Простодушное лицо Эрни вытянулось от удовольствия, глаза округлились.
   — И вы действительно выполните свое обещание, мисс Кэт?
   — Клянусь!
   — Конечно, он законченный наглец!
   — Он мерзавец и трус, у которого хватает храбрости обижать только слабых, особенно женщин. Я этого не потерплю. А теперь я помогу тебе забраться в фургон — вот моя рука.
   — Да, да, сейчас.
   — Так, хорошо. Давай попробуем, — она навалилась на коляску и протянула ему руку.
   — Но, мисс Кэт, я не могу сзади управлять повозкой. А эти упрямые животные сами не сдвинутся с места и будут здесь стоять, пока не завалятся от усталости.
   Кэт сняла с лошади седло, которое так любил ее отец, положила его в фургон и привязала кобылу позади повозки. Затем она поставила ногу на ось переднего колеса, легко перенесла тело через борт и уселась на место возницы.
   — Я направляюсь домой, Эрни. И беру с собой тебя и повозку. Не будем спорить. Ты можешь взять ружье на всякий случай, если захочешь. Но я сомневаюсь, что тебе придется воспользоваться им. Когда мы доберемся до дома, я распоряжусь, чтобы Луз приготовила для тебя комнату. Переночуешь у нас, а завтра утром, если не будет никаких осложнений, сможешь продолжать путь.
   Эрни и не собирался спорить. Правительство США решило, что угрозы грабительских набегов индейцев не существует, и ликвидировало большинство военных застав в округе. Поэтому местное население осталось один на один с бандитами и было вынуждено самостоятельно защищать себя.
   Кэт обладала не только рассудительностью, но и выдержкой и мужеством. И не единожды доказывала это. Местные жители хорошо знали и уважали ее. Эрни тоже не скрывал своего восхищения. Не то чтобы он сам мечтал о такой сильной женщине:
   ведь постоянно нужно взвешивать каждое слово и каждое принимаемое решение, чтобы быть ей под стать. Но он всегда с гордостью считал себя ее другом.
   Буйволы не спеша, с устало опущенными головами плелись по старой дороге в Томстоун. Монотонно громыхал нагруженный фургон. Полуденное солнце жарко припекало. Они двигались настолько медленно, что поднимающаяся столбом из-под колес пыль окутывала их с ног до головы плотной пеленой. Дорога плавно шла вверх, по обеим сторонам реки уже замелькали низкорослые дубы, находящиеся, однако, слишком далеко, чтобы дать отдых утомленным путникам. И только шелест листьев да свистящий шум ветра подбадривали их.
   Вокруг простиралась безмолвная пустынная земля. Недалеко от дороги деревья месквит и паловерд[4] чередовались с вездесущими кактусами. Справа, у подножия хребта Рикон, зеленели разрозненные кедры, слева, насколько хватало глаз, тянулась открытая равнина, упирающаяся в сверкающие горные вершины Ветстона.
   Ничто не нарушало величественного безмолвия этого безграничного пространства, кроме грохота и жалобного скрипа фургона, рева буйволов временами да равномерного стука лошадиных копыт. На необозримом небосклоне солнце уже клонилось к закату.
   Кэт повернула повозку с дороги на тропинку, шедшую вдоль озера. Когда они подъехали к излучине реки, девушка остановила фургон, чтобы дать животным отдых и напоить их. Путники уже добрались до зеленых лугов, где было много корма. Западный приток реки, иногда называемый Синега Грик, сворачивал на юг, в сторону форта Криттенден, который именовался фортом Буканан, до того как его сожгли войска федератов[5] во время Гражданской войны.
   Оставалось всего лишь несколько миль пути. Кэт благодарила Бога за это. Плечи ныли от напряжения, руки болели от поводьев, спина онемела от длительной езды на жестком деревянном сиденье. Эрни, измученный полуденной жарой и раной, заснул.
   Кэт решила не будить его. Маловероятно, чтобы Ленч Кастрил с друзьями оказался поблизости и лежал где-нибудь в засаде среди скал, которые окружали земли Джона Стюарта. Но все же от греха подальше — девушка придвинула к себе винчестер.
   Сердце радостно забилось, как всегда, когда показались знакомые очертания родного дома. Большое каменное четырехугольное здание словно росло из земли, породившей его. Надежный, как крепость, уютный дом возвышался посреди плоской равнины и был хорошо виден издалека.
   Кэт направила фургон к въезду и громко позвала прислугу, чтобы открыть ворота. Эрни проснулся и подполз к спинке сиденья сзади Кэт, раскачивая винчестер в руках.
   Створки ворот широко распахнулись, впустив повозку. Кэт и Эрни устало спустились на землю. Луз подбежала к Кэт и подхватила Эрни. Она испуганно вскрикнула, путая английские слова с испанскими, когда увидела ссадину на его голове. Погонщик стал пунцовым от смущения, тронутый до глубины души проявленным вниманием.
   Из дома стрелой вылетел рыжеволосый мальчик лет восьми с темными, как спелые сливы, глазами и бросился отвязывать лошадь от фургона.
   — Спасибо, Анджело, — улыбнулась Кэт. — Ее нужно напоить и дать зерна. Когда справишься, поможешь мне с буйволами?
   — Si[6], синьорита Кэт! — он торопливо побежал выполнять поручение, горя желанием доказать, что достаточно взрослый, чтобы делать мужскую работу.
 
   Когда все улеглись, Кэт вышла за ворота полюбоваться звездами. Ночной прохладный ветер теребил ее распущенные волосы. В такие одинокие часы она особенно сильно тосковала по отцу. Глядя на яркие звезды, девушка тревожно думала о том, выдержит ли отец тюремное заключение. Десять лет казались вечностью.
   Жалобный крик койота где-то на другом конце равнины внезапно оборвал ее мысли.
   Сегодня она выдержала сражение с Эметом Йорком. Правда, нельзя сказать, что одержала победу, полную победу, но и не проиграла. Усмешка искривила ее губы. Главное то, что Йорк покинул поле боя и вышел из игры.
   Кэт вдруг почувствовала себя очень одинокой. Хорошо бы убежать отсюда, прочь от дома, чтобы избавиться от жуткой действительности. Месяцы, прошедшие со дня ареста отца, были самыми длинными и трудными в ее жизни.
   До рокового выстрела, оборвавшего жизнь их соседа Мак-Найта, девушка была уверена, что ее мечты непременно воплотятся в жизнь. Рядом был человек, за которого она собиралась выйти замуж, она мечтала иметь свой дом, мужа, который был бы и ее лучшим другом, и возлюбленным, и советчиком, детей (она надеялась, что несколько, так как сама была единственным ребенком).
   Но случайный ружейный выстрел перечеркнул все мечты Кэт. Возлюбленный уехал, а Джон Стюарт предстал перед судом, оставив Кэт один на один с жестокой реальностью.
   Джон умолял не спешить с замужеством, говорил, что лучше до свадьбы убедиться, какой негодяй Нед Воррен. Отец не любил юношу и не верил ему. Джон был неисправимым романтиком — Кэт знала это. Он верил в то, что тяжелый труд будет вознагражден, что добро в конце концов победит зло. И что где-то в заоблачной дали живет прекрасный принц, молодой и красивый, с благородным рыцарским сердцем, который приедет и сделает Кэт счастливой..
   Дочь, однако, была более прозаичной — это жизнь заставляла быть такой. Она считала приговор отцу несправедливым. Не было прямых улик, свидетельствующих против Джона, за исключением непримиримой вражды соседей. Даже судебный исполнитель подтвердил это. Но суд присяжных заседателей, состоящий из горожан, до смерти напуганных рядом зверских убийств, совершенных в прошлом году, признал Стюарта виновным.
   Суд, принимая во внимание поведение Джона и репутацию кристально чистого человека, приговорил его к десяти годам тюремного заключения в Юме вместо смертной казни через повешение. Но это сомнительное благо. Только невероятно сильный человек с Божьей помощью сможет вынести десять долгих лет в этой ужасной тюрьме.
   Кэт подумала, будет ли у нее когда-нибудь личная жизнь. Ей так хотелось иметь свой дом, семью, процветающее дело взамен того существования, которое сейчас изматывало тело и изнуряло души четырех человек, живущих вместе. Она была беспредельно благодарна Луз Агилар и ее детям, Марине и Анджело. Она нуждалась в них так же, как и они в ней.
   Все, что Кэт имела, — землю и этих людей — нужно было во что бы то ни стало сохранить. Потому что без них она становилась совершенно беззащитной и одинокой женщиной в жестоком и несправедливом мире.
   В ночной прохладе витал запах приближающегося дождя. Вдруг вдали что-то потревожило тишину равнины. До Кэт донесся шорох. Она вздрогнула, но постояла еще немного, затем вернулась за ворота, закрыла их за собой и опустила засов на место.
   С тоской вспомнила девушка широкие плечи отца, его спокойные, иногда непреклонные манеры и неувядающую веру в необыкновенную судьбу дочери.
   Она глубоко вздохнула и усмехнулась про себя. Кто существует сейчас в ее жизни? Появился Эмет Вестон Йорк, довольно симпатичный внешне, но далеко не принц. Что касается Эрни Смитсона, то он был слишком некрасив и незначителен.
   Забавные мысли развеяли немного ее мрачное настроение. Девушка снова почувствовала прилив энергии и готовность взяться за решение насущных вопросов. Входя в дом, она решила, что самую большую и серьезную проблему в данный момент для нее представляет все же новый партнер. Именно эта проблема требовала неотложного решения. Кто же такой этот Симас Блейд, черт возьми?

Глава 2

   — Синьор, ваш отец просил найти вас и напомнить, чтобы вы поторопились. Сегодня он собирается посетить Гей Аллею.
   Посыльный, молодой мексиканец, тщетно пытался сохранить серьезное выражение лица при упоминании о квартале публичных домов. Когда он пере давал послание, в его темных глазах плясали веселые искорки. Юноша хотел, чтобы и его отец смог прислать ему такое заманчивое приглашение.
   Нил Блейд сидел в залитом солнцем патио отеля, наслаждаясь тишиной. Перед ним на столике стояла чашка кофе и лежал свежий номер газеты «Аризона Дейли Стар».
   Рядом бил фонтан, к краю которого прижалось дерево мимозы. Маленький горный поток пересекал территорию приблизительно в два акра, по краям его росли деревья. Неподалеку печально ворковали голуби, перепелка вела свой выводок на водопой, китайские колокольчики, свисавшие с веток деревьев, раскачивались на ветру и мелодично позванивали.
   Душа Нила жаждала такой безмятежности, но его жизнь делала подобную безмятежность непозволительной роскошью. Он тяжело вздохнул. Старик преднамеренно совершал скандальные поступки, чтобы шокировать публику. Когда он не бывал с головой увлечен охотой за сокровищами, то очень скучал и не знал, что бы такое сделать.
   Симас Блейд любил швырнуть камень в толпу, выбраться из нее и наблюдать со стороны за свалкой. Старый прохвост считал свои выдумки забавными и получал от них огромное удовольствие, приходя в неописуемый восторг и радуясь, как ребенок. Но Нилу до смерти надоели выходки Симаса.
   Он отхлебнул крепкий кофе. Немного погодя он пойдет в ресторан позавтракать, но сейчас нуждается только в мирной тишине дворика.
   Несмотря на располагающую спокойную обстановку, Нил никак не мог расслабиться. Даже любуясь яркими красочными цветами в керамических вазах, он был не в состоянии привести свои мысли в порядок, чувствовал нервозность. Это беспокойство не покидало его с момента приезда в Таксон. Очевидно, чувство вины, связанное с Фэнси Леди, этой проклятой золотоносной шахтой, которую выиграл Симас, мучило его. Точнее будет сказать «украл» Симас, хотя Йорк и не сопротивлялся.
   Напоминание об этом приобретении растревожило воображение Нила. Он не мог выбросить прииск Стюарта из головы. И совсем не понимал отца, который всеми силами оттягивал визит и знакомство с новым партнером. Нила раздражали уловки старика, он отказывался от игры, которую вел отец, не понимал ее сути и поэтому нервничал и раздражался иногда буквально из-за пустяков. Сегодня необходимо отправиться на прииск с отцом или без него, отправиться во что бы то ни стало.
   — Не говорите ему, что вы сразу нашли меня здесь, — приказал Нил посыльному, стараясь выглядеть равнодушным. — Затем скажите, что я скоро буду.
   — Он в гостиной, просматривает почту. Но он просил вас ждать в ресторане.
   — Я знаю, — Нил кивнул. — Отец никогда не страдал отсутствием аппетита. Спасибо. — Он бросил молодому человеку золотую монету, которую тот, к величайшему изумлению обоих, поймал на лету.
   — Gracias, синьор.
   — Не стоит благодарности, — ответил Нил. Он не жалел о потраченных деньгах, которые добавили еще несколько минут тишины и спокойствия. Первый раз в своей сознательной взрослой жизни по необходимости ему пришлось быть с отцом такой длительный срок. Два месяца, проведенные рядом со стариком, показались вечностью.
   Нил подозревал, что отец неважно себя чувствует после пережитых неприятных дней и хлопот с Джози в Калифорнии. Но старый комедиант не показывал своего недомогания и усталости.
   Это было бы равносильно признанию, что он такой, как все, обыкновенный человек. Однако Симас скорее согласится быть публично высеченным, нежели признает свою обычность, ординарность. Старик часто в разговоре выставлял себя в «черном свете», но это была лишь хитроумная уловка. Симас Блейд был далеко не так прост, как казался и как хотел казаться! Много лет тому назад он понял, что лучше и гораздо безопаснее скрывать свои слабости от посторонних глаз. Скорее всего Симас и сейчас кружил возле Таксона только потому, что не хотел давать ни малейшего повода предположить свою действительную заинтересованность в прииске Джона Стюарта. Но — проклятье! — они пробыли в городе уже три дня, увидели почти все, что предлагалось для развлечения, — от театральных сцен в Левине-Гардене до салона Росси с камерой-автоматом, показывающей пошлые картинки, вызывающие сальные улыбочки у всех мужчин. Они не побывали только в местных борделях.
   Предчувствие Нила, постоянно тревожащее его. подсказывало, что отец неспроста тянул время и не открывал свои карты, что старик имел что-то особенное на уме, какой-то хитроумный план. Нил не догадался о намерениях отца. И то он не знал, прав ли в своих предположениях.
   Юноша свернул газету, встал и направился в сторону ресторана.
   Не обнаружив Симаса в зале, Нил зашел в частный кабинет, который занимал отец.
   — Доброе утро, папа, — сказал Нил. — Откуда это Карлос примчался как угорелый?
   Внезапно юноша заметил испарину, покрывающую лоб Симаса.. который с усилием попытался что-то ответить.
   — Боже мой, отец, тебе плохо?
   Нил в три огромных прыжка подскочил к столу, за которым сидел старый Блейд. Симас издал слабый стон и без чувств рухнул на деревянный пол.
   Нил склонился над безжизненным телом отца и приложил ухо к его груди. Слава Богу, он уловил едва слышное сердцебиение.
   Юноша вскочил на ноги, стремительно выбежал в вестибюль и закричал:
   — Позовите доктора! Скорее! Отцу плохо!
   Расторопность прислуги была выше всяких похвал. Симас, наверняка, был бы польщен вызванной суматохой. Но он был слишком плох, чтобы оценить ее… Управляющий послал гонца за доктором и поспешил в апартаменты для получения дальнейших распоряжений. .
   К счастью, доктор не заставил себя долго ждать Все молча стояли в полной готовности, пока Финнеган, представительный седовласый мужчина респектабельной наружности, щупал пульс Симаса, заглядывал ему в глаза, и покалывал его в различных местах острым наконечником какого-то хирургического инструмента.
   — Паралич, — произнес он и повернулся к портье: — Хорас, этого человека нужно перенести в комнату. Помогите нам.
   — Да, доктор, сейчас, доктор. Носилки принесут немедленно.
   Нил вмешался:
   — Я его сын, Корнелий Блейд. Что я должен делать?
   Доктор осмотрел Нила с ног до головы и спокойно сказал:
   — Выпейте чего-нибудь покрепче и приготовьтесь ждать.
   — Сколько ждать?
   — Кто знает! Я не Господь Бог и даже не приближенный к нему. Если вы и ваш отец верующие, советую послать за священником в церковь Святой Августины или в Пресвитерианский собор.
   — Да, конечно. Отцу может понадобиться присутствие духовного лица.
   — Я думаю, вам он понадобится больше, чем ему.
   Разговор прервался, когда Симаса уложили на самодельные носилки, собранные наспех из двух грубо отесанных жердей, обвязанных веревкой и покрытых мексиканским пледом.
   Нил шел позади носилок и благодарил Бога, что отец легкий и жилистый, так как середина носилок угрожающе прогибалась при каждом шаге. Всю дорогу до дверей спальни отца его одолевал страх, что веревки вот-вот развяжутся и старик покатится по ступенькам.
   Но с божьей помощью Симаса благополучно донесли до комнаты и уложили в постель. Помещение сразу же заполнилось людьми: тут были носильщики, управляющий, портье, две горничных, врач, Нил и молодой Карлос. Все столпились вокруг широкой просторной кровати и ловили каждое движение Симаса.
   Наконец управляющий опомнился и начал отправлять своих служащих по местам.
   Доктор Финнеган взял листок бумаги и ручку со стола в углу комнаты и быстро написал записку.
   — Иди сюда, Карлос, — позвал он. — Беги к миссис Рименшнайдер вниз по Огайо Стрит. Передай ей обязательно лично в руки и дождись ответа. Затем на обратной дороге зайди в церковь Святой Августины и попроси отца Антония как можно скорее прийти к мистеру Блейду.
   Мальчик кивнул и, повернувшись, убежал.
   — Не трать времени по дороге! Я буду здесь ждать твоего возвращения и не собираюсь терять на тебя целый день. Если ты поторопишься, получишь Дополнительное вознаграждение, когда вернешься.
 
   Кэт Стюарт и Луз, находясь в своей маленькой домашней лаборатории, раскладывали в вышитые мешочки, купленные у детей, душистую, с ароматом розы, соль для ванн.
   — Они слишком большие для одной чашечки соли, — сказала Луз, — поэтому я насыпаю но полторы и еще останется достаточно места, чтобы затянуть мешочек красивой ленточкой и завязать великолепный, как у Кармен, бант. Голубой, я думаю.
   Кэт тщательно размешивала соль, стараясь растереть все крупные куски в однородную массу.
   — Ты права, но в таком случае нам нужно за них больше брать. Раньше мы получали по тридцать центов за твои мешочки с одной порцией соли. Как ты думаешь, за эти заплатят пятьдесят?
   — Да, я уверена. Они такие красивые, что дамы с удовольствием положат их среди белья для хорошего запаха, после того, как используют эту соль.
   — О, это отличная идея, Луз. Мы можем посоветовать нашим покупательницам оставлять небольшую ложечку соли и класть мешочки в сумки для благоухания. Я думаю, что здесь у нас достаточно соли, чтобы наполнить шесть мешочков для ванн и, может быть, можно сделать дюжину маленьких, специально для дамских сумочек. К тому же готово и средство для отпугивания насекомых, и мазь от ожогов. Правда, я не знаю, хватит ли вырученных денег, чтобы оплатить расходы на заказ новой партии материала взамен уничтоженного Ленчем и на пополнение продуктовых запасов. Продовольствие у нас на исходе.
   — Осталось немного овощей и сушеных фруктов. Но мука, крупа, кофе, соль… — Луз пожала плечами.
   — Зато много бобов, стручкового красного перца, соленой свинины и коровьего молока. И я попросила Анджело и Марину сделать в саду грядки, чтобы посадить горох, зелень, картофель. Во всяком случае, с голоду не умрем.
   Кэт задумчиво провела рукой по своим русым во лосам. Она знала, что отец где-то спрятал деньги, но никак не могла найти их. Где она только не искала! И не было никакой возможности поговорить с Джоном наедине после ареста. Джон ни за что не скажет, где деньги, пока не будет полностью уверен, что никто не подслушивает его. Поэтому не оставалось ничего другого, как вместе с Луз заниматься этим скромным бизнесом и довольствоваться вырученными деньгами. Луз осталась без жалованья со времени ареста Джона. Она отказывалась принимать деньги, настаивая на том, что они должны поддерживать друг друга как члены одной семьи.
   В довершение всего Кэт приходилось еще беспокоиться из-за Симаса Блейда, когда он приедет обсудить состояние дел! Интересно, каковы его дальнейшие планы относительно Фэнси Леди?
   — О, я чуть не забыла. У нас есть около двух дюжин кувшинов кактусового джема. Если вы отвезете их в Гритервилл или Тотал Рек, то их там с руками оторвут по пятьдесят центов за кувшин.
   Кэт тяжело вздохнула:
   — Я ненавижу ездить в эти города. Никогда не знаешь, что может приключиться. Но придется ехать, нечего делать.
   — Мы можем также напечь сдобных лепешек с Дольками цукатов из кактуса. Местные жители проглотят язык — ведь вы же знаете, до чего это вкусно.
   Внезапно в лабораторию ворвалась Марина, в ужасе протягивая перед собой руки. В глазах ее стояли слезы.
   — Мама, посмотри на мои руки. Они растрескались, почернели, я сломала три ногтя. Я не буду больше работать в этом саду. Я не хочу выглядеть как какой-нибудь пеон[7].
   Луз посмотрела на красивое лицо дочери и неожиданно дала ей звонкую пощечину. Она сама всегда была подневольной и только сейчас выбралась из нужды. Она и ее дети всем были обязаны Стюартам, всем, даже жизнью. Джон приютил их, когда все отказали в помощи, а когда Джон попал в Юму, Кэт продолжала совершенно искреннее считать всю семью родной и помогала, чем могла.
   — Ты сейчас же вернешься и будешь работать вместе с братом. Ты же любишь поесть наравне со всеми!
   — Но он швыряется в меня комьями земли! И к тому же он ушел за травой для теленка.
   — Анджело больше не будет кидаться глиной. И чтобы грядки были готовы сегодня к вечеру! Andale![8]
   — Конечно, тебя не волнует, что мои руки обезображены! Ты хочешь, чтобы я была уродиной! А я, я…
   Кэт больше не могла выносить эту безобразную перепалку. Тяжелое бремя ответственности за окружающих тяготило и подавляло.
   Дерзкое и бесцеремонное поведение Марины обидело ее. Да, Марина ни за что не отвечает, только помогает, и вот эта помощь начала тяготить девушку. Кэт не выдержала и выбежала из лаборатории, даже не пытаясь обуздать и призвать к здравому смыслу юную красавицу. Не в первый раз пришла в голову мысль: насколько проще и легче была бы жизнь в городе, где заботиться нужно только о себе!
 
   Фрида Рименшнайдер была пышущей здоровой женщиной, далеко за сорок с крепким телом и сильная духом. Ее седеющие светлые волосы были заплетены в косу и высоко уложены на затылке. Она царственной поступью, шурша многочисленными юбками, величаво вошла в комнату.
   За несколько минут Фрида выяснила у доктора состояние больного Симаса, затем начала раздевать его.
   — Извините, мэм. Я сам это сделаю, — робко сказал Нил.
   — Глупости, молодой человек! Вы лучше спуститесь вниз и встретьте священника. А я приготовлю вашему отцу ванну и сделаю массаж, и ему станет немного лучше.
   За долгие годы, проведенные вдали от родины, резкий акцент Фриды умягчился лишь немного.
   — Но, мадам, вам не следует… Отцу это бы не понравилось… Это невозможно!
   — Ох уж мне эти мужчины с их глупой ложной скромностью! На протяжении тридцати лет я была замужем за врачом и помогала ему принимать пациентов. Многое повидала, и смею вас заверить, предметы «мужской гордости» независимо от владельца у всех одинаковы. Я в обморок от этого не упаду. А теперь идите и не мешайте мне работать!
   — И можете поторопиться, — добавил Патрик Финнеган, подмигнув. — Фрида еще никогда не проигрывала сражения.
   Эмет Вестон Йорк с приятелями веселились. Весть о параличе Симаса Блейда быстро распространилась по отелю, и Йорк надеялся, что ирландец стоит уже одной ногой в могиле. Йорк самодовольно гордился своей причастностью к этому. Настойчивые слухи о том, что каждый, кто сталкивался с ним в споре, умирал ужасной смертью — часто слишком необычной — подтверждались примерами. Йорк верил в силу наказания идущих против него в назидание остальным.
   Сегодня, когда он с друзьями прогуливался перед входом в Храм Музыки и Художеств, он был очень оживлен Название театра заинтриговало его, и Йорк скептически подумал, какого рода развлечения можно найти в Таксоне.
   Был прекрасный многообещающий вечер, правда, несколько прохладный для прогулки на свежем воздухе. Недавно прошедший полуденный ливень смыл следы пыли с земли, воздух был чист и свеж, дышалось легко.
   Йорк был приятно удивлен, войдя во двор театра. Свет, струящийся из окон зданий, окружающих двор с трех сторон, освещал расставленные для посетителей скамейки. Несколько джентльменов стояли у входа в театр и курили. Все вокруг создавало благоприятное впечатление и казалось очень уютным.
   В вестибюле Йорк обратил внимание на стройного темноволосого весьма приятного мужчину, одетого в безупречно элегантный вечерний костюм. На его плечи была наброшена короткая, как у оперного героя, накидка. Он стоял, прислонившись спиной к стене, и что-то неуловимое в его манере поведения показалось Йорку знакомым. Но он никак не мог припомнить, что именно. Когда, проходя мимо, они поравнялись с ним, мужчина выпрямился и склонил голову в почтительном приветствии.
   — Добрый вечер, мистер Йорк. Приятно снова встретить вас. Надеюсь, вы хорошо провели время в Калифорнии?
   — Да, конечно. Спасибо, — настороженно ответил Йорк. Мысли его путались. Он уже слышал этот легкий английский акцент раньше. Но где? Когда?