнату и закрывает дверь - закрывает дверь перед ее носом!
Страх, живший в ней весь день, вырвался наружу, затопив каждую частицу ее тела. Франческа никогда не испытывала такого страха, не умела с ним справляться и поэтому превратила его во что-то понятное ей - лаву раскаленного гнева. Никто с ней так не обращался! Никто! Она ему покажет! Он ей заплатит за все!
Франческа бросилась к двери и стукнула по ней сумочкой один раз, потом другой, представляя, что это его наглая, противная физиономия. Она с проклятиями лупила в дверь ногами, отводя душу. Взрыв гнева высветил ее яркий характер, сделавший Франческу легендой.
Дверь распахнулась. По другую сторону, с голой грудью, стоял Далли и сердито глядел на нее. Он у нее посердится! Она ему покажет! Он и представить не может, как можно сердиться!
- Ты, ублюдок! - Она промчалась мимо него и запустила сумочкой через всю комнату. Сумочка пробила телевизионный экран с великолепным звуком взрывающегося стекла.
- Ты развратный, слабоумный ублюдок! - Франческа пнула стул. Бессердечный сукин сын! - Она перевернула его сумку.
А потом Франческа дала себе волю.
Выкрикивая оскорбления и обвинения, она бросала пепельницы и подушки, кидала лампы, выкидывала ящики из стола. Всплыли на поверхность все унижения и оскорбления, перенесенные ею за последние двадцать четыре часа: розовое платье, "Блю Чокто", тени персикового тона... Она наказывала Клоуи за то, что та умерла;
Ники - за то, что бросил ее; она била Лью Штайнера; нападала на лорда Байрона; разрывала на клочки Миранду Гвинвик и, конечно, сметала с лица земли Далли Бодина. Далли - самый красивый мужчина в ее жизни, единственный мужчина, на которого она не произвела впечатления, единственный, посмевший захлопнуть дверь У нее перед носом!
Далли с минуту смотрел на разгром, положив руки на бедра. Банка крема для бритья пролетела мимо него и врезалась в зеркало.
- Невероятно! - пробормотал он. Далли высунул голову из двери. - Скит! Иди сюда. Ты должен это увидеть!
Скит уже спешил к ним:
- Что происходит? Похоже... - Он застыл в дверях, глядя на разгромленную комнату. - Зачем она это сделала?
- Будь я проклят, если знаю! - Далли нагнулся, уклоняясь от летящего телефонного справочника Нового Орлеана. - Проклятие! В жизни не видел ничего подобного!
- Может быть, ей кажется, что она - рок-звезда? Эй, Далли! Из нее получится хороший деревянный клэб номер три!
Далли двигался молниеносно, как и подобает спортсмену, и в два больших шага оказался рядом с Франческой.
Она ощутила, что поднимается в воздух. Мгновение ее ноги болтались в воздухе, а потом что-то твердое уперлось ей в живот и она оказалась переброшенной через его плечо.
- Отпусти меня! Отпусти меня, ты, сукин сын!
- Это запросто. Лучший клэб из тех, что у меня были!
Далли пошел к выходу. Франческа не закрывала рта, пока он выносил ее из комнаты. Его плечо давило ей в живот, руками он обхватил сзади ее ноги. Она слышала голоса и краем глаза видела, как открываются двери и из них выглядывают люди в пижамах.
- Никогда еще не видел женщины, которая бы так испугалась маленькой серой мышки! - выкрикнул Далли.
Франческа колотила кулаками по его голой спине.
- Я подам на тебя в суд! Сукин сын! - кричала она. - Я добьюсь, что тебя арестуют! Я отсужу у тебя каждое пенни...
Он резко свернул направо. Она увидела кованую железную изгородь, ворота, лампы, светящие из-под воды...
- Нет! - душераздирающе крикнула Франческа, и Далли бросил ее в самую глубокую часть плавательного бассейна.
Глава 10
Скит подошел к Далли, и мужчины встали на краю бассейна, глядя на Франческу. Наконец Скит заметил:
- Что-то медленно она всплывает.
Далли засунул палец в карман джинсов.
- Похоже она не умеет плавать. Надо было бы мне сообразить.
Скит повернулся к нему:
- Ты заметил, как занятно она произносит "ублюдок"? У меня так не получится. Редкостное произношение.
- Ага. Не с ее чудным акцентом выговаривать наши добрые американские ругательства.
Франческа барахталась в бассейне, постепенно начиная идти ко дну.
- Ты что, в следующем веке собираешься туда прыгать и спасать ее?
- Следовало бы. Если ты сам не думаешь это сделать.
- Ну уж нет. Я пошел спать.
Скит повернулся и пошел к выходу, а Далли начал снимать ботинки, присев на край скамьи. Иногда он поглядывал вниз, оценивая, сколько еще она сможет продержаться, и, когда решил что пора, подошел к краю бассейна и нырнул.
Франческа только сейчас осознала, как ей не хочется умирать. Несмотря на историю с кино, бедность, потерю всего состояния, она была еще слишком молода. У нее вся жизнь впереди. Но вода тянула Франческу вниз, и она поняла, что сейчас это случится. Ее легкие горели, конечности не слушались. Она уже умирала, хотя толком еще и не жила.
Вдруг кто-то обхватил ее за грудь и стал поднимать наверх, тесно сжав и не позволяя двигаться, вытягивая ее на поверхность, спасая ее! Ее голова показалась из воды, и легкие сделали судорожный вдох. Франческа жадно хватала воздух, давясь и кашляя, вцепившись в обхватившую ее руку, боясь, что ее отпустят, рыдая и радуясь, что все еще жива.
Не понимая толком, что происходит, она чувствовала, что ее вытягивают из бассейна; последние клочья ее стильной шелковой блузки остались в воде. Но даже почувствовав под собой твердую поверхность бетона, она не хотела отпускать Далли.
Наконец, задыхаясь и хватая воздух, Франческа вымолвила:
- Я никогда тебе не прощу... Я тебя ненавижу...
Она прильнула к нему, прижавшись к его голой груди, закинув руки ему на плечи и обнимая его так крепко, как еще никого в жизни.
- Я ненавижу тебя, - с трудом произнесла она, - не отпускай меня.
- Ну что, встряхнулась немного, Фрэнси?
У Франчески не было сил ответить. Все, на что ее хватало, - держаться за несравненную жизнь. Франческа держалась за него, пока Далли нес ее назад в комнату мотеля, не отходила от него, пока Далли объяснялся с ожидавшим их администратором, не отпускала его, когда Далли вытянул и повертел в руках ее сумочку из сваленных в кучу вещей.
Он отнес Франческу в другую комнату и наклонился, чтобы положить ее на кровать:
- Ты можешь спать здесь, пока...
- Нет! - На нее вновь накатила уже привычная волна паники.
Он старался убрать ее руки со своей шеи:
- Уймись, Френси, уже почти два часа ночи. Я должен поспать хоть пару часов.
- Нет, Далли! - вскричала она, глядя прямо в эти голубые ньюмановские глаза; сердце выскакивало у нее из груди. - Не покидай меня! Я знаю: если я отпущу тебя, ты уедешь. Я проснусь завтра, а тебя не будет, и я не буду знать, что мне делать!
- Я не уеду, пока не поговорю с тобой, - заверил он ее.
- Обещаешь?
Он стянул с нее промокшие туфли от Боттега Венета, которые каким-то чудом остались у нее на ногах, и бросил их на пол вместе с принесенной сухой футболкой.
- Да, обещаю.
Хотя он дал обещание, прозвучало оно неохотно, и у Франчески вырвался короткий невнятный возглас протеста, когда Далли пошел к двери:
Крепко ущипнув Клео за руку, она кивнула головой на дверь:
- Глянь-ка...
Клео взглянула, куда указывала Бонни, и встала как вкопанная.
- Дьявол!
Они возненавидели ее с первого взгляда! Она обладала всем, чего у них не было, - женщина прямо со страниц журнала мод, даже в джинсах красивая, как нью-йоркская манекенщица, богато выглядящая, стильная и самодовольная. На ее лице было такое выражение, словно она только что почувствовала какой-то дурной запах - их запах! Незнакомка была из женщин, которые и близко не подходят к таким заведениям, как "Блю Чекто": враждебный пришелец, рядом с которым они ощущали себя уродливыми, дешевыми и потрепанными. А потом на глазах у всех двое мужчин, с которыми они расстались не более десяти минут назад, направились прямо к незнакомке.
Бонни и Клео переглянулись и двинулись туда же. Глаза их сузились, а внутри закипела злоба.
Франческа не заметила их приближения; ее беспокойный взгляд скользил по враждебно настроенному бару. Собрав все свое внимание, в толкотне и густом дыму она старалась разглядеть Скита Купера. Тонкая жилка дрожала на ее виске, ладони вспотели. Никогда еще Франческа не чувствовала себя настолько не в своей тарелке, как в этом грязном нью-орлеанском баре.
Хриплый смех и слишком громкая музыка ее оглушили. Она ощущала недоброжелательные взгляды, следившие за ней, и крепче сжимала маленькую дамскую сумочку от Лоис Вуттон, стараясь не забыть, что в ней - все, что у нее осталось в этом мире. Франческа пыталась выкинуть из памяти ужасные места, куда привозил ее водитель такси, одно хуже другого, не имевшие ни малейшего сходства с комиссионным магазином на Пиккадилли, где продавцы были одеты в слегка поношенные модельные образцы и подавали покупателям чай. Она думала, что ей в голову пришла прекрасная идея - продать свою одежду;
Франческа и не представляла, что ей придется оставить чемодан с остатками гардероба в каком-то гнусном ломбарде за триста пятьдесят долларов. Этих денег хватит, чтобы расплатиться за такси и прожить пару дней, пока она не встретится с Ники.
Чемодан от Лоис Вуттон, полный модельных образцов одежды, ушел за триста пятьдесят долларов! Этого не хватило бы, чтобы провести две ночи в приличном отеле, - Привет, милашка.
Франческа вздрогнула, когда к ней подошли двое мужчин неприглядного вида. У одного брюхо распирало клетчатую рубашку; другой - сальный субъект с пористой кожей.
- Похоже, ты не прочь выпить, - сказал толстый.
- Я и мой новый дружок Тони с удовольствием выставим тебе пару стаканчиков май-тай!
- Нет, спасибо, - ответила Франческа, озабоченно ища Скита. Куда он запропастился? Ее кольнуло чувство обиды.
Почему Далли не назвал ей свой мотель, вынудив торчать в дверях этого жуткого места, название которого она едва откопала, проведя двадцать минут над телефонным справочником? Она должна найти его; эта мысль прочно засела ей в голову, когда вторая серия звонков в Лондон оказалась безуспешной. Франческа пыталась отыскать Ники, Дэвида Грэйвса или кого-либо из прежних знакомых, но, похоже, никого не было в городе: они или недавно женились, или не отвечали на ее звонки.
Две женщины с жесткими лицами подошли к стоявшему перед ней мужчине, не скрывая враждебности.
- Эй, Пит, пойдем танцевать!
Пит не спускал с Франчески глаз.
- Потом, Бонни.
- Я хочу танцевать сейчас! - настаивала Бонни, ее губы сжались.
Пит пялился на Франческу липким взглядом.
- Я сказал - потом! Потанцуй с Тони.
- Тони танцует со мной, - сказала темноволосая женщина, вцепившись короткими фиолетовыми ногтями в волосатую руку другого мужчины. - Пойдем, детка!
- Убирайся, Клео!
Стряхнув ее пальцы, Тони уперся рукой в стену рядом с головой Франчески и наклонился к ней.
- Ты в городе недавно? Не помню, чтобы я видел тебя здесь раньше!
Женщина, которую назвали Клео, усмехнулась:
- Уж не думаешь ли ты. Тони, что такая надутая стерва пришла сюда любезничать с тобой?
- Я сказал тебе - мотай отсюда. - Он масляно улыбнулся Франческе. - Ты в самом деле не хочешь выпить?
- Не хочу, - жестко ответила Франческа, - я жду одного человека.
- Похоже, что он не придет, - промурлыкала Бонни, - так почему бы тебе не свалить отсюда?
Дверь открылась, и струя теплого воздуха с улицы обдула влажную спину Франчески. Вошли трое мужчин с грубыми лицами но Скита среди них не было. Беспокойство девушки росло Не могла же она стоять в дверном проеме весь вечер, и даже мысль о том, чтобы ступить хотя бы шаг внутрь, была ей противна. Почему Далли не сказал ей, где он остановится? Не могла же она торчать в Новом Орлеане с тремястами пятьюдесятью долларами в кармане и голодать, ожидая, пока Ники надоест веселиться? Ей нужно найти Далли сейчас, пока он не уехал!
- Простите, - резко сказала Франческа, проскальзывая между Тони и Питом.
За спиной у нее раздался короткий неприятный смешок, и Тони с сожалением проворчал:
- Это ты виновата, Бонни. Вы с Клео спугнули ее, как раз когда... - К счастью, конец фразы потонул в шуме, пока она пробиралась через толпу, ища какой-нибудь укромный столик.
- Эй, милашка...
Франческа быстро взглянула через плечо - Пит шел за ней.
Она протиснулась между столиками, чувствуя, как чья-то рука погладила ее по ягодицам, и бросилась в туалет. Оказавшись внутри, Франческа бессильно прислонилась к стене напротив двери, прижимая к груди сумочку. Она подпрыгнула, услышав за дверью звон бьющегося стекла. Что за ужасное место! Ее мнение о Ските Купере упало еще больше. Вдруг она вспомнила, как Далли говорил о рыжеволосой официантке. Никто похожий пока не попался ей на глаза, но она ведь толком и не искала! Может быть, у бармена можно было бы что-то узнать.
Соседняя дверь резко распахнулась, и вошли те две девицы.
- Глянь-ка, кто тут у нас, Бонни Линн! - с насмешкой сказала Клео.
- Ба, да это мисс Богатая Стерва, - ответила Бонни. - В чем дело, милашка? Надоело работать по отелям и решила посетить трущобы?
Франческа стиснула зубы. Эти ужасные женщины довели ее до крайности! Подняв подбородок, она уставилась на синяк под глазом Бонни.
- Ты с рождения такая невежа или недавно научилась?
Клео засмеялась и повернулась к Бонни:
- Ну-ну. Ты смотри, как она разговорилась! - Клео посмотрела на сумочку Франчески. - Что это у тебя там такое важное?
- Не твое дело!
- У тебя там драгоценности, милашка? - подсказала Бонни. - Сапфиры и бриллианты, которые тебе купили твои приятели? Скажи-ка, сколько ты берешь с клиентов?
- Клиентов! - Франческа не могла ошибиться в смысле этого слова, и, прежде чем она смогла овладеть собой, ее рука поднялась и съездила Бонни по толстым щекам. - Да как ты смеешь...
Договорить она не успела. Бонни с яростным воплем вытянула руки, готовая вцепиться Франческе в волосы. Франческа инстинктивным движением выбросила сумочку вперед, пытаясь отразить следующее движение женщины. Сумочка толкнула Бонни в грудь, сбив ей дыхание. На мгновение Бонни покачнулась на своих высоких каблуках и потеряла равновесие. Когда она рухнула на пол, Франческа испытала миг примитивного удовольствия, что наконец смогла кому-то отомстить за все гнусности, случившиеся с ней сегодня. Это удовольствие улетучилось, как только она увидела лицо Клео и поняла, что подвергается настоящей опасности.
Франческа бросилась к двери, но, прежде чем смогла добежать до музыкального автомата, Клео догнала ее и схватила за запястье.
- Ну нет, стерва! - прорычала она и потащила ее назад в сторону туалета.
- Помогите! - закричала Франческа; в этот миг перед ней промелькнула вся ее жизнь. - Пожалуйста, кто-нибудь, помогите мне!
Она услышала злорадный мужской смех. Клео толкала ее вперед, и Франческа поняла, что к ней на помощь никто не придет. Эти две ужасные женщины хотят избить ее в туалете, и никому нет до этого дела! В панике она размахнулась сумочкой, целя в Клео, но ударила какого-то татуированного мужчину. Он вскрикнул.
- Отберите у нее эту сумку, - закричала Клео, ее голос дрожал от ярости. - Она только что избила Бонни!
- Бонни получила по заслугам! - Голос Пита перекрыл заключительный хор из "Ринстоунского ковбоя" и комментарии заинтересованной публики. К огромной радости Франчески, он встал на ее сторону, намереваясь освободить ее. Но у мужчины с татуированными руками было другое мнение.
- Не лезь в это дело! - заявил татуированный Питу, выдергивая сумку из рук Франчески. - Пусть девочки сами разбираются.
- Нет! - кричала Франческа. - Какие девочки! Я даже не знаю ее, и я...
Она пронзительно вскрикнула, когда Клео запустила руки в ее волосы и потащила в сторону туалета. Слезы брызнули из глаз Франчески, в шее что-то хрустнуло. Варвары! Ужас! Они убьют ее!
Она почувствовала, что несколько пряден ее волос вырваны Ее прекрасные каштановые волосы! Разум покинул ее, уступив место слепой ярости. Франческа издала дикий крик и рванулась вперед. Клео хрюкнула и лишилась голоса, когда рука Франчески обхватила ее за пояс. Волосам сразу стало легче, но передышка длилась лишь миг: Франческа увидела, что к ним направляется Бонни, готовая помочь ослабевшей Клео. Неподалеку опрокинулся столик, зазвенело бьющееся стекло. Она смутно понимала, что драка разгорается и что Пит выступает на ее стороне - чудный Пит в клетчатой рубашке, с пивным брюхом, чудесный, изумительный, обожаемый Пит!
- Ах ты, стерва! - закричала Бонни, дотягиваясь до первого, что попалось под руку, - до жемчужных пуговиц с отделкой цвета какао на нарядной блузке от Холстона. Шов на плече лопнул, перед блузки разорвался. Франческа снова почувствовала, что ее тянут за волосы, и снова она наклонилась, обхватила другой рукой голову Бонни и вцепилась в ее волосы.
Вокруг Франчески шла драка - стулья опрокидывались на пол, в воздухе пролетела бутылка, кто-то пронзительно закричал. Франческа почувствовала, что у нее ломается ноготь на правой руке. С передней части блузки свисали обрывки материи, открывая кружевной бюстгальтер, но у нее не было времени заботиться о скромности: острые кольца Бонни царапали ей шею. Франческа стиснула зубы от боли и потянула за волосы сильнее. Внезапно ей пришла в голову ужасающая мысль: она, Франческа Серрителла Дей, любимица бомонда, постоянная героиня светской хроники, почти что принцесса Уэльская, - в центре кабацкой драки!
Входная дверь бара резко распахнулась и вошел Скит, а за ним - Далли Бодин. Он застыл на мгновение, глядя на Дерущихся людей и соображая, что происходит, и с отвращением покачал головой.
- А, дьявол!.. - Глубоко вздохнув, он начал прокладывать плечом дорогу в толпе.
Франческа обрадовалась ему, как никому в жизни, хотя сначала не узнала Далли. Когда он коснулся ее плеча, она отпустила Бонни, развернулась и изо всех сил ударила его в грудь.
- Эй, - вскричал он, потирая ушибленное место, - я на твоей стороне.., думаю, что на твоей!
- Далли! - Она бросилась в его объятия. - О Далли, Далли, Далли! Мой чудесный Далли! Я не могу поверить, что это ты!
Он потащил ее к выходу.
- Тише, Франческа, мы еще не выбрались отсюда! Какого черта...
Далли не закончил фразы. Кто-то, похожий на участника массовки в старом фильме со Стивом Ривзом, врезал ему хук справа, и Франческа с ужасом увидела, как Далли свалился на пол. Увидев свою сумочку, стоявшую на музыкальном автомате, она схватила ее и запустила в голову ударившему. Пряжка расстегнулась, и, к ужасу Франчески, ее чудесные румяна, тени и кремы разлетелись по комнате. Из коробочки специально подобранной пудры натурального тона вырвалось ароматное облако, и вскоре все вокруг начали скользить и кашлять; драка затихла.
Далли вскочил на ноги, двинул пару раз кому-то кулаком и схватил ее за руку:
- Пойдем! Надо выбираться отсюда, пока они не изжарили тебя на ужин!
- Моя косметика! - Она потянулась за коробочкой с компактными персиковыми тенями, хотя и понимала, что это выглядит смешно: в разорванной блузке, с кровоточащей царапиной на шее, с двумя сломанными ногтями и при реальной угрозе для жизни. Но в этот момент для нее не было ничего важнее, чем вернуть тени для век, и Франческа собиралась стоять за них до последнего.
Он схватил ее за талию и поднял в воздух.
- К черту твою косметику!
- Нет! Отпусти меня! - Она должна вернуть тени: у Франчески отобрали все, что у нее было, и если позволить исчезнуть еще хоть одной вещи, если дать еще хоть одному предмету выскользнуть из ее жизни, то скоро можно самой исчезнуть, раствориться, как Чеширский кот, и ничего от нее не останется, даже улыбки.
- Пойдем, Френси!
- Нет! - Она отбивалась от Далли, насколько это было возможно, болтая ногами в воздухе, пихала его в икры и кричала:
- Я хочу тени! Мне нужны тени!
- Прекрасно, они у тебя будут!
- Пожалуйста, Далли, - взмолилась она, - ну пожалуйста!
Волшебное слово, никогда еще не подводившее ее, сработало и в этот раз! Ворча что-то себе под нос, он наклонился, все еще обнимая ее рукой, и подхватил коробочку с тенями Пока Далли выпрямлялся, она выхватила у него тени и протянула руку к своей раскрытой сумочке. В итоге Франческа потеряла бутылочку жидкого миндального крема и сломала третий ноготь, но зато у нее остались сумочка из телячьей кожи и триста пятьдесят долларов. А еще замечательные тени персикового цвета.
Скит придержал дверь, Далли вынес ее наружу и усадил на тротуар. Послышался вой сирен. Далли тут же взвалил ее на спину и потащил по направлению к "Ривьере".
- Она что, даже идти не может? - спросил Скит, ловя брошенные Далли ключи от машины.
- Нет она слишком любит спорить. - Далли взглянул на быстро приближавшиеся мигалки. - Лучше нам убраться отсюда к дьяволу.
Не слишком нежно бросив ее на заднее сиденье машины, он впрыгнул сам и закрыл дверь.
Несколько минут они ехали молча. Возбуждение от драки у Франчески не прошло. Ее зубы стучали, а руки дрожали, когда она пыталась прикрыть разорванный перед блузки и затолкать болтающиеся клочья ткани за бюстгальтер. Вскоре она поняла, что это занятие безнадежное. Франческа сложила руки на груди, страстно желая получить хоть какое-то выражение сочувствия, хоть небольшой знак, что кто-то о ней заботится.
Далли полез под переднее сиденье и вытащил закупоренную бутылку шотландского виски. Он отвинтил пробку, сделал большой глоток и задумчиво посмотрел на Франческу. Она полагала, что сейчас ее начнут расспрашивать, и готовилась отвечать с максимальным достоинством. Франческа прикусила нижнюю губу, чтобы та перестала дрожать.
Далли наклонился к Скиту:
- Я что-то не видел той рыжеволосой официантки. Ты успел о ней разузнать?
- Ага. Бармен сказал, что она отправилась в Богалузу с каким-то парнем, который работает в электрической компании.
- Хреново.
Скит глянул в зеркало заднего обзора:
- Похоже, что у этого парня только одна рука.
- Серьезно? Тебе бармен не сказал, как это случилось?
- Несчастный случай на производстве или что-то в этом роде. Пару лет назад парень работал на инструментальном заводе под Шревенпортом, и рука попала под пресс. Так шлепнуло, что кулак раскатался в блин.
- Думаю, что это не помешает его любви с твоей официанткой. - Далли глотнул еще раз. - Женщины странно относятся к таким вещам. Вот, например, леди, которую мы встретили в прошлом году в Сан-Диего после "Турнира Энди Вильямса"...
- Прекратите! - закричала Франческа, не владея собой. - Неужели вы такие бессердечные, что просто ради приличия не можете спросить, все ли у меня в порядке? Ведь там была страшная свара! Вы что, не понимаете, что меня запросто могли убить?
- Не думаю, - ответил Далли, - кто-нибудь скорее всего не допустил бы этого.
Она размахнулась и изо всей силы ударила его по руке.
- Ox! - Он потер место, куда пришелся удар.
- Она что, ударила тебя? - спросил с возмущением Скит.
- Ага.
- А ты собираешься дать ей сдачи?
- Я думаю.
- Я на твоем месте дал бы!
- Знаю, что ты дал бы. - Он взглянул на Франческу потемневшим взглядом. - И я бы дал, если бы полагал, что она собирается оставаться в моей жизни примерно две с половиной минуты.
Франческа уставилась на него не веря своим ушам; она жалела о своей импульсивной вспышке.
- Вы это серьезно? - спросила она.
Скит проскочил на желтый свет.
- Как далеко отсюда до аэропорта?
- Через весь город. - Далли наклонился вперед и обхватил спинку сиденья. - Если ты раньше не обратил внимания, мол-ель - за следующим светофором и вниз, через квартал.
Скит нажал на акселератор, и "Ривьера" рванулась вперед;
Франческу вдавило в сиденье. Она пристально смотрела на Далли, стараясь пристыдить его, чтобы он извинился и его можно было бы великодушно простить. Она прождала остаток дороги до отеля.
Они свернули на хорошо освещенную стоянку, и Скит проехал ее, остановившись перед рядом ярко окрашенных металлических дверей с черными номерами. Он выключил зажигание, и они с Далли выбрались из машины. Она не верила своим глазам, видя, как захлопнулась одна дверца машины, а потом другая.
- До утра, Далли!
- Пока, Скит!
Франческа выскочила за ними, сжимая в руке сумочку и безуспешно пытаясь закрыть ею блузку.
- Далли!
Сорванный шелк выскользнул из пальцев Франчески, когда она закрывала дверцу машины. Неужели он не видит, как она беспомощна, как ей нужна его помощь?
- Ты должен мне помочь! - сказала она, глядя на него такими огромными жалобными глазами, что казалось, кроме них на небольшом лице ничего нет. Я рисковала жизнью, придя в тот бар только для того, чтобы встретиться с тобой.
Далли взглянул на ее грудь в бежевом бюстгальтере, Стянул через голову выцветшую майку и бросил ей:
- Вот тебе майка с моего плеча, детка. Больше ничего у меня не проси!
Не веря своим глазам, она смотрела, как он входит в свою комнату и закрывает дверь - закрывает дверь перед ее носом!
Страх, живший в ней весь день, вырвался наружу, затопив каждую частицу ее тела. Франческа никогда не испытывала такого страха, не умела с ним справляться и поэтому превратила его во что-то понятное ей - лаву раскаленного гнева. Никто с ней так не обращался! Никто! Она ему покажет! Он ей заплатит за все!
Франческа бросилась к двери и стукнула по ней сумочкой один раз, потом другой, представляя, что это его наглая, противная физиономия. Она с проклятиями лупила в дверь ногами, отводя душу. Взрыв гнева высветил ее яркий характер, сделавший Франческу легендой.
Дверь распахнулась. По другую сторону, с голой грудью, стоял Далли и сердито глядел на нее. Он у нее посердится! Она ему покажет! Он и представить не может, как можно сердиться!
- Ты, ублюдок! - Она промчалась мимо него и запустила сумочкой через всю комнату. Сумочка пробила телевизионный экран с великолепным звуком взрывающегося стекла.
- Ты развратный, слабоумный ублюдок! - Франческа пнула стул. Бессердечный сукин сын! - Она перевернула его сумку.
А потом Франческа дала себе волю.
Выкрикивая оскорбления и обвинения, она бросала пепельницы и подушки, кидала лампы, выкидывала ящики из стола. Всплыли на поверхность все унижения и оскорбления, перенесенные ею за последние двадцать четыре часа: розовое платье, "Блю Чокто", тени персикового тона... Она наказывала Клоуи за то, что та умерла;
Ники - за то, что бросил ее; она била Лью Штайнера; нападала на лорда Байрона; разрывала на клочки Миранду Гвинвик и, конечно, сметала с лица земли Далли Бодина. Далли - самый красивый мужчина в ее жизни, единственный мужчина, на которого она не произвела впечатления, единственный, посмевший захлопнуть дверь У нее перед носом!
Далли с минуту смотрел на разгром, положив руки на бедра. Банка крема для бритья пролетела мимо него и врезалась в зеркало.
- Невероятно! - пробормотал он. Далли высунул голову из двери. - Скит! Иди сюда. Ты должен это увидеть!
Скит уже спешил к ним:
- Что происходит? Похоже... - Он застыл в дверях, глядя на разгромленную комнату. - Зачем она это сделала?
- Будь я проклят, если знаю! - Далли нагнулся, уклоняясь от летящего телефонного справочника Нового Орлеана. - Проклятие! В жизни не видел ничего подобного!
- Может быть, ей кажется, что она - рок-звезда? Эй, Далли! Из нее получится хороший деревянный клэб номер три!
Далли двигался молниеносно, как и подобает спортсмену, и в два больших шага оказался рядом с Франческой.
Она ощутила, что поднимается в воздух. Мгновение ее ноги болтались в воздухе, а потом что-то твердое уперлось ей в живот и она оказалась переброшенной через его плечо.
- Отпусти меня! Отпусти меня, ты, сукин сын!
- Это запросто. Лучший клэб из тех, что у меня были!
Далли пошел к выходу. Франческа не закрывала рта, пока он выносил ее из комнаты. Его плечо давило ей в живот, руками он обхватил сзади ее ноги. Она слышала голоса и краем глаза видела, как открываются двери и из них выглядывают люди в пижамах.
- Никогда еще не видел женщины, которая бы так испугалась маленькой серой мышки! - выкрикнул Далли.
Франческа колотила кулаками по его голой спине.
- Я подам на тебя в суд! Сукин сын! - кричала она. - Я добьюсь, что тебя арестуют! Я отсужу у тебя каждое пенни...
Он резко свернул направо. Она увидела кованую железную изгородь, ворота, лампы, светящие из-под воды...
- Нет! - душераздирающе крикнула Франческа, и Далли бросил ее в самую глубокую часть плавательного бассейна.
Глава 10
Скит подошел к Далли, и мужчины встали на краю бассейна, глядя на Франческу. Наконец Скит заметил:
- Что-то медленно она всплывает.
Далли засунул палец в карман джинсов.
- Похоже она не умеет плавать. Надо было бы мне сообразить.
Скит повернулся к нему:
- Ты заметил, как занятно она произносит "ублюдок"? У меня так не получится. Редкостное произношение.
- Ага. Не с ее чудным акцентом выговаривать наши добрые американские ругательства.
Франческа барахталась в бассейне, постепенно начиная идти ко дну.
- Ты что, в следующем веке собираешься туда прыгать и спасать ее?
- Следовало бы. Если ты сам не думаешь это сделать.
- Ну уж нет. Я пошел спать.
Скит повернулся и пошел к выходу, а Далли начал снимать ботинки, присев на край скамьи. Иногда он поглядывал вниз, оценивая, сколько еще она сможет продержаться, и, когда решил что пора, подошел к краю бассейна и нырнул.
Франческа только сейчас осознала, как ей не хочется умирать. Несмотря на историю с кино, бедность, потерю всего состояния, она была еще слишком молода. У нее вся жизнь впереди. Но вода тянула Франческу вниз, и она поняла, что сейчас это случится. Ее легкие горели, конечности не слушались. Она уже умирала, хотя толком еще и не жила.
Вдруг кто-то обхватил ее за грудь и стал поднимать наверх, тесно сжав и не позволяя двигаться, вытягивая ее на поверхность, спасая ее! Ее голова показалась из воды, и легкие сделали судорожный вдох. Франческа жадно хватала воздух, давясь и кашляя, вцепившись в обхватившую ее руку, боясь, что ее отпустят, рыдая и радуясь, что все еще жива.
Не понимая толком, что происходит, она чувствовала, что ее вытягивают из бассейна; последние клочья ее стильной шелковой блузки остались в воде. Но даже почувствовав под собой твердую поверхность бетона, она не хотела отпускать Далли.
Наконец, задыхаясь и хватая воздух, Франческа вымолвила:
- Я никогда тебе не прощу... Я тебя ненавижу...
Она прильнула к нему, прижавшись к его голой груди, закинув руки ему на плечи и обнимая его так крепко, как еще никого в жизни.
- Я ненавижу тебя, - с трудом произнесла она, - не отпускай меня.
- Ну что, встряхнулась немного, Фрэнси?
У Франчески не было сил ответить. Все, на что ее хватало, - держаться за несравненную жизнь. Франческа держалась за него, пока Далли нес ее назад в комнату мотеля, не отходила от него, пока Далли объяснялся с ожидавшим их администратором, не отпускала его, когда Далли вытянул и повертел в руках ее сумочку из сваленных в кучу вещей.
Он отнес Франческу в другую комнату и наклонился, чтобы положить ее на кровать:
- Ты можешь спать здесь, пока...
- Нет! - На нее вновь накатила уже привычная волна паники.
Он старался убрать ее руки со своей шеи:
- Уймись, Френси, уже почти два часа ночи. Я должен поспать хоть пару часов.
- Нет, Далли! - вскричала она, глядя прямо в эти голубые ньюмановские глаза; сердце выскакивало у нее из груди. - Не покидай меня! Я знаю: если я отпущу тебя, ты уедешь. Я проснусь завтра, а тебя не будет, и я не буду знать, что мне делать!
- Я не уеду, пока не поговорю с тобой, - заверил он ее.
- Обещаешь?
Он стянул с нее промокшие туфли от Боттега Венета, которые каким-то чудом остались у нее на ногах, и бросил их на пол вместе с принесенной сухой футболкой.
- Да, обещаю.
Хотя он дал обещание, прозвучало оно неохотно, и у Франчески вырвался короткий невнятный возглас протеста, когда Далли пошел к двери: