Страница:
— Мы пытались все делать по-твоему, — сказала она. — А сейчас я хочу попробовать это сделать по-своему.
Оптовый магазин «Спектра электроникс» был одним из тех мест, которые большинство женщин ненавидит. Фактически здесь находилось гигантское хранилище электронных комплектующих. Магазин располагался в здании с бетонными полами и многоярусными полками, заставленными обитыми металлической лентой картонными коробками. Высокий потолок был покрыт многочисленными трубами и излучавшими бледный свет неоновыми лампами. Рядом с прилавком, оклеенным огромными плакатами, громоздились толстые каталоги комплектующих. Здесь было довольно холодно и пахло железом, пластмассой и старыми сигаретами. Если бы не парализовавший Сюзанну страх, ей это место могло бы понравиться, потому что оно сильно отличалось от тех заведений, которые ей ранее доводилось посещать.
— Привет, Сэм! Как поживаешь? — Мужчина за прилавком оторвал взгляд от лежавшего перед ним вороха счетов. Сэм непринужденно подошел ближе.
— Да не так плохо, Карл. А что у тебя?
— Нормально. Не жалуюсь. — Карл достал из пластикового непротекаемого футляра ручку и вновь сосредоточился на счетах. Такие клиенты, как Сэм, очевидно, не заслуживали того, чтобы уделять им больше времени.
Сэм посмотрел на Сюзанну и пожал плечами, как бы говоря, что это ее затея, ей самой и выкручиваться.
Но Сюзанна застыла на месте, и Сэм понял, что она растерялась. Он бросил на нее недовольный взгляд. Сюзанне захотелось доказать Сэму, что он не прав — человек из высшего общества способен кое-чему научить жулика с хорошо подвешенным языком, и она способна не только устраивать приемы с коктейлями. Но ноги ее словно приклеились к полу, съеденный за завтраком тост камнем давил на желудок, и она была не в силах двинуться с места. Сэм отошел от нее и начал перелистывать каталоги комплектующих.
Неожиданно для самой себя Сюзанна пошла к прилавку. Карл в легкой растерянности поднял глаза. Женщины в костюмах от Шанель — даже в костюмах, которым уже пять лет, — не частые посетители «Спектра электроникс».
Сюзанна протянула руку для приветствия и постаралась сделать пожатие энергичным.
— Я — Фальконер, — сказала она, впервые за последние месяцы представившись по фамилии. — Сюзанна Фальконер. Деловой партнер Сэма.
Ладонь девушки увлажнилась от волнения, она выдернула ее, чтобы Карл не успел это заметить, и протянула ему визитную карточку, на которой жирными черными буквами было напечатано «Сисвэл». При этом она молила Бога, чтобы типографская краска успела высохнуть.
«Сисвэл» было сокращением «Сэм, Янк и Сюзанна в Долине»[10]. Об этом названии они спорили все утро прямо в маленькой типографии, изготавливавшей визитные карточки в течение часа. Сэм хотел назвать компанию каким-нибудь заведомо несерьезным именем, вроде «Дженерал эгоцентрик» или «Хьюлетт-Хакер», но наткнулся на решительный отпор со стороны Сюзанны. Он орал на нее прямо на глазах у клерка из типографии, но их стычка накануне ночью укрепила ее решимость не позволять ему брать верх в тех случаях, когда он был, по ее мнению, не прав. Девушке до сих пор с трудом верилось, что на карточке было напечатано предложенное ею название.
— Фальконер? — спросил Карл, бросив взгляд на карточку, в нижнем углу которой перед фамилиями Сэма и Янка бросалась в глаза ее фамилия. Но по сути, более несообразным было то, что после фамилии стояло: «президент». — Вы имеете какое-нибудь отношение к ФБТ?
— Джоэл Фальконер — мой отец, — ответила Сюзанна, — но в настоящее время ФБТ предоставила мне долгосрочный отпуск. — Отчасти это можно было считать правдой.
Девушка отвела взгляд и стала с видом знатока рассматривать окружающую обстановку. В действительности она пыталась успокоить бешено колотившееся сердце. Из краткой характеристики, данной Карлу Сэмом, следовало, что это тот человек, который им нужен, но Сюзанна понятия не имела, как вести себя с владельцами магазинов электронных комплектующих. Хотя в здании было холодно, девушка обливалась потом. Ей никогда не справиться с подобной ситуацией. Ведь она все-таки представительница высшего общества, а не деловая женщина.
Но затем, заметив в глазах Карла уважение, появившееся после упоминания ее фамилии, Сюзанна отважно бросилась вперед.
— Сэм рекомендовал вас как лучшего дилера в этой области. Зная, какой он строгий судья, я решила обратиться к вам.
Карл был польщен похвалой.
— Стараемся, — сказал он. — Мы работаем здесь уже десять лет. Для Долины это солидное время. — И он начал рассказывать Сюзанне о различных аспектах своего бизнеса.
— Интересно! — сказала девушка, когда Карл наконец закончил.
Он повернулся к запыленному кофейнику, стоявшему на включенной электрической плитке.
— Не хотите ли выпить чашечку кофе, мисс Фальконер?
Карл, казалось, забыл о существовании Сэма, и пока это было весьма кстати. Боковым зрением Сюзанна видела листающего каталоги Сэма и была уверена, что он вслушивается в каждое слово беседы.
— Спасибо, но боюсь, что у меня нет времени. У меня назначена еще одна встреча. — Девушка бросила взгляд на запястье и слишком поздно вспомнила, что там нет никаких часов. Все ее часы остались в ящике туалетного столика в Фалькон-Хилле — или были уже на руке сестры. Прежде чем Карл успел что-либо заметить, она украдкой опустила рукав жакета пониже.
— Вы, безусловно, компетентны в вашем деле. Я придаю большое значение надежности. — Сюзанна почувствовала слабость в коленях, но усилием воли заставила себя продолжить: — Последнее время я занимаюсь поддержкой небольших компаний, не подчиненных ФБТ напрямую. Стараюсь выбирать то, что меня действительно увлекает, — новые изделия, новые концепции, свежих людей. Когда Сэм показал мне компьютер, который он разработал со своим компаньоном, я поняла — это как раз то, что я искала.
— Сэм — замечательный парень, — сказал Карл, вспомнив наконец, кто привел сюда девушку. — У него отличное чутье.
— Я тоже так решила, хотя человек я, вообще говоря, осторожный. — Сюзанне показалось, что собеседник видит ее насквозь, но тем не менее она продолжала: — В настоящее время мы подбираем поставщиков — поэтому я здесь. Мы полагаем, что у этого нового компьютера отличное будущее. Я решила все свои силы и средства вложить в «Сисвэл». — Это была чистая правда. Карлу вовсе не обязательно знать, насколько ничтожны эти средства.
— Буду счастлив помочь вам всем, чем смогу.
— Отлично. Я должна иметь гарантии, что Сэм получит все, что ему нужно.
— Он получит все! — с энтузиазмом ответил Карл.
— Важны также сроки. Нам нужны надежные комплектующие, и нужны быстро.
— Понятно.
Сюзанна протянула Карлу руку и пожала его ладонь еще энергичнее, чем в первый раз.
— Знаю, что вы заняты, и не буду отнимать у вас больше времени. Вот моя визитная карточка. — Она заколебалась как раз в тот момент, когда требовалось проявить максимальное самообладание. — Счет пришлете по указанному там адресу. Срок оплаты у нас — тридцать дней.
У Карла на лице впервые появилось сомнение. Для Сюзанны это не было неожиданностью, но сейчас она начисто забыла все заготовленные на этот случай фразы.
— Работая с новыми компаниями, — произнес Карл, — мы обычно требуем предоплату.
Уголком глаза девушка заметила, как Сэм поднял голову от каталога комплектующих. Вот он, ключевой момент! Вот так человек из высшего общества и превращается в жулика. И почему она решила, что сумеет из всего этого выпутаться? Сюзанна приподняла бровь, надеясь, что это придаст ей вид слегка раздраженного человека и никто не заметит, что у нее от страха появились колики в желудке.
— Предоплата? Как странно! Это внесет такую путаницу в мои финансовые дела!
— Прошу прощения, мисс Фальконер, у нас это обычная практика.
— Конечно. Я понимаю. Мне надо было предвидеть подобные проблемы. В ФБТ привыкли иметь дело с более крупными поставщиками.
Сюзанна с уверенной неторопливостью повернулась спиной к Карлу и подошла к Сэму.
— Сэм, я знаю о твоем желании заказать комплектующие именно здесь, но боюсь, это невозможно. Пойми, здесь у меня могут возникнуть всякие осложнения.
Сэм правдоподобно изобразил раздражение.
— Здесь, в «Спектра», самые низкие цены, — сказал он. — В другом месте тебе придется заплатить гораздо больше.
Сюзанна безразлично пожала плечами:
— Цены для нас сейчас не играют определяющей роли. Поставщики покрупнее больше подходят к принятой в ФБТ системе оплаты. По моим масштабам это относительно небольшой заказ…
— Минуточку, мисс Фальконер! — Карл готов был перепрыгнуть через прилавок. — Я уверен, мы все сможем уладить!
От прилившей крови у Сюзанны так шумело в ушах, что она удивлялась, почему Карл не слышит этого шума. Девушка еще раз рискнула бросить взгляд на запястье. «Пять минут как свистнули, — вспомнила вдруг она эту детскую шутку. — Который час? Пять минут как свистнули».
— Я уже сильно опаздываю. И даже не знаю…
— Мы все сделаем сами, — настаивал Карл. — Не беспокойтесь. Тридцать дней — подойдет!
Сюзанне потребовалось все самообладание, чтобы не расплыться в широченной улыбке.
— Вы уверены? Я вовсе не хочу причинять вам какие-либо неудобства.
— Никаких неудобств! — ответил Карл. — Вы можете отправляться на вашу встречу, а мы с Сэмом займемся заказом.
Сюзанна с трудом сдержала желание запрыгать, словно ребенок. Ей хотелось прыгать, визжать от радости и кричать — какая она умная, какая смелая и необыкновенная! Вместо этого девушка улыбнулась Карлу и направилась к двери.
Выйдя из магазина, Сюзанна пообещала себе приложить все свои силы, чтобы оплатить заказ. Хоть она и перехитрила Карла, но вовсе не собиралась его обманывать.
Глава 11
Оптовый магазин «Спектра электроникс» был одним из тех мест, которые большинство женщин ненавидит. Фактически здесь находилось гигантское хранилище электронных комплектующих. Магазин располагался в здании с бетонными полами и многоярусными полками, заставленными обитыми металлической лентой картонными коробками. Высокий потолок был покрыт многочисленными трубами и излучавшими бледный свет неоновыми лампами. Рядом с прилавком, оклеенным огромными плакатами, громоздились толстые каталоги комплектующих. Здесь было довольно холодно и пахло железом, пластмассой и старыми сигаретами. Если бы не парализовавший Сюзанну страх, ей это место могло бы понравиться, потому что оно сильно отличалось от тех заведений, которые ей ранее доводилось посещать.
— Привет, Сэм! Как поживаешь? — Мужчина за прилавком оторвал взгляд от лежавшего перед ним вороха счетов. Сэм непринужденно подошел ближе.
— Да не так плохо, Карл. А что у тебя?
— Нормально. Не жалуюсь. — Карл достал из пластикового непротекаемого футляра ручку и вновь сосредоточился на счетах. Такие клиенты, как Сэм, очевидно, не заслуживали того, чтобы уделять им больше времени.
Сэм посмотрел на Сюзанну и пожал плечами, как бы говоря, что это ее затея, ей самой и выкручиваться.
Но Сюзанна застыла на месте, и Сэм понял, что она растерялась. Он бросил на нее недовольный взгляд. Сюзанне захотелось доказать Сэму, что он не прав — человек из высшего общества способен кое-чему научить жулика с хорошо подвешенным языком, и она способна не только устраивать приемы с коктейлями. Но ноги ее словно приклеились к полу, съеденный за завтраком тост камнем давил на желудок, и она была не в силах двинуться с места. Сэм отошел от нее и начал перелистывать каталоги комплектующих.
Неожиданно для самой себя Сюзанна пошла к прилавку. Карл в легкой растерянности поднял глаза. Женщины в костюмах от Шанель — даже в костюмах, которым уже пять лет, — не частые посетители «Спектра электроникс».
Сюзанна протянула руку для приветствия и постаралась сделать пожатие энергичным.
— Я — Фальконер, — сказала она, впервые за последние месяцы представившись по фамилии. — Сюзанна Фальконер. Деловой партнер Сэма.
Ладонь девушки увлажнилась от волнения, она выдернула ее, чтобы Карл не успел это заметить, и протянула ему визитную карточку, на которой жирными черными буквами было напечатано «Сисвэл». При этом она молила Бога, чтобы типографская краска успела высохнуть.
«Сисвэл» было сокращением «Сэм, Янк и Сюзанна в Долине»[10]. Об этом названии они спорили все утро прямо в маленькой типографии, изготавливавшей визитные карточки в течение часа. Сэм хотел назвать компанию каким-нибудь заведомо несерьезным именем, вроде «Дженерал эгоцентрик» или «Хьюлетт-Хакер», но наткнулся на решительный отпор со стороны Сюзанны. Он орал на нее прямо на глазах у клерка из типографии, но их стычка накануне ночью укрепила ее решимость не позволять ему брать верх в тех случаях, когда он был, по ее мнению, не прав. Девушке до сих пор с трудом верилось, что на карточке было напечатано предложенное ею название.
— Фальконер? — спросил Карл, бросив взгляд на карточку, в нижнем углу которой перед фамилиями Сэма и Янка бросалась в глаза ее фамилия. Но по сути, более несообразным было то, что после фамилии стояло: «президент». — Вы имеете какое-нибудь отношение к ФБТ?
— Джоэл Фальконер — мой отец, — ответила Сюзанна, — но в настоящее время ФБТ предоставила мне долгосрочный отпуск. — Отчасти это можно было считать правдой.
Девушка отвела взгляд и стала с видом знатока рассматривать окружающую обстановку. В действительности она пыталась успокоить бешено колотившееся сердце. Из краткой характеристики, данной Карлу Сэмом, следовало, что это тот человек, который им нужен, но Сюзанна понятия не имела, как вести себя с владельцами магазинов электронных комплектующих. Хотя в здании было холодно, девушка обливалась потом. Ей никогда не справиться с подобной ситуацией. Ведь она все-таки представительница высшего общества, а не деловая женщина.
Но затем, заметив в глазах Карла уважение, появившееся после упоминания ее фамилии, Сюзанна отважно бросилась вперед.
— Сэм рекомендовал вас как лучшего дилера в этой области. Зная, какой он строгий судья, я решила обратиться к вам.
Карл был польщен похвалой.
— Стараемся, — сказал он. — Мы работаем здесь уже десять лет. Для Долины это солидное время. — И он начал рассказывать Сюзанне о различных аспектах своего бизнеса.
— Интересно! — сказала девушка, когда Карл наконец закончил.
Он повернулся к запыленному кофейнику, стоявшему на включенной электрической плитке.
— Не хотите ли выпить чашечку кофе, мисс Фальконер?
Карл, казалось, забыл о существовании Сэма, и пока это было весьма кстати. Боковым зрением Сюзанна видела листающего каталоги Сэма и была уверена, что он вслушивается в каждое слово беседы.
— Спасибо, но боюсь, что у меня нет времени. У меня назначена еще одна встреча. — Девушка бросила взгляд на запястье и слишком поздно вспомнила, что там нет никаких часов. Все ее часы остались в ящике туалетного столика в Фалькон-Хилле — или были уже на руке сестры. Прежде чем Карл успел что-либо заметить, она украдкой опустила рукав жакета пониже.
— Вы, безусловно, компетентны в вашем деле. Я придаю большое значение надежности. — Сюзанна почувствовала слабость в коленях, но усилием воли заставила себя продолжить: — Последнее время я занимаюсь поддержкой небольших компаний, не подчиненных ФБТ напрямую. Стараюсь выбирать то, что меня действительно увлекает, — новые изделия, новые концепции, свежих людей. Когда Сэм показал мне компьютер, который он разработал со своим компаньоном, я поняла — это как раз то, что я искала.
— Сэм — замечательный парень, — сказал Карл, вспомнив наконец, кто привел сюда девушку. — У него отличное чутье.
— Я тоже так решила, хотя человек я, вообще говоря, осторожный. — Сюзанне показалось, что собеседник видит ее насквозь, но тем не менее она продолжала: — В настоящее время мы подбираем поставщиков — поэтому я здесь. Мы полагаем, что у этого нового компьютера отличное будущее. Я решила все свои силы и средства вложить в «Сисвэл». — Это была чистая правда. Карлу вовсе не обязательно знать, насколько ничтожны эти средства.
— Буду счастлив помочь вам всем, чем смогу.
— Отлично. Я должна иметь гарантии, что Сэм получит все, что ему нужно.
— Он получит все! — с энтузиазмом ответил Карл.
— Важны также сроки. Нам нужны надежные комплектующие, и нужны быстро.
— Понятно.
Сюзанна протянула Карлу руку и пожала его ладонь еще энергичнее, чем в первый раз.
— Знаю, что вы заняты, и не буду отнимать у вас больше времени. Вот моя визитная карточка. — Она заколебалась как раз в тот момент, когда требовалось проявить максимальное самообладание. — Счет пришлете по указанному там адресу. Срок оплаты у нас — тридцать дней.
У Карла на лице впервые появилось сомнение. Для Сюзанны это не было неожиданностью, но сейчас она начисто забыла все заготовленные на этот случай фразы.
— Работая с новыми компаниями, — произнес Карл, — мы обычно требуем предоплату.
Уголком глаза девушка заметила, как Сэм поднял голову от каталога комплектующих. Вот он, ключевой момент! Вот так человек из высшего общества и превращается в жулика. И почему она решила, что сумеет из всего этого выпутаться? Сюзанна приподняла бровь, надеясь, что это придаст ей вид слегка раздраженного человека и никто не заметит, что у нее от страха появились колики в желудке.
— Предоплата? Как странно! Это внесет такую путаницу в мои финансовые дела!
— Прошу прощения, мисс Фальконер, у нас это обычная практика.
— Конечно. Я понимаю. Мне надо было предвидеть подобные проблемы. В ФБТ привыкли иметь дело с более крупными поставщиками.
Сюзанна с уверенной неторопливостью повернулась спиной к Карлу и подошла к Сэму.
— Сэм, я знаю о твоем желании заказать комплектующие именно здесь, но боюсь, это невозможно. Пойми, здесь у меня могут возникнуть всякие осложнения.
Сэм правдоподобно изобразил раздражение.
— Здесь, в «Спектра», самые низкие цены, — сказал он. — В другом месте тебе придется заплатить гораздо больше.
Сюзанна безразлично пожала плечами:
— Цены для нас сейчас не играют определяющей роли. Поставщики покрупнее больше подходят к принятой в ФБТ системе оплаты. По моим масштабам это относительно небольшой заказ…
— Минуточку, мисс Фальконер! — Карл готов был перепрыгнуть через прилавок. — Я уверен, мы все сможем уладить!
От прилившей крови у Сюзанны так шумело в ушах, что она удивлялась, почему Карл не слышит этого шума. Девушка еще раз рискнула бросить взгляд на запястье. «Пять минут как свистнули, — вспомнила вдруг она эту детскую шутку. — Который час? Пять минут как свистнули».
— Я уже сильно опаздываю. И даже не знаю…
— Мы все сделаем сами, — настаивал Карл. — Не беспокойтесь. Тридцать дней — подойдет!
Сюзанне потребовалось все самообладание, чтобы не расплыться в широченной улыбке.
— Вы уверены? Я вовсе не хочу причинять вам какие-либо неудобства.
— Никаких неудобств! — ответил Карл. — Вы можете отправляться на вашу встречу, а мы с Сэмом займемся заказом.
Сюзанна с трудом сдержала желание запрыгать, словно ребенок. Ей хотелось прыгать, визжать от радости и кричать — какая она умная, какая смелая и необыкновенная! Вместо этого девушка улыбнулась Карлу и направилась к двери.
Выйдя из магазина, Сюзанна пообещала себе приложить все свои силы, чтобы оплатить заказ. Хоть она и перехитрила Карла, но вовсе не собиралась его обманывать.
Глава 11
Этим вечером Анджела Гэмбл ворвалась в гараж, гремя, как уличный оркестр, — браслеты на руках бренчали, высокие каблуки стучали, цыганские серьги из монет звенели.
— Сэмми Бэмми! Я вернулась!
Она протянула руки и бросилась вперед — яркая розовая искра на газовом блузоне, схваченном на талии ремнем на металлической рыбьей чешуи. Облако ее сбрызнутых лаком волос двигалось как единое целое.
— Привет, мам!
Когда Сэм сдержанно обнял мать, улыбка не коснулась его губ.
Анджела звонко чмокнула сына в подбородок, а потом шлепнула по лицу ладонью.
— Это тебе за все, что ты наверняка успел натворить, пока меня не было!
Не переводя дыхания, она направилась к Янку, обняла его сзади и крепко стиснула.
— Вот это да, горячие щеки! Забыл меня?
Янк повернулся и заморгал. Сюзанна, которая распаковывала коробку с деталями, когда в гараж ворвалась мать Сэма, с изумлением глядела, как по его лицу медленно расплывается улыбка.
— Привет, Анджела!
В свои сорок два года Анджела была стройной невысокой женщиной. Ростом всего пять футов и один дюйм, она была мила, несмотря на отсутствие вкуса, и отважно сражалась с наступлением среднего возраста. Она поднялась на цыпочки и крепко поцеловала Янка в губы. Потом Анджела шлепнула его по физиономии даже сильнее, чем сына.
— А это тебе за все, что ты ненатворил, пока меня не было.
Янк с отсутствующим видом потер щеку, улыбнулся ей еще раз — на этот раз более рассеянно — и взялся за свой логический пробник.
Она повернулась к Сюзанне:
— Привет, милая. Я Анджела Гэмбл. А ты новая подружка Сэма?
Сюзанна шагнула вперед и представилась. Анджела посмотрела на нее с любопытством.
— Я тебя где-то видела. Сэмми, где мы могли ее видеть?
Сэм, с деловым видом сортировавший конденсаторы, небрежно ответил:
— Она похожа на актрису, которую мы видели по Пи-би-эс пару месяцев назад.
— Я никогда не смотрю Пи-би-эс. Не переношу иностранного акцента. Тут все дело в прическе. Очень немногие женщины еще носят такую прическу узлом, как у нее.
Сюзанна попробовала оправдаться:
— Я не всегда так причесываюсь. Иногда я распускаю волосы.
— На твоем месте я бы избавилась от такой тяжести. Обрежь их до линии подбородка. Уложи мягко, длинными прядями, тогда они останутся пышными и не будут вычурными. Мне кажется, тебе не нравится вычурный стиль.
Ее предложения были высказаны от всей души, и Сюзанна не обиделась.
— Я подумаю.
Анджела испытующе продолжила:
— Повтори, пожалуйста, свою фамилию.
— Фальконер, — с запинкой ответила Сюзанна. Анджела на мгновение задумалась, а потом взвизгнула:
— Неужели! Это про тебя писали в газетах? Ты дочь этого большого босса? И удрала с собственной свадьбы! Бог мой! Сэмми, ты знаешь, кто это? Это Сюзанна Фальконер! Она выходила замуж за этого парня, я в самой середине той великосветской свадьбы другой парень посадил ее на «харлей» и…
Анджела остановилась на середине фразы. Подбородок ее задрожал, а взгляд начал перебегать с Сюзанны на Сэма.
— Боже мой, — воскликнула она в замешательстве, — Боже мой! Это был ты!
Без малейшей паузы она начала визжать от восторга и отбивать каблуками ритм на бетонном полу, словно миниатюрный танцор фламенко.
— Сэмми! Я должна была сразу это понять! Когда я читала про эту историю, у меня аж дрожь по спине прошла. Я должна была сообразить прямо тогда. Ты точь-в-точь как твой отец! Боже, если бы он мог услышать про это!
Сэм окаменел. Потом шагнул вперед.
— Сюзанна пока останется со мной.
— Прекрасно! Это просто прекрасно! Если бы я знала об этом, вернулась бы еще на прошлой неделе. Вегас как вымер. Без Элвиса город уже не тот. И потом, мне приходилось снова и снова выслушивать излияния Одри о том, как он растолстел. Толстый или нет, но Король остается Королем.
Сэм резко перебил ее:
— Как насчет спагетти или чего-нибудь в этом роде? Я знаю, что уже поздно, но мы все зверски проголодались.
Сюзанна с удивлением взглянула на него. Она только что предлагала приготовить им что-нибудь поесть, но Сэм отказался.
— Конечно, детка! — Анджела еще раз шлепнула его по подбородку и обняла Сюзанну. — Оставайся сколько хочешь, милая. И если у тебя будут проблемы с Сэмом, скажи мне. Уж вдвоем-то мы сможем держать его в узде.
Бряцая и позвякивая, она вышла из гаража.
Этой же ночью Сюзанна перебралась в комнату для рукоделия Анджелы, несмотря на то что мать Сэма ясно дала ей понять, что она не ханжа. Дезертирство Сюзанны огорчило Сэма, и он прочел ей еще одну лекцию о том, какая она «зажатая». Тем не менее Сюзанна не могла делить с Сэмом постель, зная, что его мать спит по другую сторону холла. Они не были женаты. Они не были помолвлены. Они даже не говорили об этом.
На следующее утро Анджела поймала ее на кухне перед тем, как проснулся Сэм.
— Пойдем, милая, сделаем что-нибудь с твоей прической.
Не обращая внимания на протесты Сюзанны, она протащила ее через гараж и усадила на стул для мытья головы.
Следующие двадцать минут Анджела болтала, а ее серебряные ножницы резали, резали и резали. Она обрезала волосы Сюзанны длинными, пушистыми слоями, подрезая их так, чтобы они не касались плеч. Сюзанна могла бы еще уложить свои волосы во французскую прическу или заколоть их на макушке, но сейчас пушистые локоны смягчали угловатые линии ее лица и вились вокруг шеи. Прическа была гораздо свободнее и не так строга, как та, что она носила до сих пор. Сюзанна знала, что Кэл Терокс не одобрил бы этой перемены, но она чувствовала себя так, будто освободилась от давнишнего тяжелого бремени.
Сэм повернулся в постели и протянул руку к Сюзанне. Вспомнил, что ее нет рядом, и нахмурился. Ему не нравилось, что она выскальзывала из постели до того, как он просыпался, до того, как он мог насладиться близостью ее попки, прижавшейся к его животу, и вдохнуть легкий цветочный аромат ее волос. Иногда он наблюдал, как Сюзанна спала. Она всегда сворачивалась калачиком, подтянув колени к груди и положив под щеку обе руки. Было что-то грустное в том, как Сюзанна спала, — будто она старалась сжаться и сделаться как можно меньше, чтобы демоны мира ее не заметили.
Сэм встал, быстро принял душ и пошел в гараж. Он нашел Сюзанну в салоне красоты со своей матерью. Женщины были настолько поглощены изучением новой прически Сюзанны, что не заметили стоящего в дверях Сэма. Увидев их вместе, Сэм от души пожелал, чтобы хоть часть элегантности и такта Сюзанны передалась его матери.
Сэм обычно с трудом переносил близкое соседство с Анджелой. Почему она не могла быть похожей на других матерей? Зачем одевается, как проститутка, и обставила свой дом, как для худшей в мире гаражной распродажи? Когда он был подростком, Анджела флиртовала со всеми его друзьями, унижая его так, что он до сих пор не мог ей этого простить. У нее не было ни вкуса, ни породистости — не было даже желания приобрести все это. С другой стороны, она была его бесстрашным защитником во всех сражениях детства. Когда мир вокруг него начинал рушиться, она вставала перед его отцом, администрацией школы и всеми остальными, кто, по ее мнению, угрожал сыну.
Сюзанна подняла голову и поймала в зеркале взгляд Сэма. Его распирало от гордости: он мечтал об этой элегантной женщине, и сейчас она принадлежит ему. Радость победы барабаном стучала в его голове. Сюзанна поможет ему справиться со всеми проблемами в жизни. Ее ровный характер поможет ему успокоиться и сфокусировать свою энергию. Ее воспитанность сгладит его резкость. Ее грация и неподвластная времени красота возвысят его в глазах окружающих. Вместе с Сюзанной он преодолеет любое препятствие.
Сюзанна подняла брови, и Сэм понял, что она ждет оценки ее новой прически. Сэму нравилось, что его мнение имеет для нее такое значение. Только он открыл рот, чтобы сказать, как ужасно она выглядит, как вмешалась Анджела:
— Как тебе, Сэмми? У меня еще получается, правда?
Не говоря ни слова, он повернулся и пошел в гараж. Сев за рабочий стол, Сэм увидел в дверном проеме Сюзанну: глаза ее смотрели на него с торжественной важностью. Боже, как приятно, когда такая женщина смотрит на тебя такими глазами!
Сюзанна нахмурилась, и он понял, что его отказ оценить новую прическу привел ее в негодование. Она отвела плечи назад и выставила подбородок, фактически провоцируя его на уничижительное замечание. Сэм чуть не рассмеялся. Она училась. Все, что ему нужно было делать, — указывать направление, и Сюзанна схватывала все на лету.
Он протянул руки и обнял ее.
— Твоя прическа бесподобна.
Ее досада испарилась, и Сюзанна засияла от удовольствия.
— Тебе в самом деле нравится?
— В самом деле.
Сэм крепко поцеловал ее. Она прильнула к нему и мягко простонала у его губ. Он неохотно оторвался от нее.
Сюзанна вздохнула и посмотрела на коробки с деталями.
— Ты ведь собираешься засадить меня за работу?
— Обещаю, что как-нибудь на следующей неделе мы устроим перерыв для кофе.
Она засмеялась, а затем они принялись за подготовку к трудоемкому процессу сборки сорока одноплатных компьютеров.
Задача состояла в ручной «набивке» каждой печатной платы деталями. Сэм показал ей, как вставлять выводы каждого на миниатюрных компонентов в крохотные отверстия в медных дорожках, проходящих через печатную плату. После установки всех компонентов каждый вывод необходимо было припаять к плате и обрезать его выступающую часть. Работа была монотонная и ответственная. Если что-то было сделано не по правилам, Сэм заставлял переделывать.
Когда Сюзанна заканчивала сборку платы, Сэм проверял ее и помещал в длинный деревянный испытательный ящик, где она оставалась на сорок восемь часов. Обычно детали или выходили из строя через короткое время, или работали нормально.
Пальцы Сюзанны заболели к концу первого часа, но она не жаловалась. Время шло, и у них было всего тридцать дней, чтобы возвратить долги «Спектра электроникс»!
Джоэлу снилось, что собака схватила его за плечо. Он пытался добраться до Сюзанны, спасти ее от чего-то ужасного, но дикая собака вонзила зубы в его плечо и он не мог сдвинуться с места.
Джоэл проснулся задыхаясь. Сон был такой яркий, что он даже почувствовал боль. А потом понял, что боль была настоящей. Джоэл неловко прижал руку к груди, пижама его взмокла от пота.
Он никогда не простит Сюзанне того, что она сделала. Он дал ей все, а она так отплатила ему!
Боль в плече утихла, и дыхание успокоилось. Он впервые почувствовал эту сжимающую, судорожную боль. Наверное, следовало показаться доктору, но мысль о том, что придется перекладывать свои личные проблемы на других, пусть даже на профессиональных медиков, казалась ему недопустимой. Надо просто взять себя в руки. Он еще не выработал линию поведения после случившегося. Ему нужно вернуться к прежнему режиму, снова играть в гольф. С ним не может произойти ничего, с чем бы не справилась старомодная самодисциплина. Самодисциплина и возвращение дочери.
Внезапно сердце снова бешено заколотилось. Прошло две недели. Она уже давно должна была вернуться. Ужасная мысль, что Сюзанна может никогда не вернуться домой, не покидала его. Что он будет без нее делать? Сюзанна значила для него все.
Его начала угнетать темнота в комнате. Дрожащей рукой Джоэл стал нащупывать лампу на столике у кровати, наткнулся на вазу с цветами, которую оставила там Пейджи, и опрокинул ее. Включив наконец свет, Джоэл выругался. Грязная вода из вазы залила его бумаги и еду, лежавшую на тарелке китайского фарфора. Каждый вечер Пейджи оставляла у кровати легкую закуску, как ребенок оставляет угощение для Сайта-Клауса.
Он никогда не ел этих закусок — ему претила еда перед сном, а она по-прежнему ставила тарелку на столик.
Джоэл смотрел на залитую водой еду и размышлял, почему не может любить своего родного ребенка так, как приемную дочь. Но он не привык долго копаться в эмоциях. Джоэл вылез из постели и подошел к окну. Имели значение лишь факты, и он признал несомненным факт, что Сюзанна уже давно стала для него самым важным человеком в мире. Он должен вернуть ее!
Глядя в темноту, Джоэл упрекнул себя за то, что не ответил на ее последний телефонный звонок. Сейчас она уже должна понять, какую ужасную ошибку совершила, и он даст ей возможность заслужить прощение.
Он оперся руками о край подоконника. Джоэл всегда был человеком действия, и не в его правилах было позволять событиям выходить из-под контроля. Он проявил достаточно терпения. Завтра нужно встретиться с Сюзанной. Он укажет ей на то, как предосудительно она себя вела, выставит ряд условии, а потом смягчится и позволит вернуться в Фалькон-Хилл.
Впервые со дня свадьбы у него стало немного легче на душе. Джоэл походил от одного окна к другому, представляя себе их встречу. Конечно, она будет плакать, но он не должен поддаваться на ее эмоциональные уловки. После всего, что Сюзанна заставила его пережить, он не собирается облегчать ей задачу. Он должен быть жестким, но не должен быть неразумным. Со временем Сюзанна поймет, что он относился к ней сочувственно. Через несколько лет они смогут посмеяться, вспоминая о происшедшем.
Почувствовав себя гораздо лучше, Джоэл вернулся в постель. Опустив голову на подушку, он удовлетворенно вздохнул. Он слишком эмоционально все это воспринял. Завтра в это время его дочь должна быть дома. А потом все будет в порядке.
После обеда стояла необычная для Северной Калифорнии жара. Сюзанна настежь открыла гаражные ворота, но внутрь попадали лишь случайные дуновения ветерка. Она стянула свои волосы в конский хвост красной резинкой, но все равно шея была влажной. Сюзанна подняла глаза от платы, над которой работала, и посмотрела на Сэма. Он обмотал лоб цветным платком, чтобы капли пота не падали на платы. Мгновение она задержала взгляд на его мускулах, выделявшихся под футболкой.
— Я возлагаю чертовски большие надежды на Пинки, думаю, он не изменит своему слову, — резко сказал Сэм. — Такие парни помешаны на аппаратуре. Сейчас уже многие из Хоумбру должны обнаружить это место, и держу пари, что некоторые попытаются продать ему свои платы. Если мы быстро не поставим ему наш компьютер, он может заключить сделку с кем-нибудь еще и отказаться от наших услуг.
Сюзанна потерла спину, болевшую от слишком долгого сидения согнувшись за сборочным столом.
— Мне кажется, у нас достаточно реальных проблем, чтобы думать еще и о воображаемых. — Она потянулась, стараясь прогнуть спину. — Помни, что у нас есть контракт, а у них — нет.
Восхищавшие ее мускулы под футболкой неестественно замерли. Сюзанна медленно отложила паяльник.
— Сэм?
Он ничего не ответил.
В голове Сюзанны тревожно зазвонил звоночек, она поднялась из-за стола.
— Сэм, у тебя ведь есть письменный контракт с этим человеком?
Он казался страшно занятым платой, которую помещал в испытательный ящик.
— Сэм?
Он воинственно повернулся к ней:
— Я не подумал об этом, ясно? Был слишком взбудоражен и просто не подумал об этом.
Сюзанна сняла очки и потерла виски. Внезапно она почувствовала огромную усталость. Любовь заставила Сюзанну позабыть о том, что, в сущности, он был еще ребенком. Диким ребенком с серебряным языком. Она представитель высшего слоя общества, но сейчас в подвешенном состоянии, Янк — безнадежный простак, и никто из них не знает, что они делают. Они грезят наяву, играя во взрослых людей. Почему она удивляется, что Сэм не подумал подписать контракт? В этот момент она поняла, насколько непреодолимы были их проблемы. И только вопрос времени: когда карточный домик, который они строят, начнет рушиться.
— Сэмми Бэмми! Я вернулась!
Она протянула руки и бросилась вперед — яркая розовая искра на газовом блузоне, схваченном на талии ремнем на металлической рыбьей чешуи. Облако ее сбрызнутых лаком волос двигалось как единое целое.
— Привет, мам!
Когда Сэм сдержанно обнял мать, улыбка не коснулась его губ.
Анджела звонко чмокнула сына в подбородок, а потом шлепнула по лицу ладонью.
— Это тебе за все, что ты наверняка успел натворить, пока меня не было!
Не переводя дыхания, она направилась к Янку, обняла его сзади и крепко стиснула.
— Вот это да, горячие щеки! Забыл меня?
Янк повернулся и заморгал. Сюзанна, которая распаковывала коробку с деталями, когда в гараж ворвалась мать Сэма, с изумлением глядела, как по его лицу медленно расплывается улыбка.
— Привет, Анджела!
В свои сорок два года Анджела была стройной невысокой женщиной. Ростом всего пять футов и один дюйм, она была мила, несмотря на отсутствие вкуса, и отважно сражалась с наступлением среднего возраста. Она поднялась на цыпочки и крепко поцеловала Янка в губы. Потом Анджела шлепнула его по физиономии даже сильнее, чем сына.
— А это тебе за все, что ты ненатворил, пока меня не было.
Янк с отсутствующим видом потер щеку, улыбнулся ей еще раз — на этот раз более рассеянно — и взялся за свой логический пробник.
Она повернулась к Сюзанне:
— Привет, милая. Я Анджела Гэмбл. А ты новая подружка Сэма?
Сюзанна шагнула вперед и представилась. Анджела посмотрела на нее с любопытством.
— Я тебя где-то видела. Сэмми, где мы могли ее видеть?
Сэм, с деловым видом сортировавший конденсаторы, небрежно ответил:
— Она похожа на актрису, которую мы видели по Пи-би-эс пару месяцев назад.
— Я никогда не смотрю Пи-би-эс. Не переношу иностранного акцента. Тут все дело в прическе. Очень немногие женщины еще носят такую прическу узлом, как у нее.
Сюзанна попробовала оправдаться:
— Я не всегда так причесываюсь. Иногда я распускаю волосы.
— На твоем месте я бы избавилась от такой тяжести. Обрежь их до линии подбородка. Уложи мягко, длинными прядями, тогда они останутся пышными и не будут вычурными. Мне кажется, тебе не нравится вычурный стиль.
Ее предложения были высказаны от всей души, и Сюзанна не обиделась.
— Я подумаю.
Анджела испытующе продолжила:
— Повтори, пожалуйста, свою фамилию.
— Фальконер, — с запинкой ответила Сюзанна. Анджела на мгновение задумалась, а потом взвизгнула:
— Неужели! Это про тебя писали в газетах? Ты дочь этого большого босса? И удрала с собственной свадьбы! Бог мой! Сэмми, ты знаешь, кто это? Это Сюзанна Фальконер! Она выходила замуж за этого парня, я в самой середине той великосветской свадьбы другой парень посадил ее на «харлей» и…
Анджела остановилась на середине фразы. Подбородок ее задрожал, а взгляд начал перебегать с Сюзанны на Сэма.
— Боже мой, — воскликнула она в замешательстве, — Боже мой! Это был ты!
Без малейшей паузы она начала визжать от восторга и отбивать каблуками ритм на бетонном полу, словно миниатюрный танцор фламенко.
— Сэмми! Я должна была сразу это понять! Когда я читала про эту историю, у меня аж дрожь по спине прошла. Я должна была сообразить прямо тогда. Ты точь-в-точь как твой отец! Боже, если бы он мог услышать про это!
Сэм окаменел. Потом шагнул вперед.
— Сюзанна пока останется со мной.
— Прекрасно! Это просто прекрасно! Если бы я знала об этом, вернулась бы еще на прошлой неделе. Вегас как вымер. Без Элвиса город уже не тот. И потом, мне приходилось снова и снова выслушивать излияния Одри о том, как он растолстел. Толстый или нет, но Король остается Королем.
Сэм резко перебил ее:
— Как насчет спагетти или чего-нибудь в этом роде? Я знаю, что уже поздно, но мы все зверски проголодались.
Сюзанна с удивлением взглянула на него. Она только что предлагала приготовить им что-нибудь поесть, но Сэм отказался.
— Конечно, детка! — Анджела еще раз шлепнула его по подбородку и обняла Сюзанну. — Оставайся сколько хочешь, милая. И если у тебя будут проблемы с Сэмом, скажи мне. Уж вдвоем-то мы сможем держать его в узде.
Бряцая и позвякивая, она вышла из гаража.
Этой же ночью Сюзанна перебралась в комнату для рукоделия Анджелы, несмотря на то что мать Сэма ясно дала ей понять, что она не ханжа. Дезертирство Сюзанны огорчило Сэма, и он прочел ей еще одну лекцию о том, какая она «зажатая». Тем не менее Сюзанна не могла делить с Сэмом постель, зная, что его мать спит по другую сторону холла. Они не были женаты. Они не были помолвлены. Они даже не говорили об этом.
На следующее утро Анджела поймала ее на кухне перед тем, как проснулся Сэм.
— Пойдем, милая, сделаем что-нибудь с твоей прической.
Не обращая внимания на протесты Сюзанны, она протащила ее через гараж и усадила на стул для мытья головы.
Следующие двадцать минут Анджела болтала, а ее серебряные ножницы резали, резали и резали. Она обрезала волосы Сюзанны длинными, пушистыми слоями, подрезая их так, чтобы они не касались плеч. Сюзанна могла бы еще уложить свои волосы во французскую прическу или заколоть их на макушке, но сейчас пушистые локоны смягчали угловатые линии ее лица и вились вокруг шеи. Прическа была гораздо свободнее и не так строга, как та, что она носила до сих пор. Сюзанна знала, что Кэл Терокс не одобрил бы этой перемены, но она чувствовала себя так, будто освободилась от давнишнего тяжелого бремени.
Сэм повернулся в постели и протянул руку к Сюзанне. Вспомнил, что ее нет рядом, и нахмурился. Ему не нравилось, что она выскальзывала из постели до того, как он просыпался, до того, как он мог насладиться близостью ее попки, прижавшейся к его животу, и вдохнуть легкий цветочный аромат ее волос. Иногда он наблюдал, как Сюзанна спала. Она всегда сворачивалась калачиком, подтянув колени к груди и положив под щеку обе руки. Было что-то грустное в том, как Сюзанна спала, — будто она старалась сжаться и сделаться как можно меньше, чтобы демоны мира ее не заметили.
Сэм встал, быстро принял душ и пошел в гараж. Он нашел Сюзанну в салоне красоты со своей матерью. Женщины были настолько поглощены изучением новой прически Сюзанны, что не заметили стоящего в дверях Сэма. Увидев их вместе, Сэм от души пожелал, чтобы хоть часть элегантности и такта Сюзанны передалась его матери.
Сэм обычно с трудом переносил близкое соседство с Анджелой. Почему она не могла быть похожей на других матерей? Зачем одевается, как проститутка, и обставила свой дом, как для худшей в мире гаражной распродажи? Когда он был подростком, Анджела флиртовала со всеми его друзьями, унижая его так, что он до сих пор не мог ей этого простить. У нее не было ни вкуса, ни породистости — не было даже желания приобрести все это. С другой стороны, она была его бесстрашным защитником во всех сражениях детства. Когда мир вокруг него начинал рушиться, она вставала перед его отцом, администрацией школы и всеми остальными, кто, по ее мнению, угрожал сыну.
Сюзанна подняла голову и поймала в зеркале взгляд Сэма. Его распирало от гордости: он мечтал об этой элегантной женщине, и сейчас она принадлежит ему. Радость победы барабаном стучала в его голове. Сюзанна поможет ему справиться со всеми проблемами в жизни. Ее ровный характер поможет ему успокоиться и сфокусировать свою энергию. Ее воспитанность сгладит его резкость. Ее грация и неподвластная времени красота возвысят его в глазах окружающих. Вместе с Сюзанной он преодолеет любое препятствие.
Сюзанна подняла брови, и Сэм понял, что она ждет оценки ее новой прически. Сэму нравилось, что его мнение имеет для нее такое значение. Только он открыл рот, чтобы сказать, как ужасно она выглядит, как вмешалась Анджела:
— Как тебе, Сэмми? У меня еще получается, правда?
Не говоря ни слова, он повернулся и пошел в гараж. Сев за рабочий стол, Сэм увидел в дверном проеме Сюзанну: глаза ее смотрели на него с торжественной важностью. Боже, как приятно, когда такая женщина смотрит на тебя такими глазами!
Сюзанна нахмурилась, и он понял, что его отказ оценить новую прическу привел ее в негодование. Она отвела плечи назад и выставила подбородок, фактически провоцируя его на уничижительное замечание. Сэм чуть не рассмеялся. Она училась. Все, что ему нужно было делать, — указывать направление, и Сюзанна схватывала все на лету.
Он протянул руки и обнял ее.
— Твоя прическа бесподобна.
Ее досада испарилась, и Сюзанна засияла от удовольствия.
— Тебе в самом деле нравится?
— В самом деле.
Сэм крепко поцеловал ее. Она прильнула к нему и мягко простонала у его губ. Он неохотно оторвался от нее.
Сюзанна вздохнула и посмотрела на коробки с деталями.
— Ты ведь собираешься засадить меня за работу?
— Обещаю, что как-нибудь на следующей неделе мы устроим перерыв для кофе.
Она засмеялась, а затем они принялись за подготовку к трудоемкому процессу сборки сорока одноплатных компьютеров.
Задача состояла в ручной «набивке» каждой печатной платы деталями. Сэм показал ей, как вставлять выводы каждого на миниатюрных компонентов в крохотные отверстия в медных дорожках, проходящих через печатную плату. После установки всех компонентов каждый вывод необходимо было припаять к плате и обрезать его выступающую часть. Работа была монотонная и ответственная. Если что-то было сделано не по правилам, Сэм заставлял переделывать.
Когда Сюзанна заканчивала сборку платы, Сэм проверял ее и помещал в длинный деревянный испытательный ящик, где она оставалась на сорок восемь часов. Обычно детали или выходили из строя через короткое время, или работали нормально.
Пальцы Сюзанны заболели к концу первого часа, но она не жаловалась. Время шло, и у них было всего тридцать дней, чтобы возвратить долги «Спектра электроникс»!
Джоэлу снилось, что собака схватила его за плечо. Он пытался добраться до Сюзанны, спасти ее от чего-то ужасного, но дикая собака вонзила зубы в его плечо и он не мог сдвинуться с места.
Джоэл проснулся задыхаясь. Сон был такой яркий, что он даже почувствовал боль. А потом понял, что боль была настоящей. Джоэл неловко прижал руку к груди, пижама его взмокла от пота.
Он никогда не простит Сюзанне того, что она сделала. Он дал ей все, а она так отплатила ему!
Боль в плече утихла, и дыхание успокоилось. Он впервые почувствовал эту сжимающую, судорожную боль. Наверное, следовало показаться доктору, но мысль о том, что придется перекладывать свои личные проблемы на других, пусть даже на профессиональных медиков, казалась ему недопустимой. Надо просто взять себя в руки. Он еще не выработал линию поведения после случившегося. Ему нужно вернуться к прежнему режиму, снова играть в гольф. С ним не может произойти ничего, с чем бы не справилась старомодная самодисциплина. Самодисциплина и возвращение дочери.
Внезапно сердце снова бешено заколотилось. Прошло две недели. Она уже давно должна была вернуться. Ужасная мысль, что Сюзанна может никогда не вернуться домой, не покидала его. Что он будет без нее делать? Сюзанна значила для него все.
Его начала угнетать темнота в комнате. Дрожащей рукой Джоэл стал нащупывать лампу на столике у кровати, наткнулся на вазу с цветами, которую оставила там Пейджи, и опрокинул ее. Включив наконец свет, Джоэл выругался. Грязная вода из вазы залила его бумаги и еду, лежавшую на тарелке китайского фарфора. Каждый вечер Пейджи оставляла у кровати легкую закуску, как ребенок оставляет угощение для Сайта-Клауса.
Он никогда не ел этих закусок — ему претила еда перед сном, а она по-прежнему ставила тарелку на столик.
Джоэл смотрел на залитую водой еду и размышлял, почему не может любить своего родного ребенка так, как приемную дочь. Но он не привык долго копаться в эмоциях. Джоэл вылез из постели и подошел к окну. Имели значение лишь факты, и он признал несомненным факт, что Сюзанна уже давно стала для него самым важным человеком в мире. Он должен вернуть ее!
Глядя в темноту, Джоэл упрекнул себя за то, что не ответил на ее последний телефонный звонок. Сейчас она уже должна понять, какую ужасную ошибку совершила, и он даст ей возможность заслужить прощение.
Он оперся руками о край подоконника. Джоэл всегда был человеком действия, и не в его правилах было позволять событиям выходить из-под контроля. Он проявил достаточно терпения. Завтра нужно встретиться с Сюзанной. Он укажет ей на то, как предосудительно она себя вела, выставит ряд условии, а потом смягчится и позволит вернуться в Фалькон-Хилл.
Впервые со дня свадьбы у него стало немного легче на душе. Джоэл походил от одного окна к другому, представляя себе их встречу. Конечно, она будет плакать, но он не должен поддаваться на ее эмоциональные уловки. После всего, что Сюзанна заставила его пережить, он не собирается облегчать ей задачу. Он должен быть жестким, но не должен быть неразумным. Со временем Сюзанна поймет, что он относился к ней сочувственно. Через несколько лет они смогут посмеяться, вспоминая о происшедшем.
Почувствовав себя гораздо лучше, Джоэл вернулся в постель. Опустив голову на подушку, он удовлетворенно вздохнул. Он слишком эмоционально все это воспринял. Завтра в это время его дочь должна быть дома. А потом все будет в порядке.
После обеда стояла необычная для Северной Калифорнии жара. Сюзанна настежь открыла гаражные ворота, но внутрь попадали лишь случайные дуновения ветерка. Она стянула свои волосы в конский хвост красной резинкой, но все равно шея была влажной. Сюзанна подняла глаза от платы, над которой работала, и посмотрела на Сэма. Он обмотал лоб цветным платком, чтобы капли пота не падали на платы. Мгновение она задержала взгляд на его мускулах, выделявшихся под футболкой.
— Я возлагаю чертовски большие надежды на Пинки, думаю, он не изменит своему слову, — резко сказал Сэм. — Такие парни помешаны на аппаратуре. Сейчас уже многие из Хоумбру должны обнаружить это место, и держу пари, что некоторые попытаются продать ему свои платы. Если мы быстро не поставим ему наш компьютер, он может заключить сделку с кем-нибудь еще и отказаться от наших услуг.
Сюзанна потерла спину, болевшую от слишком долгого сидения согнувшись за сборочным столом.
— Мне кажется, у нас достаточно реальных проблем, чтобы думать еще и о воображаемых. — Она потянулась, стараясь прогнуть спину. — Помни, что у нас есть контракт, а у них — нет.
Восхищавшие ее мускулы под футболкой неестественно замерли. Сюзанна медленно отложила паяльник.
— Сэм?
Он ничего не ответил.
В голове Сюзанны тревожно зазвонил звоночек, она поднялась из-за стола.
— Сэм, у тебя ведь есть письменный контракт с этим человеком?
Он казался страшно занятым платой, которую помещал в испытательный ящик.
— Сэм?
Он воинственно повернулся к ней:
— Я не подумал об этом, ясно? Был слишком взбудоражен и просто не подумал об этом.
Сюзанна сняла очки и потерла виски. Внезапно она почувствовала огромную усталость. Любовь заставила Сюзанну позабыть о том, что, в сущности, он был еще ребенком. Диким ребенком с серебряным языком. Она представитель высшего слоя общества, но сейчас в подвешенном состоянии, Янк — безнадежный простак, и никто из них не знает, что они делают. Они грезят наяву, играя во взрослых людей. Почему она удивляется, что Сэм не подумал подписать контракт? В этот момент она поняла, насколько непреодолимы были их проблемы. И только вопрос времени: когда карточный домик, который они строят, начнет рушиться.