Голос Банкана понизился до сердитого шепота:
   – Придурок он, ваш любимый Фасвунк.
   Головомой притворился, что не расслышал.
   – И приведи себя в порядок.
   Он отвернулся и чинно прошествовал к школе. Банкан проводил его взглядом. На дворе юноша остался один. Сжав зубы, он повернулся и побежал – не в школу следом за педелем, а к ближайшим деревьям. Под благодатную сень, у которой нет пристрастия к поиску изъянов. Искать утешения у колокольных деревьев, которые привечают любого и не имеют привычки давить на психику. Он бежал куда глаза глядят, а наверху позвякивали листья-колокольчики.
   Бегал он хорошо, и очень скоро школа и окраина Линчбени остались далеко позади. Тот же ветерок, что шевелил листву, освежающе дул в лицо. Стеклянистые бабочки махали в ветвях мерцающими крылышками, а на полуобъеденном кусте блестели чешуйки змеегусениц. Наконец он устал и перешел на шаг.
   Даже если Головомой и сочувствует ему, он все равно сообщит родителям о стычке с Фасвунком и прогуле. Такое уже случалось. А это значит, опять придется выслушивать отцовские назидания. Уж лучше бы выпорол! Но Джон-Том слишком хорошо воспитан, чтобы бить ребенка. Если б только отец знал, какую боль доставляют сыну его слова!
   Впереди, совсем недалеко, текла река. Шагая по ее берегу, можно обогнуть Линчбени и пооколачиваться на противоположной окраине города с друзьями, которые бросили и школу, и идею стать учеником ремесленника. Скоро проснется мангуст Борджемонт, а может, появится и Сиссилия. Она человек, как и Банкан, только гораздо симпатичнее.
   Однако он передумал и пошел на юг, углубляясь в лес. Ноги сами несли его к тому месту, куда приходили горожане с трудными и важными вопросами. Возможно, его затею нельзя назвать разумной, возможно, он поступает недостойно, но вернуться к родителям или в школу он пока не может. Значит, остается одно.
   Над старым дубом-великаном нависли хмурые тучи. Но Банкана это нисколько не пугало, юноша знал, что они здесь не задержатся. Везде небо безупречно чистое, а значит, Клотагорб дома и занят делом. Что только ни нависало порой над его обиталищем. Пересекались радуги, колыхалось северное сияние, низвергался тропический ливень, а то и падал шальной осколок зачарованной кометы. Ночных посетителей порой встречали менее приятные явления, например, рой элегантных темнокрылых созданий с пылающими оранжевыми глазами и липкими усиками.
   Да, сколь бы грозно ни выглядели тучи, Банкан их не боялся. Он вышел из леса на опрятную лужайку, что окружала Древо, и тотчас по барабанным перепонкам ударил яростный рев, заставивший юношу встревоженно оглядеться. Из середины клубящейся тучи вынырнул тугой подвижный жгут, его заостренный кончик тыкался туда-сюда, ощупывая землю, точно некий магический бур.
   "Бежать! – сверкнуло в мозгу Банкана. – Скорее к Клотагорбу!
   Предупредить!"
   Но что, если колдуна нет дома? Вдруг какой-нибудь старый враг воспользовался отсутствием черепаха, чтобы разломать его любимое дерево?
   Дуара висела за спиной, ремень давил на плечо. С музыкой у Банкана полный порядок, но вот голос и стихи! Вдруг он наломает дров? Не прогонит злого духа, а спровоцирует нападение?
   Пока он колебался, смерч вспорол ухоженную лужайку и прошелся по декоративным посадкам. Во все стороны полетели сучки, листья и комья земли; даже мощная корневая система не удержала пузырчатую растительность. Целые кусты уносились в облака по воющему воздушному хоботу.
   Наконец смерч коснулся самого Древа. И тут же потемнел и уплотнился, а затем ловко нырнул в полуотворенное окно верхнего этажа.
   Банкан услышал, как вихрь ревет где-то в глубине необыкновенного ствола.
   Надо решаться. Можно побежать домой и рассказать отцу. Джон-Том наверняка знает, что делать в таких случаях. А можно… Можно предпринять что-нибудь самому. Разве не об этом он так давно мечтал?
   Снимая с плеча дуару, он целеустремленно пересек лужайку, которая отделяла Клотагорбово Древо от леса. В голову так ничего и не пришло.
   Дверь отворилась, повергнув его в шок и изумление. Из прихожей выпорхнул некто крылатый и упитанный. Огромный молодой филин завис в воздухе и неприязненно посмотрел на Банкана. Птица носила короткий красный жилет с вышитыми золотом и серебром непонятными каббалистическими символами. Когтистая нога держала метлу, другая – совок.
   – Ты-ы кто-о, черт возьми-и? И что-о тебе ту-ут ну-ужно?
   – Я… это… хочу поговорить с Клотагорбом.
   Банкан вытянул шею, пытаясь заглянуть в дверь, но филин надежно загораживал вход. Где-то в глубине Древа завывал смерч.
   – Хозяин за-анят. Ка-ак нибудь в дру-угой ра-аз.
   Филин собрался уже затворить дверь.
   – Постой! А ты кто?
   – Мальвит, его ученик.
   Тут Банкан припомнил, что Клотагорб считается со своими подмастерьями не более, чем ехидна – с термитами. Он плечом оттеснил филина и шагнул через порог.
   – Я всего на минутку. Мой отец – его партнер.
   – А-а! Та-ак ты-ы из гнезда Джон-То-ома? – Мальвит озабоченно оглянулся. – Это ни-ичего не меняет. Придется те-ебе уйти. Если хозяин увидит, что я-а не работаю, а-а болтаю, мне не-е по-оздоровится. И тебя-а я пустить не-е могу. Осо-обенно в тако-ой ответственный момент.
   – Момент чего? – спросил Банкан.
   – Мо-омент всего. Ухо-оди.
   С этими словами Мальвит улетел в боковой коридор, его огромные крылья скреблись о стены. Банкан задумчиво затворил за собой дверь и двинулся по узкому проходу в глубь Древа, проникшего во многие измерения. Яркие шары освещали путь.
   Он заглянул в кладовку, заваленную свитками и книгами. Там никого не было.
   – Клотагорб! Магистр Клотагорб!
   Войдя в кабинет, он остолбенел. Перед ним предстал, рыча и громыхая, воронкообразный вихрь. В его спиралях бешено кружились щепки и щебенка. Банкан инстинктивно отпрянул и потянулся к мечу, но тотчас вспомнил, что меч остался дома, в платяном шкафу. Приносить оружие в школу запрещалось.
   Упругий вихрь скользнул ему за спину и оттеснил от двери. Банкан чувствовал плотность завитков ветра, заключенную в нем силу. Такой запросто оторвет голову. И в этот миг появился Клотагорб, с любопытством глядя на Банкана поверх очков.
   – Ну, и кто у нас тут? Банкан Меривезер, если не ошибаюсь?
   – Да, сударь.
   Банкан повернулся лицом к вихрю и с благоговением наблюдал, как тот носится по полу, прыгает через скамейки и лихо отплясывает на хрупких инструментах.
   – Сударь, я за вас испугался. Думал, это какое-то колдовское оружие ваших врагов. А теперь вижу, оно вас слушается. По мне, так ничего не может быть страшнее визита такой вот необузданной стихии.
   – Она вовсе не страшная. Самый обыкновенный пылесос.
   Банкан неуверенно показал на змеящийся вихрь:
   – Вот это – пылесос?
   – Да. Торнадо, правда маленький. Так называет явление твой отец.
   Мой термин гораздо длиннее, и я предпочитаю этот. Очень полезный метеорологический феномен… конечно, если ты способен его контролировать. Иначе он такое устроит…
   Черепах отвернулся и пробормотал несколько фраз, непонятных Банкану.
   Торнадо послушно отпрянул от юноши и пошел мести комнату, сдувать пыль с оконных рам, выгребать мусор из-под ковров и мебели и выполнять прочие выраженные в заклинаниях требования Клотагорба.
   – Очень эффективно, знаешь ли. – Колдун, не обращая внимания на смерч, толстой лапой ткнул Банкана в спину, вытеснил его в коридор и повел к другому залу. – Приходится регулярно обновлять заклинание, иначе он перестает слушаться. Ну, так что привело тебя ко мне?
   Банкан оглянулся.
   – По-моему, эта тварь хотела меня проглотить.
   – Что поделаешь, инстинкт. Вряд ли стоит ее за это винить. Торнадо – очень действенный, уже не говоря об экологичности, способ чистки, особенно когда в доме полно труднодоступных мест.
   – Экологичность? Что это?
   – Сей термин я тоже позаимствовал у твоего отца. Боюсь, нам, волшебникам, не мешало бы вспоминать его почаще. Не сбрасывать токсичные отходы в третью космическую расщелину. И еще много чего не следует делать. Твой отец – умный парень, правда, немножко горяч.
   Впрочем, ему простительно, ведь он человек. А тебе разве не в школе положено находиться?
   Банкан подавил искушение солгать величайшему в мире волшебнику.
   – В школе. Но у меня проблемы.
   В переднем зале Клотагорб усадил гостя на диванчик под огромным окном-панорамой, а сам расположился напротив, на стуле с прямой спинкой.
   – Тебе восемнадцать. В этом возрасте у кого не бывает проблем? Все на свете беды наваливаются исключительно на твои плечи, а тебе и невдомек, как их одолеть. – Колдун повернулся направо. – Мальвит!
   В тот же миг появился филин. Богато разукрашенная бандана не позволяла перьям закрывать глаза. Вместо метлы и совка он держал коврик и бутыль с жидкостью янтарного цвета.
   – Чаю из чистокора нам с гостем, – распорядился волшебник. – Горячего или холодного? – уточнил он у Банкана.
   «Интересно, – подумал юноша, – почему всякий раз, когда я хочу поговорить о своих трудностях, мне сразу предлагают чай?»
   – Ну… горячего, пожалуй.
   – Шевелись! – приказал Клотагорб.
   Филин метнул в Банкана испепеляющий взгляд, но беспрекословно подчинился магистру. Вскоре он вернулся.
   – Итак, мой друг, я весь внимание, – взял мягкий тон Клотагорб. Он налил себе чашку терпкой жидкости и добавил туда чайную ложку неволнуйского меда. – Что у тебя за проблемы?
   – Ну, во-первых, ребята в школе знают, что мой старик – чаропевец, и все время дразнятся. С самого первого дня. И вообще меня тошнит от учебы.
   – Да, твой отец как-то упоминал об этом. Кажется, он считает, что лучший выход для тебя – поступить в ученики к приличному мастеру.
   Либо, если ты верен музыке, – примкнуть к большому ансамблю. По-моему, для твоего возраста это стоящая идея, по крайней мере ее не следует отметать с порога.
   – Но я хочу стать настоящим чаропевцем, как Джон-Том.
   – Ах, вот как… – задумчиво протянул маг, глотнул чаю и закинул короткую толстокожую ногу на ногу. – Да будет тебе известно, в чаропевцы годится не всякий. Ремесло сие гораздо сложнее, чем, скажем, торговля фруктами или овощами. Твой отец – явление исключительное. У него природный дар, божья искорка.
   Банкан похлопал по дуаре.
   – Я унаследовал его способности. Тут никаких сомнений.
   – В самом деле? А я и не знал, что эти способности передаются по наследству.
   – И я уже умею колдовать. Правда, не всегда получается в точности то, что задумал.
   – А твой отец говорит, у тебя никогда не получается.
   – У папы сначала были точно такие же сложности.
   – Ну, вряд ли они были столь же серьезны. Родителю твоему достался слабый голос, но Джон-Том компенсировал этот недостаток музыкальными произведениями своего мира. А ты не в восторге от его музыки и потому вынужден импровизировать. Судя по его отзывам, в игре ты почти не отстаешь, но в подметки не годишься ему по части пения.
   Банкан поморщился – только ленивый его не бранит, до чего же осточертело! Впрочем, он знал, на что шел.
   – Ничего, научусь.
   – Возможно. Если только никого при этом не отправишь на тот свет.
   Банкан покраснел.
   – Да, нашкодил я маленько в кухне. Ну, и что такого?
   – По словам Джон-Тома, ты подверг смертельному риску жизнь родной матери.
   – Жизнь моей матери? Смертельному риску? – Банкан едва не рассмеялся. – Да моя мать выйдет против трех лучших фехтовальщиков Поластринду и выпустит им потроха, а сама не получит ни царапины. А перед схваткой велит привязать ей одну руку к спине.
   Клотагорб погрозил гостю коротким и толстым, как пенек, пальцем.
   – И все-таки факт остается фактом. Ты балуешься с силами гармонии, слабо разбираясь в их природе и совершенно не контролируя.
   Банкан обмяк, откинулся на удобную спинку дивана.
   – Интересно, почему мне все это кажется таким банальным?
   – Дружок, банальность – это всего лишь правда, навязшая в зубах.
   – Тогда почему бы вам не взять меня в ученики? Помогите стать чаропевцем.
   Клотагорб вздохнул.
   – Увы, не всему на свете можно обучить. И я не в силах развить твой голос с помощью чар. В лучшем случае ты годишься в аккомпаниаторы отцу. Пальцы у него не столь быстры, как в былые годы…
   – Что ж, спасибо на добром слове.
   Не расстающийся с сарказмом Банкан поднялся и направился к выходу.
   Это было ужасно невежливо – следовало дождаться, когда маг его отпустит. Впрочем, Клотагорб мог бы легко задержать юношу несколькими удачно подобранными словами, но волшебник предпочел всего лишь смотреть ему вслед сквозь толстые очки.
   – Друг мой, ты должен решить сам. Ты уже почти взрослый.
   Банкан резко обернулся.
   – Что значит – почти? Я намерен стать чаропевцем и вершить великие дела. И прекрасно обойдусь без вашего одобрения. И без отцовского. А теперь, если не возражаете, я…
   Он потеснил брызгающего слюной и хлопающего крыльями филина.
   – Мальвит, пропусти его, – устало велел Клотагорб. – Он еще слишком юн, но годиков через сто до него начнет доходить. Конечно, если он столько проживет.
   – Хозяин, а с эти-им уже все-о?
   Филин собрался убрать посуду со стола. Клотагорб поднял переднюю лапу.
   – Ладно, оставь. Я утомился от возни с пылесосом. И от упрямства юных.
   – Хозяин, э-этот человек ва-ас огорчил?
   Мальвиту не удалось скрыть радость.
   – Мы не пришли к согласию насчет выбранного им пути. Его родители тоже против. Конечно, молодости свойственны скоропалительные решения, но случай с этим мальчиком – особый. Он чреват большими бедами.
   – А вот я-а, господин, ни-икогда с вами не спорил.
   – Да. Ты рабски угодлив, о таком слуге можно только мечтать.
   – Не значит ли-и это, – с жаром атаковал волшебника Мальвит, – что вы-ы меня обучите авиационным ча-арам четвертой ступе-ени и я смогу летать не-е дыша?
   – Не будем спешить. Сначала ты должен пройти испытание, выполнить несколько трудных задач. Например, сделать мойку белее снега.
   – Но-о, хозяин, у ва-ас же вовсе не-е белая мойка!
   – Ну, так воспользуйся своими навыками чудотворца. И пошевеливайся, а не то я превращу тебя в киви. Как тебе нравится перспектива удлинить клюв, сменить перья на волосы и остаток ученического срока провести не летая, а бегая?
   – О не-ет, хозяин. Я вовсе не хотел показа-аться непочтительным.
   Зна-аете, я, пожалуй, помо-огу смерчу с приборкой.
   С перепугу филин шарахнулся о стену, точно жук, залетевший в комнату и мечущийся в поисках окна.
   – Ну что ж, попробуй. Только держись от него в сторонке. В доме и так полно бесхозных перьев.
   Филин сгинул. Со старческой медлительностью Клотагорб допил чай, встал и подошел к окну. Юный Меривезер уже скрылся в лесу. Маг надеялся, что тот отправится домой. Но это было маловероятно. Впрочем, пускай Банкан сам выбирает, куда ему идти. А у Клотагорба своих забот хватает. В Древе уйма альковов и кладовок, веками не знавших уборки.
   Вот как бывает, когда на несколько десятков лет упускаешь из виду, что в доме нужен элементарный порядок. Придется Джон-Тому и Талее самим как-нибудь приструнить мальчишку.
   Он поочередно заглянул в выдвижные ящички в панцире и зашаркал в кабинет. Торнадо, должно быть, уже управился. Надо проверить, а затем выгнать его вместе с мусором вон, напомнил себе черепах.
   Как и подозревал волшебник, Банкан отправился не в школу и не домой. Без особой цели он шагал по берегу в направлении Обрубка – притока реки Вертихвостки. Юноша злился на Клотагорба – и за откровенность, и за нелестный отзыв о его надеждах. А еще он был зол на всех своих одноклассников и учителей, и пуще всего – на весь мир, который словно решил любой ценой развеять светлые мечты.
   Но вскоре Банкан успокоился и даже приободрился, да и не полагается восемнадцатилетнему энергичному парню слишком долго унывать.
   – Ну и ладно, пускай я маленько фальшивлю, – бубнил он на ходу, – но петь-таки могу. Отец тоже не был голосист, когда перенесся в этот мир, но он работал над собой, и теперь ничего, поет.
   Однако Банкан не мог не признать, что Джон-Том так и не обзавелся голосом, способным приносить выручку.
   – У меня еще лучше выйдет, – уверял себя юноша. – Я сумею…
   От сеанса самоутешения его отвлек резкий звук. Банкан застыл как вкопанный, встревоженно огляделся. Что это? Торнадо летит вдогонку?
   Неужели смерчи злопамятны?
   Близился вечер, и Банкан спохватился: никто не знает, где он бродит. Когда юноша опасливо вгляделся в гущу леса, на него налетели сзади. Банкан не устоял под градом ударов и толчков. Но это был не торнадо, а кое-кто гораздо более подвижный и гораздо менее эфирный.
   Весь заляпанный грязью, Банкан вывернулся из кучи-малы и отряхнулся.
   – Очень смешно, – пробормотал он.
   Ближайший из двух нападавших носился вокруг, катался по земле, тявканьем и повизгиваньем выражая веселье.
   – Ага, кореш! По мне, так просто потеха.
   Вторая выдра села и оглядела своего брата.
   – Ты уж меня прости, Сквилл, но это было не так уж и забавно.
   – Чего? Врешь ты все, морда клином! Да я пузо надорвал, хохотавши!
   Прежде чем Банкан успел отреагировать на эти слова, яростная схватка возобновилась. Двойняшки вцепились друг в дружку и покатились по траве. При этом их одежда каким-то чудом оставалась целой. Банкану, сотни раз видевшему потасовки подрастающих выдр, оставалось только ждать. Еще минута-другая – и они успокоятся.
   Так оно и вышло. Проказники расцепились, встали, пригладили взъерошенную шерсть, поправили растрепанную одежду и подошли к Банкану, присевшему в ожидании на толстый корень.
   Брат и сестра вымахали со взрослую выдру – без малого пять футов от пяток коротких задних лап до макушки. Но весом Сквилл немного превосходил сестру. Он щеголял в светло-зеленом кепи, украшенном перьями трех разных птиц, жилет тоже был зеленый, но потемнее, а шорты – коричневые. Рюкзак он приспособился носить на груди, а за спиной и у него, и у сестренки всегда были лук и туго набитый колчан. На боку висел меч-коротышка. Ниина кепке предпочитала бандану с кругляшом из яшмы бурачного цвета на лбу. От уголков ее глаз вниз, к шее, и вверх, к ушам, шли ярко-синие и желтые волнистые линии. Она не пожалела труда и изобретательности, чтобы улучшить и без того превосходный окрас меха, и вдобавок так его уложила, что он походил на кожу. Вся шкура искрилась золотыми блестками. Подобным же образом был декорирован и короткий торчащий хвост. Штаны отличались от братниных только дамским покроем и цветом – светло-желтым, в тон суконному жилету. Что же касается борцовского поединка… так его будто и вовсе не было.
   Подергивая хвостом, Ниина взирала на своего долговязого друга из племени людей.
   – Банк, че ты тут в одиночку шляешься?
   – Злюсь.
   – Точняк, кореш! Это у тебя на роже написано.
   Коротко подстриженными когтями Сквилл праздно ковырял ямку в древесном корне.
   «Да что они могут прочесть на моем лице?» – удивился Банкан.
   – Врешь ты все, рыбий запашок.
   Ниина затявкала с истерическим восторгом, спровоцировав брата на немедленное нападение. Глядя на их возню, Банкан вздохнул – ему было скучно. Через несколько секунд потасовка закончилась, выдры как ни в чем не бывало вернулись к человеку. Впрочем, с их точки зрения, ровным счетом ничего и не произошло. Просто в обществе выдр, особенно таких юных, надо снисходительно относиться к их выходкам. Энергии у этой парочки больше, чем у действующего вулкана.
   Сквилл тщательно оправил перья на кепи, а его сестра – бандану.
   – Что-то я ни разу вас в школе не видел, – заметил Банкан. – Как же вы надеетесь чему-нибудь научиться?
   – Че? – переспросил Сквилл. – Чему учиться? Канать по лесу и зубами скрежетать, как ты щас? Приятель, с этим дельцем я как-нибудь справлюсь, и ради такой бодяги на фига мне по ночам корпеть над учебниками?
   Ниина подсела к Банкану.
   – Э, Банко, че стряслось?
   Банкан пожал плечами.
   – Опять поцапался с Фасвунком. И выслушал очередную лекцию наставника Головомоя.
   Ниина наморщила черный нос, усы ее встали дыбом.
   – Да, паршиво.
   – Но это еще ерунда. Потом я решил навестить Клотагорба.
   – Сам? – встрепенулся Сквилл. – Не свистишь? Вот это не хило! Ну и как, раскрутил его на заклинания?
   Банкан отрицательно помотал головой.
   – Какое там! Только на совет. Да и без него я бы, пожалуй, распрекрасно обошелся.
   Он врезал ногой по грибу-паразиту, на корне дерева остался только розовый след.
   – Ну, чувак, не удивил. Я вот тоже без советов клево обхожусь. – Блеснули острые зубы. – Сам все знаю.
   Сестра состроила пренебрежительную мину.
   – Фиг ты че знаешь, братан. А может, и вовсе ни фига.
   – Да ну!? А как насчет физики и математики? Хошь, прямо щас задачку решу: как твою квадратную башку засунуть в круглую змеиную нору?
   Сквилл двинулся к сестре.
   Банкан удержал выдр от нового раунда.
   – Э, передохните-ка, – попросил он. – Вон у меня какие нравственные муки, а вам бы только дурака валять.
   Сквилл поглядел на друга и нахмурился.
   – Эй, кореш, да че с тобой, в натуре? – Постаравшись не задеть дуару, короткая мохнатая лапа легла человеку на спину – куда смогла дотянуться.
   – Да только то, что мне тут осточертело, – объяснил Банкан. – Тоска смертная. Я хочу подвигов, хочу бороться с первобытными силами природы. Хочу стать чаропевцем.
   – Ну вот, – пробормотала Ниина. – Опять двадцать пять.
   – Я, шеф, никого конкретно не подразумеваю, – сказал Сквилл, – но, прежде чем тягаться с первобытными силами природы, не мешало б обзавестись путевым голосишком. А с твоим даже глухого дюгоня не зачаруешь.
   – А ты играть не умеешь, – огрызнулся Банкан. – Даже на этом луке с одной-единственной паршивой струной.
   Сквилл поднял лапы.
   – Шеф, да я разве спорю?
   Банкан уныло уставился себе под ноги.
   – Все обманываю себя, внушаю, что со временем запою лучше. Но в душе понимаю: никогда у меня не получится с помощью голоса сотворить чудо.
   – Ну, ты хоть на бренчалке своей лабаешь, – успокоила его Ниина. – Эх, кабы я могла чего-нибудь сбацать!
   – Я б тоже не прочь, – признался ее брат.
   Банкан поднялся с корня и повернулся к выдрам:
   – Как промышлять чаропением, если не способен петь? Как спасать мир и прекрасных дев, если не умеешь творить путные чары?
   – Ау! – тявкнула Ниина. – Ну вот, распустил нюни. Все вы, самцы, одинаковы.
   Банкан скрипнул зубами.
   – Ниина, скажи, почему ты вечно все упрощаешь?
   Она кокетливо стрельнула глазами.
   – Да потому, Банк, что я девчонка простая.
   Банкан отвернулся.
   – Черт, надо же что-то сделать! Что-нибудь трудное, возвышенное…
   Сквилл похлопал по корню, на котором сидел.
   – Запросто, шеф. Давай заберемся на это дерево.
   Банкан метнул на друга гневный взгляд.
   – Хоть минуту можно без дурацких хохм?
   Выдр поразмыслил.
   – Прости, но ты не до фига ли требуешь? – Сквилл глянул на сестру.
   – Так и быть, попробуем, ведь ты наш лучший кореш.
   – Ну, спасибо, – произнес Банкан устало и мрачно. – Как вы знаете, на колдовство моего пения хватает. А вот контролировать это дело не получается, голос слабоват.
   – Чегой-то это все не тянет на самое надежное оружие против первобытных сил. – Сквилл больше не ухмылялся. – Да и меч тебя, парень, не выручит из любой передряги. Видывал я, как ты им машешь.
   Прямо скажем, рубака аховый.
   – А сам-то? Батьке своему в подметки не годишься.
   – Эт точно, Мадж еще шустро клинком вертит, – подтвердила Ниина. – Хоть и раздался маленько в пузе.
   – Ты только при нем этого не говори, – предостерег Банкан. – А то задницу надерет. – Он подошел к дереву и уперся в корень обеими руками. – Я знаю, на что способен. Играю неплохо. Если бы только как-нибудь улучшить… вокальные данные.
   Ниина пощекотала его, и он подпрыгнул.
   – Банкль, ты уж с этим поосторожней. Брательник ведь правду говорит, ты наш лучший друг среди невыдр. Угробишься, некого будет подкалывать. – Она переглянулась со Сквиллом. – Хошь, отпадную штуковину покажу?
   – Что еще за штуковина?
   Догадываясь, что Ниина затеяла новый розыгрыш, Банкан постарался изобразить любопытство.
   Она достала из бокового кармана жилета плоскую квадратную коробочку черного цвета с прозрачным окошком на чуть выпуклой верхней грани.
   Банкан, заинтригованный, пригляделся. Как только он узнал вещицу, глаза его округлились.
   – Э, так ведь это…
   Ниина энергично закивала.
   – Сидюк, лазерный проигрыватель. Твой батяня принес из родного мира, когда последний раз там побывал. И подарил Маджу.
   Банкан был ошеломлен.
   – Да если предки узнают, что вы эту штуку из дому вынесли, они вам побреют задок и передок.
   У Ниины вздрогнули усы.
   – Эт точно. Но они ни фига не узнают. – Она подмигнула брату. – Даром, че ли, Мадж обучал нас своему прежнему ремеслу?
   – Мы ж по-хорошему стариков уламывали, чтоб дали сидюк послушать, – добавил Сквилл. – Так ведь ни в какую! Ну, мы и решили одолжить на денек. Одна только проблема – не врубаемся, че теперь с ним делать.
   Ниина погладила пальцем черную коробочку.
   – Ага, без колдовства не включается. Мадж говорит, нужны тарабейки… или баратейки…
   – Батарейки, – подсказал Банкан. – Как-то раз я видел, как Джон-Том их вставлял. Это четыре палочки, заряженные волшебством, без них такие вещи не работают. Видите? – Он поднял прямоугольную крышку и показал четыре цилиндра, угнездившихся в нише, точно личинки. – Но чары быстро иссякают, и отцу приходится их восстанавливать. Жалко, я не помню заклинания слово в слово. Там что-то про кролика, который все двигается, и двигается, и двигается.