— Теперь ей труднее станет скрываться, так что, вероятно, ее скорее найдут. Но и ставки поднимаются. Теперь каждому маньяку и психу известно, что она беззащитна.
   — Зайди ко мне.
   — Как, малыш, я тебе небезразлична? Неужели?
   — Кончай молоть чушь! Я хотел кое-что тебе показать.
   — Какого размера?
   — Мужчина тоже может подать в суд за сексуальные домогательства, Делукка! — предупредил Джейсон. — А ты перешла все границы.
   — О, про-о-ости меня! — Она повесила трубку и улыбнулась. Пусть Джейсон не слишком силен по части юмора, все же нужно отдать должное его профессионализму.
   Тони натянула старые спортивные брюки, державшиеся на талии исключительно благодаря английской булавке, захватила ключ от номера и вышла в коридор. Не успел Джейсон открыть дверь, как она кокетливо провела пальчиком по его груди.
   — Мамочка уже здесь. Зажечь ночник, чтобы тебе не было страшно в темноте?
   Джейсон закатил глаза, в точности как ее двадцатитрехлетняя дочь Келли, когда мать чем-то ее раздражала. Только очень молодые люди обладают способностью так закатывать глаза.
   — Взгляни-ка. — Он указал на ноутбук, стоявший на столе. Тони забыла очки, и пришлось унизительно щуриться, пока она не поняла, что он открыл в Интернете сайт завтрашнего номера провинциальной газетенки, выходящей в Западной Виргинии.
   — Что именно я должна увидеть?
   — Смотри сюда. — Он ткнул пальцем в экран.
   — «Двойник Сайта-Клауса выигрывает конкурс»? И что тут такого… Вот это да! — Она отодвинулась от компьютера и начала читать статью с самого начала. — Как ты это обнаружил?
   — Просто шарил наугад. Проверял все газеты в радиусе ста пятидесяти миль от Макконнелсберга. Правда, тут говорится, что женщина — испанка, так что это, возможно, очередная пустышка. Кроме того, какой смысл участвовать в подобном конкурсе человеку, который должен скрываться?!
   — И все же… Черт, жаль, снимка не поместили. Поройся в телефонных справочниках, посмотрим, сумеешь ли найти… — Она снова прищурилась. — Бренди Батт. Звучит не слишком по-испански, не находишь? И среди испанок почти не встречаются блондинки.
   — Интересно, что я нарою…
   Тони потянулась было к телефону, но рука замерла в воздухе. Если следовать обычной процедуре, они должны сообщить о находке в филиал ФБР, но в данном случае… Слишком уж необычно задание. Она и Джейсон, например, обязаны докладывать непосредственно Кену Бреддоку, заместителю директора отдела Национальной безопасности, и имеют право либо идти по обычным инстанциям, либо действовать по своему разумению.
   Тони подняла трубку, взвесила на ладони и взглянула на напарника.
   — Знаешь, Винни-Пух, я завтра с утра отправляюсь в Западную Виргинию. Как насчет тебя? Или в семь часов ты еще требуешь бутылочку?
   — Я собирался выехать в шесть, но если ты нуждаешься в отдыхе, ничего не поделаешь.
   Кажется, мальчик начинает ей нравиться.
 
   Волоски на шее Мэтта до сих пор стояли дыбом. Просто фантастика! Казалось совершенно невероятным, что он стоит здесь, посреди фургона Уайнов, с желтым комбинезончиком Баттон, расписанным овечками, и слушает сообщение о пропаже Корнилии Ксйс!
   И хотя это, разумеется, лишь идиотское совпадение, внутри у него все дрожало. Как обычно, когда он работал над очередной сенсацией.
   Возвращаясь в «Мейбл», он невольно сравнивал Нелл Келли и миссис Кейс. Несмотря на внешнее сходство, первая леди казалась женщиной сдержанной, бесстрастной, почти неземной, тогда как Нелл была остроумной, простой и веселой. Если присмотреться, они даже не слишком похожи. Волосы Нелл другого цвета, и хотя она худа, все же не выглядит аристократической вешалкой для платьев. Лоб у миссис Кейс чуть шире, ростом она выше Нелл, и, что тоже немаловажно, миссис Кейс никогда бы не позволила Мэтту Джорику поцеловать ее.
   Мэтт весело хмыкнул. Напяль Нелл парик, подтянись немного, надень туфли на каблуках, вполне могла бы отправиться в Белый дом и выдать себя за первую леди, так что, когда настоящая миссис Кейс вернется, ей никто не поверит. Славная версия «Принца и нищего»! Что за поразительная история!
   Мэтт распахнул дверь и, почти ворвавшись в фургон, раскрыл рот, чтобы сообщить об услышанном, но при виде Нелл, сидевшей на диване с поджатыми ногами, улыбка его померкла. Голубая ситцевая рубашка раскинулась вокруг нее широкими складками. Свет от маленькой лампочки-ночника падал на лицо Нелл. Она выглядела такой же хрупкой и нежной, как Мадонна на фресках пятнадцатого века. Трудно представить, что она способна вытворять глупости, вроде покупки керамической лягушки, вождения фургона или подражания голосам животных.
   Мэтт насторожился. Сейчас она до ужаса похожа на Корнилию Кейс.
   Нелл подняла голову и улыбнулась:
   — Ты не очень-то торопился. Должно быть, Бертис предложила тебе еще кусочек фруктового торта?
   — Торта? Нет. Мы… мы просто…
   Бретелька соскользнула с ее плеча, и странное впечатление мигом развеялась. Она снова стала прежней Нелл, женщиной, о которой он думал весь вечер.
   — Мы просто разговаривали. — Желание обладать ею загорелось в нем с неукротимой силой. — Девочки спят?
   — Без задних ног, — ответила Нелл и, присмотревшись к нему, нахмурилась. — Что-то неладно?
   — Нет, а почему ты спросила?
   — Сама не знаю. Уж очень у тебя лицо было странное, когда ты вошел.
   Он снова подумал рассказать ей об исчезновении Корнилии, но вовремя опомнился. Сейчас ему больше всего хотелось соблазнить ее, а новости могут и подождать.
   — Должно быть, фруктовый торт в желудке взбунтовался, — выдавил он.
   Нелл встала, и он увидел смутный силуэт ее тела сквозь полупрозрачную рубашку.
   — Хочешь пить? Достать тебе шипучку?
   Мэтт с трудом покачал головой. И, поднявшись, как во сне шагнул к ней.
   Во взгляде Нелл блеснула настороженность. Только этого не хватало!
   — Мэтт, нам нужно поговорить… об этом. За дверью спят дети!
   — Знаю.
   Он только об этом и думал. Одно дело — убеждать себя, что они не проснутся, и совсем другое — поминутно оглядываться на тонкую дверь.
   — Здесь слишком жарко. Пойдем погуляем.
   — Я в рубашке.
   — Уже стемнело. Никто ничего не увидит. Кроме того, рубашка скрывает тебя куда надежнее, чем та одежда, которую ты носила целый день.
   — Но все же…
   — Тропинка за фургоном ведет прямо в лес. Мы не выпустим «Мейбл» из виду.
   Уголки ее губ неожиданно поднялись, и он вспомнил, как восторженно относится Нелл к самым простым удовольствиям.
   Уже через несколько минут они шли но усыпанной листьями и хворостом тропинке. Сквозь ветки деревьев проникал неяркий лунный свет, озаряя путь. Нили с жадностью вдыхала дым костра и влажных трав, постепенно привыкая к мысли, что разгуливает в одной ночнушке.
   — Ну разве не чудесно?
   — Да, очень мило. Дай мне руку, не то споткнешься.
   По мнению Нили, ей вовсе не грозила опасность упасть, но она доверчиво вложила в его ладонь свою. И ощутила его тепло и надежность. Хотя в своей жизни она обменялась сотнями рукопожатий, только ручонки детей давали ей такое ощущение.
   — Мне сегодня было так хорошо!
   — Как ни тяжело в этом признаваться, мне тоже!
   — Они были добры к Люси. И она ни разу не выругалась в их присутствии.
   — Заметил. А ведь Бертис ее провоцировала своим кудахтаньем.
   — По-моему, девочке это понравилось.
   — Мне тоже так показалось.
   Мэтт замедлил шаг. Что-то увидел впереди?
   — Идем туда. Здесь слишком светло, — хрипловато попросил он, и сердце Нили замерло. Раздираемая сомнениями и в то же время странным возбуждением, она позволила увлечь себя в чащу, под густую крону огромного дерева. Мэтт, не выпуская ее, прижался спиной к стволу, привлек к себе и поцеловал.
   Поцелуй длился бесконечно, жадный, примитивно-чувственный, выдававший его немалый сексуальный опыт, но на этот раз она не тревожилась, правильно ли все делает. Просто обхватила шею Мэтта и стала наслаждаться восхитительными ощущениями.
   Его руки скользили по ее телу, воспламеняя при каждом прикосновении.
   — Не могу насытиться тобой.
   Он сжал ее грудь через ткань ночной рубашки, провел большим пальцем по вершинке. Наклонил голову. Губы его нашли ее сосок и увлажнили тонкий ситец.
   Нили застонала. Какое волшебство он с ней творит!
   Возбуждение все нарастало, грозя смести ее ураганным вихрем.
   — Я не хочу…
   — Хочешь.
   Она собиралась сказать, что не хочет находиться под открытым небом… попросить Мэтта поискать какое-нибудь укрытие. Но стоит ли объяснять?
   Мэтт поднял подол сорочки. Осторожно провел пальцем по тонкой ткани трусиков.
   — Ты вся мокрая.
   Почти грубая прямота его слов потрясла ее. Нили вздрогнула. Значит, вот как разговаривают друг с другом любовники?
   Он стал ласкать ее. Нили расслабилась, ноги стали ватными.
   — Сними рубашку, — прошептал Мэтт, вернув ее к реальности.
   Нет, сегодня на нее и без того обрушилось слишком много. Она не сможет справиться со всем сразу.
   — Но мы в лесу…
   — Это куда лучше, чем в тесноте и духоте, — заявил он, собирая в руках складки ткани.
   Нили попыталась было сопротивляться, но тут же сдалась. Ей опротивели условности, постоянная необходимость притворяться, осторожничать. Она молча подняла руки. Холодный воздух коснулся обнаженной кожи. Рубашка упала на землю.
   — Теперь трусики. Отдай их мне.
   Нили колебалась.
   — Быстрее.
   Его властный чувственный приказ потряс ее до глубины души. Но какой-то примитивный женский инстинкт требовал, чтобы она не уступала сразу, а начала свою игру.
   — О, так и быть, — с притворным нежеланием пробормотала она и была вознаграждена тихим смешком, разлившимся в ее крови теплым медом. Медленно наклоняясь, она поражалась невероятной непристойности того, что собиралась сделать. Пусть весь кемпинг спит, все равно они в общественном месте!
   Мэтт отнял у нее трусики и, кажется, сунул в карман.
   — Не двигайся, — велел он. Но она и так не могла бы пошевелиться, даже перед лицом неминуемой гибели. Он сжал ее плечи, поцеловал в шею. Коснулся грудей и ласкал их, пока она не задохнулась. Нили обвила его ногу своей. Ощущения, словно сжатые до этого в тугую спираль, стали разворачиваться с такой силой, что вынести это не было никакой возможности. Она сжала его запястья, чтобы хоть немного замедлить развитие событий.
   — Твоя очередь, — гортанно, еле слышно скомандовала она. — Раздевайся.
   И снова этот тихий рокочущий смешок.
   — Ты сошла с ума? Мы под открытым небом, сама говорила. Только эксгибиционисты способны резвиться здесь в чем мать родила.
   — Я тебя задушу, — прошипела она.
   — Лучше порадуй меня, — попросил он, проводя руками по ее спине. Но больше шутить почему-то не захотелось. — Тебя так чертовски приятно гладить!
   А его ласки были еще приятнее. Он касался ее ягодиц, бедер, прижимал к себе все теснее.
   — Ты и не подозреваешь, что я хочу с тобой сделать… прямо сейчас!
   Она подозревала. Но все же хотела услышать. Из его уст. Прямые, жаркие, откровенные слова. Чудесные непристойные сексуальные выражения, которые зажгут кровь.
   — Скажи мне, — едва выговорила она. — Скажи все.
   Он стиснул ее сосок. Восхитительно-чувственная угроза.
   — Любишь играть с огнем?
   — Именно.
   — Тогда готовься обжечься.
   И она обожглась… услышав подробные, почти фотографические описания. Нескромные требования. Это и был земной язык секса и вожделения.
   — Хочу раздвинуть твои ноги… развести бедра… шире… открыть тебя… — Он говорил, почти не отнимая рта от ее губ. Словно ставил на ней свое тавро. Языком, руками. Его руки… О, его руки… они были повсюду. — Коснуться тебя здесь… нажать тут… — Между ее ногами… ищущие настойчивые пальцы… — Здесь…
   Ни смущения, ни колебаний, ни отвращения к ней как к женщине…
   — И здесь… немного глубже…
   Он жаждет ее.
   Его ласки становились все более дерзкими. Она вскрикнула и, казалось, разлетелась на миллиарды сверкающих осколков.
   Он нежно держал ее, целуя все то время, пока длилось сокрушительное землетрясение. И когда затихли последние отголоски, она ощутила, как влажна и горяча его кожа под ее ладонями. Как мучительно напряжены мышцы в попытке сохранить самоконтроль. Она опустила руку и коснулась его. Мэтт подался вперед. Его дыхание громом отдавалось у нее в ушах. Но тут он резко отстранился.
   — Черт бы побрал этих девчонок!
   Нили судорожно вздохнула.
   — Я хочу быть только с тобой, — бормотал, как в бреду, Мэтт. — Не желаю волноваться, постоянно оглядываться, боясь, что слишком громко вскрикну или наделаю шума; не желаю, чтобы меня будили посреди ночи и просили пить или есть! — Он разразился градом непристойностей, точно таких, которые употреблял минуту назад, только в совершенно ином смысле. И вдруг замолчал. — Как я раньше не догадался?! Айова!
   — Что? — не поняла Нили.
   — Никаких детей. И кровать… — Он снова погладил ее спину. — Не просто груда сосновых иголок. Как только мы попадем в Айову и останемся одни, немедленно закончим начатое.
   — Айова… Так далеко.
   Мэтт нагнулся, и она услышала шорох. Он протянул ей рубашку.
   — А трусики оставляю себе, — угрюмо объявил он. Нили против воли рассмеялась.
   — Айова?
   — Именно. Отметь день прибытия в своем календаре, милая.
   Вот так штат Соколиного Глаза[32] превратился в штат Вожделения.

Глава 12

   Мэтт почти не спал эту ночь, а когда удавалось задремать, мозг будоражили эротические фантазии. Утром он одним глотком осушил кружку кофе и немедленно налил вторую. Женщины ушли, чтобы попрощаться с Уайнами. Мэтт пристроился на пассажирском сиденье с кружкой в руках и сказал себе, что он взрослый разумный человек, а не какой-нибудь похотливый козлик-молокосос. Однако он так и не смог не думать о Нелл, появившейся из ванной всего полчаса назад в длинной голубой сорочке. Мэтт включил радио, чтобы немного отвлечься.
   — …исчезновение Корнилии Кейс продолжает оставаться главным событием…
   Он совсем спятил. Так выбит из колеи неудовлетворенным желанием, что совершенно забыл о первой леди. Поверить невозможно, что о ней до сих пор ничего не известно! Где может скрываться одна из самых известных женщин мира?
   Тут в фургон ворвалась Люси, уничтожающе глядя на него.
   — Не понимаю, почему бы нам не провести еще один день с Бертис и Чарли? Ты непременно должен настоять на своем?
   — Совершенно верно, — сурово сказал он. — А теперь пристегнись. Мы уезжаем.
   В дверях появилась Нелл с Баттон. Она никак не прокомментировала его тон, только слегка приподняла брови и сделала вид, будто ничего не заметила. Кому, как не ей, знать истинную причину его раздражения!
   Мэтт тут же почувствовал угрызения совести — он зря накричал па Люси — и предпочел игнорировать тот факт, что его любимая бейсболка с эмблемой «Черных ястребов»[33] отчего-то красовалась на голове девчонки. Трудно сосчитать, сколько его вещей рано или поздно переходило в гардероб сестриц!
   После того как бак был наполнен, а машина помыта, они направились на запад, через всю Индиану. Нелл не отходила от Люси, очевидно, смущенная событиями прошлой ночи. Теперь дети казались настоящими мельничными жерновами, висевшими на шее Мэтта. Не будь их, Нелл вела бы себя совершенно иначе.
   Он снова включил радио, настроил его на волну новостей и убавил звук, чтобы никто в фургоне ничего не расслышал. Ему требовалось время, чтобы все хорошенько обдумать.
   По мере того как шли часы, история обрастала новыми подробностями, и с каждым новым репортажем высказывания самодовольных вашингтонских чиновников и аналитиков становились все более тревожными.
   — Хотя никому не хочется предполагать худшее, жизнь миссис Кейс может быть в опасности…
   — Немыслимо и вообразить, какие суровые меры примет администрация, если первая леди попадет в руки недоброжелателей…
   — …обнаружить врагов, как в этой стране, так и за рубежом. Представьте, что, если группа военных…
   Когда популярный психолог предположил, что Корнилия Кейс, возможно, переживает нервный срыв в связи с гибелью мужа, Мэтт выключил радио. Идиоты! Куда легче заниматься домыслами, чем взять ноги в руки и отправиться на розыски пропавшей.
   Но ему ли бросать в них камни?! Совсем недавно он вместе со съемочной бригадой три дня подряд выслеживал трансвестита. У Мэтта на совести слишком много грехов, чтобы критиковать собратьев-журналистов, подобно стервятникам бросавшихся на любую сенсацию. Они подают новости таким образом, чтобы вызвать интерес публики. Можно ли их за это винить?
   Утро пролетело, а место рядом с Мэттом по-прежнему пустовало. Правда, несколько раз к нему подсаживалась Люси, пытавшаяся уговорить его сделать совершенно ненужные остановки. Наконец Мэтт сообразил, что Нелл намеренно его избегает. Что ж, наверное, так даже лучше. Зато он меньше отвлекается.
   Но по мере того как они приближались к западной границе Индианы, он все больше тосковал по ее жизнерадостной болтовне.
   — Смотри, эти облака напоминают мне цирковой парад!
   — Интересно, кто, по-твоему, финансирует этот центр переработки отходов?
   — Какой чудесный городок! Ой, там идет черничный праздник! Пойдем!
   — Полевые цветы! Остановись, Мэтт, соберем букетик.
   — Давай посмотрим, куда ведет эта тропинка!
   И так каждый час.
   Мэтту не хватало ее искреннего энтузиазма, и через некоторое время он с удивлением услышал собственный голос:
   — Как насчет пикника?
   — Ура! — воскликнула Нелл.
   — Ну да, еще бы, — пробурчала Люси, не слишком успешно стараясь скрыть радость.
   Вскоре они уже стояли перед бакалеей Крогера, в небольшом городке Винсенс, штат Индиана. Мэтт подхватил Баттон и вслед за Нили и Люси вошел в магазин.
   — Здесь жил Уильям Генри Гаррисон, — сообщила Нелл. — Он был девятым президентом Соединенных Штатов. Вот только умер через месяц после инаугурации, у себя в кабинете.
   Мэтт сказал себе, что такие вещи может знать каждый. О том, что Винсенс — родина Гаррисона, было написано даже на дорожных указателях на въезде в город.
   Нелл направилась в овощной отдел, все еще рассказывая о Гаррисоне и его преемнике Джоне Тайлере. Мэтт наблюдал, с каким удовольствием она рассматривает коробочки с черникой и клубникой. Словно впервые в жизни видит! И удивительно, но атмосфера в этой жалкой лавчонке почти домашняя.
   Ему вдруг стало не хватать воздуха, и странное ощущение только усилилось, когда Демон вздохнул и сунул головенку под его подбородок.
   — Па-а-а…
   — Возьми ее, Люси. Мне нужно… нужно кое-что купить… специально для мужчин.
   — А-а-а-а!!!
   — Ладно, — вздохнул Мэтт, — возьму ее с собой.
   Они выехали из города и почти сразу же пересекли границу Иллинойса. Нелл весело напевала, готовя сандвичи, и выглядела при этом такой счастливой, что Мэтт тихо радовался своей сообразительности. И как это он догадался предложить устроить пикник!
   Он снова украдкой включил радио и послушал интервью со старой подругой миссис Кейс по колледжу.
   — Мы всегда знали, что, если дело дойдет до экзаменов, лучшие оценки будут у Нили…
   Нили?! Он совсем забыл что это уменьшительное имя миссис Кейс. Пресса редко его употребляла. Нили. Нелл… Звучит почти одинаково.
   Чушь собачья! Он журналист и имеет дело с фактами, а не с идиотскими догадками. Он всегда гордился отсутствием чрезмерного воображения, а только человек, витающий в облаках, способен поверить, что первая леди Соединенных Штатов сначала разъезжала по стране в «шевроле-корсика», потом связалась с подозрительным типом, можно сказать, похитившим чужих детей. Станет она менять памперсы, мириться с хамством девчонки-подростка и практиковаться во французских поцелуях!
   Но шею и затылок все еще обжигал холодок.
 
   Тони всмотрелась в лупу, под которой лежал снимок, сделанный фотографом небольшой западновиргинской газетки. Ни одного четкого снимка двойника Корнилии Кейс. Плечо… макушка… часть спины. И все.
   Тони вручила Джейсону всю стопку.
   — Тебе ничего не показалось странным?
   Пока Джейсон изучал снимки, Тони от нечего делать расхаживала по крошечному кабинету фотографа. Их разговор с Лори Рейнолдс, менеджером по рекламе радиостудии, проводившей конкурс двойников, тоже не дал ничего нового.
   Если верить Рейнолдс, женщина, назвавшая себя Бренди Батт, говорила исключительно по-испански и даже не собиралась участвовать в конкурсе. Какая-то девочка-подросток почти насильно записала ее в число участников. В самом конце Бренди убежала со сцены, и Рейнолдс видела, как она покинула торговый центр в обществе симпатичного брюнета, все той же девочки-подростка и малышки в розовой кепочке.
   Джейсон отложил лупу.
   — Похоже, она специально отворачивалась от камеры.
   — Трудно сказать, может, ты и прав.
   Джейсон покачал головой:
   — Не знаю. Муж, ребенок и подросток… Вряд ли эта женщина — Аврора.
   — Согласна. Но это маленький город. Почему там никто ее не знает?
   — Может, она просто была там проездом, вместе с семьей. Девочка утверждала, что она из Голливуда, — предположил Джейсон.
   — Да в Голливуде никто не подозревает о существовании Западной Виргинии! И почему эта особа так старательно отворачивалась от объектива, а потом сразу исчезла? И с чего это вдруг девчонка дала несуществующий адрес, когда получала приз за эту Бренди Батт? — возразила Тони. — Потому что Бренди Батт или кто-то из ее семьи не желает, чтобы их нашли. — Она снова взяла снимки. — Не забудь также, что она получила всего лишь второе место.
   — Да уж, как такое забудешь! — Он вытащил из кармана коробочку с леденцами и сунул один в рот. — Итак, мы ничего не выудили. Приходится это признать.
   — К сожалению. Все же этим утром у нас было меньше, чем ничего, так что шансы растут.
 
   Нили отвергла два, на взгляд Мэтта, вполне подходящих местечка для остановки на пикник, пока не добрались до третьего, в парке, на краю одного из небольших городков, к западу от Винсенса, на другом берегу реки. Стоянку она выбрала из-за пруда с утками, детских качелей и чудесной солнечной поляны, где можно было без помех кидать фрисби[34] .
   — У нас нет фрисби, — проворчала Люси, когда Нили предложила поиграть.
   — Теперь есть, — торжествующе сказала Нили, вынимая диск из пластикового пакета с покупками. Заметив, что Мэг протестующе хмурится, готовясь сказать, что у них мало времени, она твердо заявила: — Мы с Люси немного покидаем фрисби. Если тебе не нравится, можешь отправляться в Айову без нас.
   Айова.
   Слово будто повисло между ними… неотразимой сексуальной приманкой. Нили вспомнила о коробочке с презервативами, которую тайком сама купила в аптеке. Она так и не смогла придумать, каким образом поделикатнее спросить, есть ли у него что-то в этом роде. Еще одно, совершенно новое приключение.
   — О Боже, — пробормотала Люси, — не хватало мне еще швыряться идиотской фрисби!
   — Возьми, — велела Нили, сунув девочке пакет с едой.
   — Ты та-а-ак груба!
   — Знаю, и мне это нравится.
   Мэтт улыбнулся, но тут же, доставая газировку из холодильника, ударился локтем о стенку. Чертов фургон слишком мал для него, но он не жаловался. Нили догадывалась, что он привык двигаться в тесных помещениях.
   Посмотрев на Мэтта, Нили судорожно сглотнула, но тут же заставила себя отрешиться от мыслей о сексе и переключиться на что-то другое. Понравится ли им то, что она приготовила? И все ли любят сандвичи с индейкой? Она положила туда швейцарский сыр, но Люси, вероятно, привыкла к американскому. Салат со спаржей, возможно, покажется слишком экзотическим, а заранее начищенная крошечная морковь — совершенно обыденной. Шоколадные кексы в гофрированных формочках с рожицами панд выглядели такими соблазнительными в магазине, но и Люси, и Мэтт брезгливо уставились на них, когда Нили вынула сверток из пакета. Оставалось надеяться, что Баттон понравятся сюрпризы, задуманные специально для нее.
   Какая грустная ирония, что она волнуется из-за какого-то пикника! Она, на плечах которой лежала подготовка важнейших мероприятий в Белом доме! Смешно… Но официальные приемы не шли ни в какое сравнение с этим почти семейным обедом.
   — Где хочешь устроиться? — осведомился Мэтт, когда они вошли в залитый солнцем парк. Нили указала на деревянный столик, стоявший в тени недалеко от детской площадки, и улыбнулась, подумав о том, что вместо сервиза тонкого фарфора леди Джонсон, расписанного полевыми цветами, они будут есть из одноразовых тарелок.
   Люси уставилась на край парковки, где трое подростков раскатывали на скейтбордах.
   — Пойди посмотри, пока я буду накрывать на стол.
   — На кой мне эти дебилы?
   — Если повезет, какой-нибудь сломает ногу, тогда ты сможешь посмеяться, — пояснила Нили.
   — Ну ты и чудачка, Нелл! — ухмыльнулась Люси.
   — Знаю.
   Нили порывисто потянулась к ней. Люси замерла, и Нили поспешно отстранилась. Люси передернула плечами и, отойдя, стала медленно, почти незаметно перемещаться в сторону мальчишек. Мэтт посадил малышку на траву и открыл банку шипучки.
   — О чем это вы болтали все утро?