— Сколько? — поспешил спросить Оливер. — Не говорите, что свыше пяти про...
   — Успокойтесь, — прервал его Джей. — Келли пытался всучить нам миллион, но я купил только половину. Так что это меньше пяти процентов. Нам ничего не надо объявлять.
   — Молодчина. Я рад, что ты не забыл об этом в пылу сражения. Это значит, ты кое-чему учишься.
   Джей указал на Эбби:
   — Мне напомнила об этом Эбби. Так что это не моя заслуга.
   — И сколько же ты заплатил за акции? — осведомился Оливер, не обратив внимания на честность Джея.
   — По семьдесят одному доллару.
   — Похоже, дороговато, — отрезал Оливер.
   — Да нет, если «Дж.Э.» проявится, — возразил Джей.
   Оливер в задумчивости потер подбородок. И обратился к Эбби:
   — Почему бы нам с вами не найти комнату для совещаний, чтобы обсудить предложение, которое я сегодня намерен сделать Биллу?
   — Что-что? — На лице Эбби промелькнула растерянность.
   — Предложение, — раздраженно повторил Оливер. — То, о котором мы говорили в пятницу.
   — А-а, понятно. — Эбби поспешно поднялась с кресла, схватила папку и пошла за Оливером по лабиринту операционного зала.
   Джей проводил их взглядом. Часы показывали всего лишь половину восьмого, но в зале уже было полно народу, и Эбби с Оливером приходилось прокладывать себе путь среди трейдеров, выкрикивавших по телефонам поручения о покупке и продаже. Под конец они нырнули в коридор в дальнем конце зала. Тут было что-то не то. Папка, которую взяла Эбби, выглядела пустой.
   Когда они исчезли, Джей обратился к своим компьютерам. С помощью информации, поступавшей на эти экраны, можно было сделать состояние, особенно в такой фирме, как «Маккарти и Ллойд», которая щедро предоставляла своим сотрудникам ссуды для закупок. Способ сделать таким образом состояние был прост: найти соответствующие акции и играть на них. Однако пока что Джей не вытащил ни одного козыря, если не считать акций «Бэйтс», приобретение которых в любом случае не будет поставлено ему в плюс, так как Оливер купил такие акции первым две недели назад. Джей чувствовал, что неприветливость Оливера частично объяснялась его, Джея, медленной раскруткой. Он крепко сжал челюсти. Он хотел делать деньги для Оливера и для себя, но не хотел и терять их. И остро понимал, насколько важнее побыстрее заработать, чем быстро потерять. Репутации создаются или теряются в зависимости от успеха или провала двух-трех первых сделок.
   — С добрым утром.
   Баллок швырнул пиджак на перегородку за его компьютерами, ослабил узел галстука, закатал рукава синей рубашки и сел в кресло рядом с Джеем.
   — Здравствуйте, — настороженно откликнулся Джей.
   Баллок редко начинал день с дружелюбного приветствия. Он поставил на стол простую коричневую сумку, извлек из нее булочку с отрубями, щедро намазал маслом и откусил большой кусок, почти половину.
   — Есть для меня какие-нибудь горячие новости? — спросил он, прожевывая булочку, так что крошки летели на пол.
   Джей, несмотря на то что рот Баллока был забит, услышал в его голосе саркастические нотки. Оливер еще не высказывал своего неудовольствия медленной раскачкой Джея. Баллок же то и дело его шпынял.
   — Угу, про компанию, что делает эти булочки. Вы, наверное, съедаете их штук пять за день.
   — Три, — поправил его Баллок.
   — А также про компанию, что производит «Быстрое похудение», — добавил Джей. — Вы сами добавите пару пунктов к цене на ее акции, когда от всего этого жира раздастся ваша талия.
   — Вот тут вы ошибаетесь. Я тружусь над собой дважды в день и каждый день — утром, перед тем как приехать сюда, и вечером, когда возвращаюсь домой. Это все, что я в состоянии делать, чтобы не прибавлять в весе, детка.
   — В любом случае зачем вы так стараетесь? — спросил Джей: его обозлило то, что Баллок по-прежнему говорит ему «детка». Баллоку нравилось хвастаться своим мускулистым торсом, поэтому он носил рубашки на размер меньше, чтобы они обтягивали грудь. — Пытаетесь возместить то, чего не видно?
   — Зачем вы задаете столько глупых вопросов?
   Джей улыбнулся:
   — Есть такой господин по имени Общение, к которому я привык. И я немного забеспокоился, когда вы пожелали мне доброго утра. Это прозвучало так дружелюбно.
   Баллок прожевал булочку и вытер салфеткой рот.
   — Вы перестанете улыбаться, когда Билл Маккарти захочет узнать, почему вы не заработали денег для его отдела арбитража.
   — Не волнуйтесь за меня, Барсук, — парировал Джей.
   — Я о вас совсем не волнуюсь, — заверил его Баллок. — Зато какое я получу удовольствие, когда Билл притопает сюда и на весь этот чертов зал начнет орать, что вы ничего не делаете. А день этот скоро наступит. Он уже давно ни на кого не орал, и вы идеально для этого подходите. Вы считаете Оливера нетерпеливым, а его не сравнишь с Биллом. — Баллок помолчал. — И гарантии не всегда бывают гарантиями, даже в письменном виде.
   — Что вы имеете в виду? — спросил Джей.
   — Сами поймете.
   Джей выпрямился в кресле: неужели «Маккарти и Ллойд» может отказать ему в премии?
   — Оливер со мной так бессовестно не поступит.
   — Не будьте в этом уверены, — буркнул Баллок.
   — В любом случае, — сказал Джей, — я работаю над парой проектов, которые принесут нам немалые деньги.
   — Над какими же именно? — Баллок добавил масла на булочку и снова откусил изрядный кусок.
   Джей передернул плечами.
   — Скажу вам, когда готов буду нажать на курок. — Он не доверял Баллоку. Этот малый мог без труда все выяснить про компанию, купить акции, опередив Джея, а когда цена на них пойдет вверх, все заслуги присвоить себе.
   — Я ваш непосредственный начальник, и я хочу знать — немедленно, — над чем вы сейчас работаете, — не отступался Баллок.
   — Все это еще в предварительной стадии. Вы не хуже меня знаете, что чем больше народу знает о какой-то возможности, тем больше вероятия, что слух об этом просочится. А если на Уолл-стрит станет известно, что мы интересуемся какими-то акциями, цена на них может взлететь, прежде чем мы успеем что-то купить, и случай будет упущен.
   — Устраиваете дымовую завесу, — не без издевки произнес Баллок. — Но это ложная тревога. Огня-то нет. На самом деле у вас ничего нет в загашнике.
   — Вы...
   — Мистер Баллок!
   Баллок и Джей при звуке этого голоса подняли глаза. Перед ними была Кэрин Уокер, помощник Билла Маккарти. Рядом с Кэрин стояла высокая блондинка с матовым лицом и гладко зачесанными назад волосами, собранными на затылке в пучок. Джей и Баллок инстинктивно поднялись со своих мест. Эта женщина, бесспорно, что-то собой представляла.
   — Это Салли Лэйн, — пояснила Кэрин. — По-моему, Оливер ждет ее сегодня.
   — Да. — Баллок шагнул к Салли и протянул руку. — Доброе утро. — По его широкому лицу расплылась улыбка. — Приятно видеть вас с нами.
   Джей метнул взгляд на Баллока. Тот посмотрел на Джея и снова обратил все внимание на Салли.
   — Приветствуем такое пополнение отдела арбитража.
   — Благодарю вас. Я с нетерпением ждала сегодняшнего утра. — Она отпустила руку Баллока и повернулась к Джею: — Салли Лэйн.
   — Джей Уэст. — Он встретился взглядом с ее голубыми глазами, постаравшись не выказать удивления тем, что в отделе появился новый сотрудник. — Добро пожаловать к «Маккарти и Ллойду».
   — Благодарю.
   Салли, по мнению Джея, была дюймов на шесть меньше его и стройнее. Лицо у нее было узкое, с тонким носом и тонкими губами. Грим почти отсутствовал, хотя она, несомненно, очень заботилась о своей внешности. На ней было простое, но хорошего вкуса темно-синее платье ниже колен, идеально сидевшее на ее стройной фигуре. Светлые волосы блестели, и лицо выглядело натурально свежим.
   — Салли поступает к нам работать вице-директором, — объявил Баллок с победоносной улыбкой. — В таком же качестве, как и вы, Джей.
   — Отлично, — весело произнес Джей. Он не собирался показывать Баллоку, что раздосадован своей непричастностью к кругу посвященных. — Добро пожаловать в наш коллектив, Салли.
   — Я в восторге, что буду работать здесь.
   — Мне еще надо провести вас з отдел персонала, Салли, — сказала Кэрин.
   Как только женщины ушли, Джей отправился на склад, обходя по операционному залу длинные рабочие столы. Значит, они наняли в отдел арбитража еще одного профессионала. Еще одного вице-директора. Возможно, Оливера раздражала медлительность Джея куда больше, чем он показывал, и он намерен заменить Джея, посадив на его место Салли Лэйн. Выйдя из операционного зала и шагая по коридору к складу, Джей подумал об этом и покачал головой. Это выглядело бессмысленным. Ведь он работал в компании всего месяц. А Оливеру нужно было потратить по крайней мере месяц на то, чтобы проинтервьюировать Салли и осуществить все проверки. Значит, он начал интервьюировать ее одновременно с поступлением Джея.
   Джей нырнул в дверной проем и пошел по плохо освещенному извилистому проходу мимо картонных коробок со старыми папками. Правда, Баллок сказал в шутку, что гарантии не всегда остаются гарантиями. Да, в свой первый день на работе Джей подписал контракт, гарантировавший ему получение миллиона долларов в январе, но компания может задержать выплату, если Оливер и Билл Маккарти будут недовольны тем, как он работает. Он слепо поверил Оливеру и, не передавая тридцатистраничный контракт юристу для проверки, пробежал его глазами и тотчас подписал. А в документе ведь могли быть оговорки, которые позволят компании отказаться от выполнения своих обязательств. Джей раздраженно вздохнул и, свернув на склад, потянулся к выключателю. Обычно-то он куда более осторожен.
   И замер. Из комнаты в конце прохода доносились приглушенные голоса — в одном, явно женском, звучал страх. Джей вышел со склада и тихо прошел по ковру к двери в конце прохода. Она была слегка приоткрыта, и он мог заглянуть в комнату. Свет был погашен, но благодаря маленькому окошку, из которого струился слабый серый свет, Джей увидел Оливера — тот прижимал Эбби к дальней стене одной рукой, а другую просунул под ее короткое платье.
   — Оливер, пожалуйста, — молила Эбби, отталкивая его руку. — Пожалуйста, не надо.
   — В чем проблема? Тебе не нравится мое внимание?
   Джей проглотил комок в горле, пораженный этой сценой. Повернув голову, он окинул взглядом плохо освещенный проход, затем снова заглянул на склад.
   — Не здесь, не на работе, Оливер! — Эбби тщетно пыталась вырваться.
   — Значит, встретиться со мной после работы в отеле «Плаза» — тут ты не возражаешь. — Оливер спустил ее колготки до колен, затем, просунув между ее ног свой мокасин с кисточкой, скатал ее колготки до туфель.
   Эбби нагнулась, пытаясь снова их натянуть, но Оливер схватил ее и грубо снова прижал к стене.
   — Я хочу, чтоб ты была в «Плазе» точно в шесть, — приказал он. — Понятно?
   — Оливер, я люблю тебя, но я так больше не могу.
   Джей замер. Он уже готов был распахнуть дверь, но Эбби произнесла слово «люблю».
   — Это почему же? — Оливер задрал платье Эбби до шеи и прижался к ней. — Почему ты больше не можешь так?
   — Ведь ты женат, — тихо произнесла она, уже не сопротивляясь.
   — Это небольшое осложнение не мешало нам последние несколько месяцев. И ты не отказалась провести со мной уик-энд на яхте.
   Джей прикусил губу. Значит, то, что происходило в операционном зале несколько минут назад, было шарадой.
   — Прошу тебя, Оливер, — всхлипнула Эбби.
   Оливер отступил, и платье на Эбби спустилось до бедер.
   — Мне не составит труда уволить тебя, — прошептал он. — К обеду ты будешь уже на улице, и никто в нашем деле не наймет тебя. — Он подтянул галстук. — Я знаю, что ты без средств, Эбби. Тебе нужно это место. — Он помолчал. — И не думай, что я не уволю тебя. Уволю в один миг.
   Вдруг ожесточившись, Эбби посмотрела на него.
   — Это будет не очень умно с твоей стороны, — сквозь слезы бросила она. — Не забывай: я ведь все знаю про тебя и твоих приятелей. Если ты уволишь меня, уж я доведу твой секрет до сведения соответствующих людей. Не сомневаюсь, они позаботятся обо мне за такую информацию.
   — Никакой информации у тебя нет.
   — Я знаю, чем я обладаю.
   Оливер ткнул пальцем ей в лицо.
   — Такой шаг был бы великой глупостью с твоей стороны, Эбби.
   — Это что — угроза? — Она сбросила его палец с лица.
   — Понимай как хочешь, — процедил он сквозь зубы.
   Эбби несколько секунд смотрела на Оливера, затем вызывающе приподняла подбородок.
   — Я просто поверить не могу, что ты говоришь мне такое. — И еле слышно добавила: — Я думала, ты любишь меня.
   Он протянул руку и смахнул слезинку с ее щеки.
   — То же самое я могу сказать и о тебе.
   — Но я же люблю тебя, — всхлипнула она. — Люблю всем сердцем. Я столько раз говорила тебе это.
   Оливер взял в ладони ее лицо:
   — Тогда не противься мне, и все будет в порядке.
   Эбби постояла, застыв. Потом обхватила руками шею Оливера и крепко поцеловала его.
   — Не могу я тебе противиться, — пробормотала она и, откинув голову, прижалась к стене.
   Джей отошел от двери. Несколько минут он стоял в полутьме с сильно бьющимся сердцем, не зная, что делать. Он не оправдывал их поведение, но в конце концов его это не касалось. Он повернулся и тихо пошел назад, старательно обходя ящики с папками. Выходя из прохода, он чуть не столкнулся с Баллоком.
   — Какого черта вы там делали? — не без подозрения спросил его Баллок.
   — Искал блокноты с линованной бумагой, — поспешил ответить Джей.
   Баллок бросил взгляд на пустые руки Джея, затем посмотрел мимо него в проход.
   — Где же они?
   — Что? — неуверенно произнес Джей. Он что, имеет в виду Оливера и Эбби?
   — Блокноты.
   — А-а, я таких не нашел, — сказал Джей, постаравшись, чтобы это прозвучало убедительно. — Придется попросить того, кто отвечает за них, заказать новую партию.
   — Непременно. — Баллок снова посмотрел через плечо Джея. — Я бы рекомендовал вам вернуться на свое место. У вас там несколько сообщений на телефоне.
   Джей прошел мимо Баллока и заспешил по операционному залу. А Баллок, похоже, пришел сюда проверить, будто знал, что происходит в комнате в конце прохода. Будто знал, что Оливер находится на складе вместе с Эбби. Оливер с Баллоком ведь друзья, и Оливер выплатил Баллоку в январе премию в три миллиона долларов. Так что у Баллока есть все основания оберегать Оливера, рассудил Джей.
   Он вдруг остановился посреди операционного зала. Что имела в виду Эбби, угрожая рассказать соответствующим людям про Оливера и его приятелей?
* * *
   После нескольких операций фиктивная корпорация в Антигуа перевела деньги на счет Виктора Сэвой в Банк Суисс, таким образом, можно было считать, что деньги уже стали чистыми, поскольку Антигуа была новой финансовой черной дырой на Карибском море. Деньги теперь находились в Швейцарии и почти на сто процентов были успешно отмыты. Однако Сэвой был человеком осторожным. Он знал, что надо быть очень внимательным к деталям и необычайно терпеливым, чтобы остаться вне досягаемости для ФБР, Службы иммиграции и натурализации, Скотланд-Ярда и правовых органов Восточной Европы, на которые давил Вашингтон, требуя найти его.
   — Поставьте здесь свою подпись, — сказала сидевшая за столом молодая женщина, протягивая ему ручку.
   — Certainement[2], — произнес Сэвой на безупречном французском, беря ручку и изображая на выплатном ордере фамилию, под которой он в тот день существовал.
   — Прекрасно, теперь это ваше. — И молодая женщина протянула ему небольшую коробку.
   — Merci[3].
   В коробке лежало пятнадцать миллионов швейцарских франков — около десяти миллионов долларов — крупными купюрами. Он взял коробку и положил в карман пиджака, затем поднялся, перегнулся через стол, пожал женщине руку и спокойно пошел по роскошному залу банка.
   Пройдя сквозь качающиеся двери и выйдя на улицу, Сэвой посмотрел на часы. Было без десяти три. Еще достаточно времени, чтобы положить деньги на депозит. Он свернул направо, быстро прошел по Парадеплац сто ярдов, отделявших его от Цюрихского банка, и вошел туда. Он нес огромные деньги и, хотя гордился тем, что умеет в любой ситуации держать себя в руках, чувствовал, как учащенно бьется сердце. В течение нескольких минут — пока он шел по тротуару от одного банка к другому — этими деньгами мог завладеть кто угодно на улице, в том числе и обычный вооруженный вор. Но теперь, когда Сэвой снова оказался под крышей, и деньги и он сам были в безопасности. Более того: до денег теперь определенно уже не доберутся власти. Даже если они каким-то образом сумели проследить за хитросплетением переводов в Банк Суисс, — а правоохранительные органы США могли теперь проникать сквозь доселе непроницаемую завесу швейцарской секретности, — дорожка обрывалась на этом счету, как следы среди заснеженного поля.
   В Цюрихском банке Сэвой разделил пятнадцать миллионов между двумя счетами на неравные суммы, чтобы власти не обнаружили, что сумма, полученная в Банк Суисс, была переложена в Цюрихский банк, добавив к пятидесяти миллионам, которые уже лежали на счетах, открытых на другие имена, чем счет в Банк Суисс. Теперь оставалось выполнить еще одну операцию. Он заберет деньги из Цюрихского банка разными суммами в виде удостоверенных чеков и отвезет их в банк в Лихтенштейне, где лежат другие счета. Вот тогда он будет уже абсолютно уверен в том, что никакая правительственная структура не сможет проследить перемещение денег из Нью-Йорка.
   Покончив с депозитами, Сэвой вышел из банка на залитую палящим солнцем улицу. Мимо проехал трамвай, и он порадовался тому, что при нем нет больше огромных денег. Последнюю операцию он проведет завтра в Лихтенштейне, потом улетит в Афганистан.
   А сейчас надо связаться с командой, проходящей подготовку на ферме в Виргинии, чтобы убедиться, что все идет по графику. Последнюю неделю ими руководил его заместитель, толковый человек, хорошо знающий свое дело. Тем не менее Сэвой всегда волновался, когда не контролировал все сам. Быстро шагая мимо многочисленных магазинов по улице, ведущей к его отелю «Бор-о-лак», он вспомнил, как мать многократно говорила ему в детстве: «Если хочешь, чтобы было сделано как надо, — делай сам». Она гордилась бы тем, что он следует ее совету.
* * *
   Джей стоял, прислонясь к рабочему столу, и разговаривал по телефону. Прошло четверть часа с тех пор, как он вернулся со склада. Он заметил, что в отделе арбитража появилась Эбби. Ему показалось, что платье у нее смято и она расстроена, но, возможно, это игра воображения, подогреваемого тем, что он видел на складе.
   Он оборвал разговор, когда она поравнялась с ним.
   — Приветствую вас!
   — Привет, — коротко ответила она и плюхнулась в свое кресло.
   Джей взял свой стакан с содовой и сделал глоток.
   — У вас все в порядке?
   — Все отлично. — Она нагнулась, открыла ящик и вытащила сумочку.
   — Так что же сегодня Оливер докладывает Маккарти? — спросил он, заметив, что у нее нет папки.
   — О компании, акции которой он думает приобрести.
   — С каких это пор Оливер должен спрашивать у Маккарти разрешение предпринять какой-то шаг?
   — Речь идет о большой закупке. Возможно, на двести миллионов долларов.
   Джей присвистнул.
   — Это много. И все равно я...
   — Извините, мне надо в дамскую комнату, — оборвала его Эбби и, отодвинув свое кресло, пошла мимо него.
   Джей мягко взял ее за руку.
   — Вы ни о чем не хотите со мной поговорить? — спросил он.
   На ее губах была размазана темная помада, и он заметил на ее шее синяки. Она приостановилась, меряя его взглядом, вызывающе выдвинув подбородок. Затем лицо ее смягчилось, глаза затуманились. Она открыла было рот, намереваясь что-то сказать, но тут перевела взгляд с Джея в сторону, стряхнула с себя его руку и умчалась.
   Джей обернулся и увидел Оливера, направлявшегося к арбитражному отделу. Оливер пробирался среди трейдеров, когда Джей услышал, как Баллок окликнул его из проложенного параллельно залу открытого коридора. Голос у Баллока был как звук рожка в тумане и без труда перекрыл шум, царивший в большом помещении. Оливер остановился и стал ждать Баллока. Их разделяло всего каких-нибудь двадцать футов, и Баллок теперь уже не кричал, так что его слова тонули в шуме, к тому же он прикрыл рот рукой, чтобы скрыть губы.
   Джей взял телефонную трубку и стал лихорадочно набирать номер, не отводя взгляда от Оливера и Баллока. Он не обратил внимания на механический голос, говоривший ему, что он набрал неработающий номер. Оливер поднял глаза и посмотрел в упор на Джея, — Джей тотчас отвел взгляд. Когда он снова посмотрел на Оливера, тот уже продолжал свой пугь к отделу арбитража, глядя прямо на него, а Баллок шагал в противоположном направлении.
   Джей сел и сделал вид, будто говорит с кем-то по телефону, а Оливер подошел к своему месту через перегородку. Он схватил телефонную трубку и набрал номер.
   — Джейми, это говорит Мэйсон, — закричал он. — Я хочу купить сто тысяч акций «Пендекс». Немедленно. Они есть у тебя? По телеграфу только что прошло сообщение о предложении перекупить «Пендекс».
   Джей посмотрел на Оливера — тот сидел, заправив большой палец под пеструю подтяжку. В противоположность Эбби Оливер выглядел невозмутимо, как всегда.
   — Да знаю я, что это составит больше тридцати миллионов долларов, ты, маленькая задница! — рявкнул Оливер. — Ты что, думаешь, я не умею считать? — Он оттянул подтяжку и отпустил — она щелкнула по его накрахмаленной белой рубашке. — Просто оформи сделку. — Оливер пробежал пальцами по клавишам своего компьютера. — И раз уж ты этим занимаешься, купи-ка мне десять тысяч августовских... Что? Конечно, я получил на это добро. Так что знай делай свое дело, понял?.. Отлично! И я не намерен платить больше тридцати одного за акцию. Позвони Барсуку — он подтвердит. Меня некоторое время не будет на месте. — И Оливер бросил трубку на рычаг. — Джей!
   — Да?
   — Надо поговорить. Пошли. — И, не дожидаясь отклика со стороны Джея, Оливер повернулся и пошел.
   А Джей поднял глаза к выложенному плитками потолку и быстро прочел молитву. Наверное, Баллок что-то сказал насчет склада. И его, Джея, краткое пребывание у «Маккарти и Ллойда», возможно, подходит к концу.
   Когда Джей вошел в конференц-зал, Оливер уже сидел там с сигарой в зубах, положив ноги на стол. Он знаком показал Джею, что надо закрыть дверь, а сам поднес к кончику сигары зажигалку.
   — Садись.
   Глядя на мокасин, который Оливер на его глазах просунул между ног Эбби, Джей с удивлением услышал в голосе начальства дружелюбные интонации, каких не было с первого дня его работы у «Маккарти и Ллойда».
   — Да ну садись же. — Оливер ногой подтолкнул стоявшее рядом кресло, и оно покатилось к Джею. — Хочешь сигару? — Он извлек из кармана брюк черную сигаретницу, снял крышку и протянул Джею. Там было две сигары.
   — Нет, спасибо.
   Джей медленно опустился в кресло, не отводя взгляда от Оливера, в известной мере ожидая ловушки. Дружелюбие, внезапно проявленное Оливером, могло ведь быть отвлекающим маневром перед предстоящей атакой.
   — Это, приятель, по-настоящему хорошие сигары. Фирмы «Дэвидофф».
   — Нет, право, не хочу.
   — Как угодно. — Оливер закрыл крышку и сунул сигаретницу в карман. — Ну, как ты? — И глубоко затянулся сигарой.
   — Отлично.
   — Не сомневаюсь. — Оливер повернул голову в сторону и кашлянул. — Послушай, я знаю, что был кое-чем озабочен с тех пор, как ты здесь. Мы тут работали над парой очень крупных сделок — одну из них я собираюсь сегодня днем подбросить Биллу. Благодаря ей мы недели за две сможем удвоить наш капитал. — Оливер осклабился. — Это будет чертовски хорошая сделка.
   — Согласен. — Что-то было не похоже на начало речи об увольнении. — И как я узнал сегодня утром, вы еще трудились над тем, чтобы нанять пополнение в наш отдел, — сказал Джей.
   — Ты имеешь в виду Салли?
   — Да.
   Оливер взмахнул сигарой. На ковер упал пепел, но он не обратил на это внимания.
   — Угу, дружище, мне следовало сказать тебе о ней, но, как я уже говорил, я был занят. — Он снова затянулся. — Над чем ты сейчас трудишься?
   Джей пожал плечами.
   — Над парой вещей. Я интересовался компанией, базирующейся в Нэшуа, штат Нью-Гемпшир, под названием «Турбо-Тек». Я говорил вам об этом две недели назад. Мой приятель работает там в группе маркетинга. Его зовут Джек Трэйнер. — Джей не боялся рассказать Оливеру об этой сделке. У Оливера не было повода красть идею, а вот Баллок мог это сделать. Оливер же получал процент от общего дохода, который приносил отдел, чья бы ни была идея. — Я действительно считаю, нам следует...
   — Я говорил тебе, что мне не нравится эта компания, — перебил его Оливер.
   — Но я обнаружил, что одна японская компания последние две недели набирала ее акции. Со времени нашего последнего разговора цена на «Турбо-Тек» выросла на пятнадцать процентов и может еще подскочить, если японцы выступят с предложением приобрести компанию. Что, я полагаю, они и сделают.
   — Нет. Никогда нельзя ставить на японцев. Думаешь, они поступят так, а они поступают как раз наоборот. Они это ловко делают. — Оливер улыбнулся. — Не огорчайся, Джей Уэст. Мне нравится ход твоих мыслей, но у меня есть идея получше.