Флинксу не трудно было сдаться.
   — Мне некогда с тобой спорить.
   — И смысла нет, я думаю. Но насчет времени ты прав. Следящее устройство возьмет сигнал капсулы, но не будем рисковать. Не знаю, какой у них скиммер. Никогда таких не видела и не знаю, насколько он быстрее обычного. Итак, идем вместе?
   — Вместе. Но только два условия, Лорен.
   Снова она в затруднении посмотрела на него. Когда она уже думала, что сумеет предсказать его действия, он опять сделал нечто неожиданное.
   — Ну, говори.
   — Первое. Пип продолжает терпеть тебя. — Он с любовью почесал змее голову. — Видишь ли, у меня самого есть некоторые чувства к животным.
   — А второе? — спросила она.
   — Если еще раз тронешь мои волосы, я так пну тебя в твой прекрасный зад, что долетишь до полюса. Сколько я себя помню, старухи всегда так со мной поступали, и с меня достаточно!
   Она улыбнулась.
   — Договорились. Я рада, что твоя змея не так чувствительна, как ты. Пошли. Мне придется оставить сообщение начальству, если оттуда позвонят и захотят узнать, где управляющий вместе со скиммером.
   Когда она сообщила о своем отъезде своему помощнику, тот очень расстроился.
   — Но что я скажу Килкенни, если он позвонит из Аттоки? Если у него есть гости, за которыми нужно ехать?
   — Мы еще целую неделю никого не ждем. Ты это знаешь, Сал. Скажи все, что хочешь. — Говоря, она складывала вещи в небольшой рюкзак. — Нет, скажи, что я отправилась помогать одному из гостей. Это хорошее объяснение моего отсутствия.
   Помощник посмотрел в ту сторону, где нетерпеливо ждал Флинкс, почесывая Пипа под подбородком и глядя на озеро.
   — Мне кажется, он не очень нуждается в помощи.
   — Он скрывает свое расстройство, — сказала Лорен, — и больше я ничего не могу тебе объяснить, Сал. Ты меня удивляешь. Мы скоро вернемся.
   — Гм. Просто я не умею лгать, Лорен. Ты ведь это знаешь.
   — Постарайся. — Она потрепала его по щеке. — И я не лгу. У него действительно неприятности.
   — Но скиммер, Лорен.
   — У тебя остаются маддеры и лодки. Если только не случится серьезная катастрофа, не вижу, зачем тебе может понадобиться скиммер. Он ведь здесь только на случай чрезвычайного положения. А по-моему, — она взглянула в сторону Флинкса, — как раз у него чрезвычайное положение.
   Помощник пнул ком земли.
   — На твою ответственность.
   — Да, на мою ответственность.
   — А если спросят, куда ты направилась?
   — Скажи… — Ее прервал кашель. Она взглянула на Флинкса и кивнула. — Скажи просто, что я отправилась за озеро.
   — Но в какую сторону?
   — Просто за озеро, Сал.
   — Ага. Хорошо. Понял. Наверно, у тебя есть для этого причины.
   — Да. Ну, а если я ошиблась, что ж, Сал, ты всегда хотел стать тут управляющим.
   — Подожди, Лорен. Я никогда не говорил…
   — Постарайся ради меня. Для меня это многое значит.
   — Ты правда скоро вернешься?
   — Зависит от того, как все обернется. Пока, Сал.
   — Береги себя, Лорен. — Он смотрел, как она подошла к незнакомому юноше, потом пожал плечами и по ступенькам поднялся в гостиницу.
   Как сказала Лорен, это на ее ответственности.
   Проверка скиммера заняла немного времени. Флинкс поднялся на борт, восхищаясь удобной машиной. Впервые с того времени, как он покинул Драллар, он может не опасаться неудобно расположенных камней и деревьев. Корпус машины сделан из черной искусственной смолы. В нем может разместиться экипаж и еще с десяток пассажиров. Вдобавок к обычному запасу на случай неожиданностей Лорен прихватила еще продовольствия и медикаментов. Они взяли с собой ружье, несколько обойм со стрелами и портативное следящее устройство.
   Флинкс смотрел на экран. По нему на север двигалась одна светящаяся точка. Круглый экран заполняла серия концентрических окружностей. Точка — их добыча — достигала уже самой крайней окружности.
   — Еще немного, и они уйдут с экрана, — сказал он Лорен.
   — Не волнуйся. Они теперь уверены, что мы их потеряли.
   — Они делают зигзаг по экрану.
   — Не рискуют. Но ты прав: нам пора отправляться.
   Она села в кресло пилота и нажала несколько кнопок. Двигатель загудел громче мотора маддера, машина поднялась на несколько метров. Лорен в последний раз проверила все установки, потом повернула машину на невидимой оси и вывела ее из ангара. Машина поднялась на десять, двадцать, тридцать метров над гостиницей. Прикосновение к акселератору, и они двинулись к берегу.
   В кабине было тепло, но Флинкс, глядя на экран, ощущал холодок.
   — Я тебе сказала: не беспокойся. — Лорен бросила взгляд на его лицо. — Мы их поймаем.
   — Дело не в этом. — Флинкс указал через прозрачное покрытие кабины. — Я думаю о том, что может поймать нас.
   — Никогда не слышала, чтобы пенестрал поймал добычу в тридцати метрах над водой. Обовейр может это сделать, но в озере Патра нет обовейров. По крайней мере я об этом не слышала.
   Тем не менее Флинкс все время переводил взгляд с горизонта на опасные глубины внизу.
 
   — Я слышал, у вас были неприятности.
   Сал сидел в столовой и прихлебывал горячую тому, разглядывая посетителей. Они прибыли на собственном маддере, что свидетельствовало о их независимости и богатстве. Если правильно проведет разговор, возможно, уговорит их провести в гостинице несколько дней. У них пустует несколько дорогих номеров, и если он поместит эту пару в один из них, это отразится в его досье. Обычно он мог по акценту определить, откуда инопланетяне, но с этими не получается. Слова они произносят четко, но звуки слегка расплываются. Это тоже удивляло его.
   Как только Лорен и ее подопечный улетели, навалилось множество обычных дел. С юга никто не звонил, ни управляющий районом, ни другие. Сал был доволен собой. Впрочем, может, компания решила произвести какое-то расследование. Эта мысль заставила его нахмуриться.
   — Вы случайно не из компании?
   — Нет, — ответил мужчина, приятно улыбаясь. — Ничего подобного. Просто любим путешествовать. Нас интересуют всякие необычные случаи.
   — У вас ведь тут убили человека? — спросила женщина.
   — Ну, для одного дня у нас тут оживленно, — сказал Сал. — Да, человек был убит в драке. Не наш гость, — поторопился он добавить. — Прямо здесь. Настоящая стычка.
   — Можете описать, кто в этом участвовал? — спросила она.
   — Нет. Я даже не знаю, какие гости тут присутствовали и какие случайные посетители. Видите ли, я сам не был свидетелем случившегося, а когда я пришел, большинство участников уже исчезли.
   Женщина приняла его слова с разочарованным кивком.
   — А участвовал в этом молодой человек? Примерно шестнадцати лет?
   — Да, я его видел. Рыжие волосы?
   — Это он.
   — А что, он опасен? — Помощник управляющего наклонился вперед, неожиданно встревожившись.
   — А почему вам интересно это?
   — Видите ли, моя начальница, управляющая, Лорен Уолдер… Она отправилась с ним.
   — Отправилась с ним? — Приятное выражение исчезло с лица женщины, лицо это застыло.
   — Да. Три, может, четыре часа назад. До сих пор не понимаю почему. Она сказала только, что у молодого человека затруднения, и она хочет помочь ему.
   — Куда направился их маддер? — спросил мужчина.
   — На север, через озеро, — ответил Сал. — Но они отправились не в маддере. Она взяла скиммер.
   — Скиммер! — Женщина раздраженно взмахнула руками и тяжело опустилась на стул напротив помощника. — Мы отстаем, а не догоняем, — сказала она своему спутнику. — Если он достигнет их раньше нас, мы можем потерять его и… — Ее спутник резко взмахнул рукой, и она смолкла. Жест был быстрым и скрытным, но Сал его заметил.
   — Вот теперь я начинаю беспокоиться, — сказал он паре. — Если Лорен попала в неприятности…
   — Возможно, — согласился мужчина, довольный, что помощник сменил тему.
   Сал немного подумал.
   — Опасность может идти от людей, которые здесь дрались, или от рыжеволосого?
   — И то, и другое. — Мужчина лгал только отчасти. — Вам лучше рассказать нам все, что знаете.
   — Я уже все рассказал, — ответил Сал.
   — Вы сказали, что они отправились на север, через озеро. А точнее?
   Сал беспомощно поглядел на них.
   — Лорен ничего не говорила.
   — Они могут направляться на север и дальше.
   — Нет, вряд ли. У вас есть следящее устройство? — спросил Сал.
   Мужчина покачал головой.
   — Нет. Мы не думали, что оно нам понадобится. Молодой человек, о котором мы говорим, передвигался на птице ступаве.
   — Мне кажется, сюда он прибыл на маддере.
   Женщина удивилась и печально улыбнулась своему спутнику.
   — Неудивительно, что мы отстали. Изобретателен, а?
   — На мой вкус, слишком, — ответил мужчина. — А может, это и к лучшему, если он загонит ты-знаешь-кого в угол.
   Женщина вздохнула, потом встала.
   — Ну, что ж, мы достаточно потратили здесь времени. Придется возвращаться в Пранбет за скиммером и следящим устройством. Или ты думаешь, что мы можем догнать их в маддере?
   Мужчина коротко невесело рассмеялся, потом повернулся к помощнику управляющего.
   — Спасибо, сынок. Вы нам очень помогли.
   — Хотел бы помочь больше, — беспокойно ответил Сал. — Если что-нибудь случится с Лорен… Вы ведь позаботитесь, чтобы с ней ничего не случилось?
   — Обещаю, что мы сделаем все возможное, — заверила его женщина. — Мы не хотим, чтобы страдали невинные. Даже и виновные тоже. — Она подарила ему материнскую улыбку, от которой почему-то нервному помощнику управляющего не стало спокойнее.

11

   Следящее устройство негромко гудело, на экране ярко сверкала единственная желтая точка, скиммер летел на север. Он летел в восьмидесяти метрах над грязью и топями, выше самых высоких деревьев. Они пролетели над озером Патра, потом миновали полосу сухой местности, далее гораздо большее озеро Тиграносерта и теперь снова летели над лесом. Шел холодный дождь, покрывая влагой прозрачное покрытие каюты и закрывая видимость. Инструменты скиммера продолжали регулировать его скорость, поддерживая необходимое удаление от добычи.
   Необыкновенно молчалив, подумала Лорен Уолдер. И не только.
   — Нет, я не слишком молод, — сказал он в тишине, заполнявшей кабину.
   Лорен подняла брови.
   — Ты читаешь мысли?
   Он застенчиво улыбнулся.
   — Нет. — Пальцы его поглаживали спящего минидрага. — Но иногда я кое-что чувствую. Не мысли, ничего такого сложного. То, что люди чувствуют. — Он взглянул на нее. — По твоим чувствам я решил, что ты скажешь что-нибудь подобное.
   — Ну, ты прав, — призналась она, гадая, что делать с его признанием.
   — Я не так уж молод.
   — Сколько тебе лет?
   — Шестнадцать. Но точно я не знаю.
   Шестнадцать, а ведет себя, как в шестьдесят, печально подумала она. Во время своих редких посещений Драллара она таких видела. Дитя обстоятельств, выросший на улицах и обученный недостойными людьми и случаями, он, кажется, справился с этим лучше других. Лицо свидетельствует о познаниях, каких нет у его более счастливых сверстников, но они как будто не озлобили его.
   Но она чувствовала, что в нем есть что-то еще.
   — А как ты думаешь, сколько мне лет? — спросила она.
   Флинкс посмотрел на нее, поджав губы.
   — Двадцать три, — без колебаний сказал он.
   Она негромко рассмеялась и радостно захлопала.
   — Вот кому я помогаю, шестнадцатилетнему мстительному дипломату! — Она перестала смеяться. Но по-прежнему улыбалась. — Расскажи мне о себе, Флинкс.
   Ни один нахал в Дралларе не решился бы так сказать. Но здесь не Драллар, напомнил он себе. К тому же он в долгу у этой женщины.
   И он рассказал, что знал. А когда закончил, она продолжала серьезно смотреть на него, кивая головой, словно его слова отвечали каким-то ее мыслям. Отвела взгляд, чтобы убедиться, что на экране по-прежнему ясно виден след, потом снова посмотрела на него.
   — У тебя не очень счастливое детство.
   — Не знаю, — ответил он, — мне не с чем сравнивать.
   — Можешь поверить мне на слово. Но ты умудрился как-то поладить с большей частью человечества, которое не хотело иметь с тобой ничего общего. А мне приходится скрываться от большинства, которое, наоборот, слишком ко мне пристает.
   Она импульсивно наклонилась в пилотском кресле и поцеловала его. Он мгновенно отшатнулся, такая необычная близость другого человека, особенно привлекательной особы противоположного пола, поразила его, и поцелуй, предназначавшийся щеке, пришелся в губы.
   Поэтому она побыстрее отодвинулась. На губах ее сохранялась улыбка, и она только мигнула удивленно. Случайность, только и всего.
   — Поверь мне, Флинкс. Если проживешь достаточно долго, жизнь станет лучше.
   — Это что, одна из церковных проповедей? — Интересно, у нее что, едкая помада на губах? Его собственные губы в огне.
   — Нет, — ответила она. — Это проповедь Лорен Уолдер.
   — Рад слышать. От церкви мне никогда не было проку.
   — Мне тоже. И большинству людей. Поэтому она такая живучая, я думаю. — Она снова повернулась к экрану. — Они уменьшили скорость. Мы сделаем то же самое.
   — Ты думаешь, они нас заметили? — Неожиданно ему стало все равно, что решили делать люди в скиммере перед ними. Огонь с губ распространился на рот, пробежал по горлу, охватил все тело. Сладкий, приятный огонь.
   — Сомневаюсь, — ответила она. — Ручаюсь, они близки к цели. — Руки ее устремились к приборам.
   — Далеко ли они от нас? — Он прошел вперед и всмотрелся через ее плечо в экран. Мог бы встать слева от нее, но неожиданно почувствовал тепло ее тела, запах волос. И постарался не прикасаться к ней.
   Она произвела быстрый расчет.
   — Примерно в одном дне. Нам не нужно слишком сближаться с ними. Тут ничего нет. Странное место для остановки, но это дело вообще странное, судя по твоим словам. Зачем привозить сюда твою мать?
   У него не было на это ответа.
   Они снизились, и скиммер стал подниматься и опускаться над верхушками деревьев. И так напряженно следили за точкой на экране, что не заметили, что дождь кончился и облака начали расходиться. Над головой засверкало одно из разорванных колец Мота, золотое на фоне неба.
   — Почему ты думаешь, что они тут останавливаются, а не просто ненадолго задерживаются? — спросил Флинкс Лорен.
   — Потому что скиммер работает на заряде, как маддер. Вспомни, им пришлось отсюда лететь до Патры. Наш заряд тоже истощается, а мы ведь еще не повернули назад. Не знаю, какая у них модель, но машина большая. У нее не может быть большего запаса энергии, чем на несколько дней пути. Где-то им все равно нужно остановиться и перезарядиться. А это хорошо.
   — Почему? — спросил Флинкс.
   — Потому что нам тоже нужно будет зарядиться. — Она указала на шкалу. — Мы использовали больше половины заряда. Если не сумеем зарядиться где-нибудь здесь, домой придется добираться автостопом.
   Флинкс с новым уважением взглянул на нее; его мнение о ней достигло головокружительных высот.
   — А почему ты не сказала, когда мы были на середине?
   Она слегка пожала плечами.
   — Зачем? Мы с большими хлопотами добрались сюда. Ты бы возражал против поворота назад.
   — Нет, — негромко ответил Флинкс, — я бы этого не сделал.
   — Не думаю. Ты такой же целеустремленный, как я, и, наверно, такой же сумасшедший.
   Она смотрела на него, он на нее. Больше ничего говорить было не нужно.
 
   — Я голосую против.
   Ньясса-ли была тверда в своем несогласии. Она сидела по одну сторону стола и выжидательно смотрела на своих коллег. Брора задумчиво разглядывал ногти на левой руке, а Хейтнес играла своими ресницами.
   — Нежелание на такой стадии очень обескураживающе, Ньясса-ли, — сказала соучастнице смуглая женщина. Она отвела пальцы от глаз. — У нас может никогда не быть другого такого шанса, как с этим Двенадцатым. Время и события сговорились против нас. Ты знаешь это не хуже меня.
   — Знаю. — Меньшая женщина наклонилась вперед и смотрела на пол между ногами. Пол потрескался: здание было собрано наспех. — Я просто не убеждена, что риск оправдан.
   — Какой риск? — спросила Хейтнес. — Мы по-прежнему не видели никаких проявлений опасных способностей. Напротив, я бы сказала. Несомненно, у объекта были условия для проявления таких способностей. Очевидно, он не обладает ими, иначе применил бы их против нас. А что же мы вместо этого видим? Нож. — Это слово прозвучало в ее устах презрительно.
   — Ты знаешь, она права. — Брора говорил редко, предпочитая, чтобы спорили старшие ученые. Он вступал в разговор, только когда был совершенно убежден.
   — Нам не нужно повторение девочки, — сказала Ньясса-ли. — Другой такой неудачи Общество не выдержит.
   — Именно поэтому мы должны довести операцию до завершения, — настаивала Хейтнес.
   — Мы не знаем, представляет ли она нашу последнюю возможность.
   — Послушай, Ньясса-ли. — Хейтнес оттолкнула свой стул и встала, начала нервно расхаживать взад и вперед. За ней на торопливо собранной консоли холодно горели зеленые и синие огоньки. — Если даже и есть объекты с таким потенциалом, мы не уверены, что у нас будет возможность ими заняться.
   — С этим я не спорю, — согласилась Ньясса-ли. — Не спорю и с тем, что данные у Номера Двенадцатого многообещающие. Но именно они меня пугают.
   — Пугают тебя? — Хейтнес остановилась и посмотрела на спутницу долгих трудных лет жизни. Высокая женщина была удивлена. На ее глазах Ньясса-ли пользовалась оружием с хладнокровной эффективностью кварма. Страх был ей совершенно чужд. — Но почему? Он ничего не сделал, чтобы вызвать такой страх.
   — Нет? — Ньясса-ли начала загибать пальцы на руке. — Во-первых, его статистический потенциал внушает тревогу. Во-вторых, ему шестнадцать лет, и он на границе зрелости. В-третьих, он в любой момент может пересечь эту границу.
   — Девочка была гораздо моложе, — заметил Брора.
   — Согласна, — ответила Ньясса-ли, — но ее способности развились преждевременно. Ее преимуществом была внезапность. Этот Номер Двенадцатый развивается медленнее, но потенциал у него больше. Он из числа тех, кто в ответ на давление глубже уходит в себя.
   — Может быть, — задумчиво сказал Брора, — но у нас нет доказательств, и данные ничего такого не предсказывают.
   — Тогда как вы объясните, что он один…
   — Он не один, — прервал Ньяссу-ли Брора. — Эта женщина из охотничьих домиков помогала ему на озере.
   — Да. Но до озера она не помогла ему добраться. Он сам по себе следовал за нами до озера, а ведь у него нет никакого опыта в таких делах. По моему мнению, это означает быстрое развитие его способностей, и нам нужно остерегаться.
   — Тем больше причин поторопиться с завершением нашего плана! — гневно сказала Хейтнес, хлопнув ладонью по столу.
   — Не знаю, — по-прежнему не убежденная ответила Ньясса-ли.
   — Разве ты не согласна, — возразила Хейтнес, заставляя себя сдерживаться, — что если операция удастся, мы получим хороший шанс добиться своей окончательной цели именно с этим объектом?
   — Возможно, — признала Ньясса-ли.
   — Почему только «возможно»? Ты сомневаешься в эмоциональных связях?
   — Не это меня тревожит. Предположим, только предположим, что так как его потенциал еще не развился окончательно, у него нет над ним сознательного контроля.
   — Что ты говоришь? — переспросил Брора.
   Ньясса-ли наклонилась над столом.
   — С этой девочкой, Манами, мы знали, чего ожидать, когда она проявила себя. К несчастью, это знание пришло к нам слишком неожиданно и поздно, чтобы что-то противопоставить ей. А чего ждать от Дара этого объекта, мы не знаем. Предположим, что, несмотря на эмоциональную связь, страх и напряжение высвободят его потенциал, независимо от его чувств. Статистически, этот объект — ходячая бомба, которая недостаточно зрела, чтобы сама себя контролировать. Вот что беспокоит меня, Хейтнес. Эмоциональной связи может хватить, чтобы контролировать его на уровне сознания. Не его непредсказуемая часть может реагировать вопреки сознанию.
   — Мы не можем отказаться от наших надежд и всей работы на основании только слабого предположения, не подкрепленного фактами, — настаивала Хейтнес. — К тому же объекту шестнадцать лет. Он должен иметь больше самоконтроля, чем девочка.
   — Знаю, знаю, — с несчастным видом говорила Ньясса-ли. — Все, что ты говоришь, Хейтнес, правда, но я все равно беспокоюсь. Ну, в любом случае я в меньшинстве.
   — Да, — сказала высокая женщина, бросив вопросительный взгляд на Брору. — И если бы Круачан был с нами, ты знаешь, что он тоже был бы за операцию.
   — Вероятно. — Ньясса-ли бледно улыбнулась. — Наверно, я слишком беспокоюсь. Брора, ты уверен, что справишься с имплантированием?
   Тот кивнул.
   — Я давно этого не делал, но старое умение не забывается. Больше всего тут нужно терпение. Вы помните. А что касается возможной неудачи, что ж… — он улыбнулся, — мы и так осуждены. Еще одно небольшое нарушение архаичного закона нам не повредит, добьемся успеха или нет.
   В углу в кресле сидела матушка Мастиф, сжав руки на коленях, и слушала. Она не была связана. Не было необходимости связывать ее, она это знала так же хорошо, как и ее похитители. Бежать ей некуда. Она в прекрасной форме для женщины ее возраста, но она хорошо разглядела скромный комплекс из фальшивого камня и дерева, когда скиммер садился. Тысячи квадратных километров влажного враждебного леса отделяют место, куда ее привезли, от знакомых улиц Драллара. А украсть экипаж у нее не больше возможности, чем снова стать двадцатилетней.
   Она гадала, что теперь делает бедный Флинкс. Это был он в лодке на озере далеко на юге. Она не представляла себе, как он мог проследить за ней так далеко. Вначале она беспокоилась только о себе. Теперь, послушав разговор этого дьявольского трио — а она не сомневалась, что это дьявольское отродье, — она не меньше, чем о себе, беспокоилась и о своем приемном сыне. Если она погибнет, что ж, она прожила долгую и полную событий жизнь. Лучше, наверно, чтобы храбрый Флинкс потерял ее след, чем оказался в руках этих чудовищ.
   Один из этой троицы, приземистый мужчина с жабьим лицом, говорил о подготовке ее к «имплантированию». И она поняла, что ее готовят к чему-то худшему, чем смерть. Многие из их слов не имели для нее смысла. Она по-прежнему не понимала, кто эти люди, откуда они и каковы причины их действий. Они никогда не разговаривали с ней, не обращали внимания на ее вопросы и проклятия.
   Они вообще обращались с ней не как с человеком, а скорее как с хрупким предметом мебели. Но в разговоре их были и странности, одна из этого трио говорила о страхе перед ее мальчиком. Матушка Мастиф не могла понять этого. Конечно, Флинкс приручил опасное животное, это ужасное летающее существо, но вряд ли такой подвиг может вызвать страх у этих людей. Они знали, что он иногда ощущает эмоции других людей. Но, не опасаясь этих способностей, обсуждали их как нечто чрезвычайно важное.
   Никто не объяснил ей, зачем ее похитили. Если на самом деле их интересует мальчик, почему не похитили его? Все это дело приводило ее в замешательство. Матушка Мастиф не была глупа, и отсутствие формального образования не притупило ее острый критический ум; и все же она не могла понять, что с ней происходит и почему.
   Она перестала слушать спор за столом и принялась разглядывать комнату, в которую ее привели. Основная часть освещения приходила от массы электронных приборов вдоль стен. Все, что она видела, свидетельствовало о временном характере и торопливости сборки. Она не знала назначения этих приборов, но понимала, что они очень дороги. Это, а также действия похитивших ее людей говорили о существовании организации, обладающей большими средствами и злыми намерениями.
   — Я даже не уверена, понимает ли объект, как ему удалось так долго идти за нами, — говорила Ньясса-ли.
   — В этом нет ничего загадочного, — возразила Хейтнес. — Вспомните, он вырос в обстановке жестокого соперничества, пусть и весьма примитивного. Городская молодежь зреет быстро, когда предоставлена сама себе. Он мог не получить формального образования, но его учил реальный мир — нам тоже пришлось у него поучиться за все эти годы. Да и просто ему могло повезти.
   — Все эти годы, — печально сказал Брора. — Годы, которые нужно было провести, изучая великие тайны вселенной, а не учиться устанавливать контакты и использовать криминальное подполье.
   — Я чувствую, что тоже напрасно тратила жизнь, — сказала высокая женщина успокоительно, — но наше оправдание рядом.
   — Если вы намерены оперировать, я голосую за то, чтобы мы начали немедленно, — вздохнула Ньясса-ли.
   — Что делать немедленно? — послышался старческий голос. Почему-то вопрос заставил троицу ответить, хотя все предыдущие попытки матушки Мастиф привлечь внимание закончились безрезультатно.
   Ньясса-ли отошла от стола и приблизилась к матушке Мастиф. Она постаралась принять доброе понимающее выражение, но это ей не очень удалось.
   — Мы ученые, занятые проектом, имеющим огромное значение для всего человечества. Мне жаль, что мы были вынуждены причинить вам неудобства, но это необходимо. Я хотела бы, чтобы у вас было лучшее образование и вы могли бы понять нашу точку зрения. Тогда вам было бы легче.
   — Неудобства! — фыркнула матушка Мастиф. — Вы вытаскиваете меня из моего собственного дома и тащите через всю планету. Это неудобство? Я бы назвала это иначе. — Но гнев ее погас, она спросила: — Что вам нужно от моего мальчика Флинкса?