Страница:
- Принято.
Туман слегка прояснился. Море вокруг кишело маленькими рыболовными суденышками, и я чувствовал себя, как рулевой фрегата "Нью-Джерси", возвращающегося в гавань, во время регаты. "Лорелея-3" выделялась своими размерами. Пробираясь сквозь эту комариную флотилию, я несколько раз был вынужден менять курс, дабы избежать столкновения с крошечными лодками, упрямо снующими тут и там, без оглядки на морские правила дорожного движения.
После того, как мы обогнули Монтаук-Пойнт, так и оставшийся невидимым по правому борту, волны, как и следовало ожидать, усилились. Большинство рыболовов остались за кормой, хотя некоторые катера все еще продолжали появляться и исчезать в тумане. Лори задала мне новый курс к юго-западу, направивший нас почти в точности против ветра. Я включил автопилот, дабы продемонстрировать, что тоже умею с ним обращаться. Преодолевающая волны яхта начала постепенно раскачиваться. На ветровом стекле появились брызги. Я задействовал "дворники".
- Пока все идет хорошо, - сказала Лори. - Жаль, что мы не можем воспользоваться парусами, при таком ветре они бы немного уменьшили качку. Но теперь придется терпеть еще около ста восьмидесяти миль. Скажем, двадцать шесть часов при скорости в семь узлов. Если волнение не усилится настолько, что нам придется сбавить скорость. Как самочувствие, шкипер?
- Старого укротителя диких мустангов не страшат какие-то мелкие волны, мэм, - гордо ответствовал я. Она бросила на меня удивленный взгляд.
- Это правда?
- Насчет мустангов? - Я улыбнулся. - Нет, конечно. Как только кляча начинает проявлять норов, я подыскиваю место помягче и стараюсь распрощаться с ней, как можно быстрее.
- Не слишком я тебе верю, но здесь, если передумаешь, возможности выйти и добираться пешком не представится.
Ветер крепчал и качка усиливалась. Наиболее высокие волны то и дело переваливали через нос и прокатившись по палубе разбивались о рубку, как о береговую скалу. Туман, казалось, появлялся и исчезал, хотя, возможно, двигался не он, а мы. Но даже когда вокруг на какое-то время прояснялось, все оставалось серым и расплывчатым, различимым в пределах немногим более мили. Ники самостоятельно следил за рулем, лишь изредка получая от нас подсказки в соответствии с требованиями "лорана". Нам оставалось только следить, чтобы суда, иногда возникающие из тумана, не оказались на встречном курсе, да наблюдать за набегающими волнами.
Когда Лори не пользовалась радаром, я поглядывал на него и в конце концов научился различать на экране приближающиеся суда еще до их появления. Собственно говоря, меня больше интересовало происходящее за кормой, но несмотря на зачастую появляющиеся там точки, никто, похоже, не преследовал нас постоянно.
Пообедали и поужинали мы приготовленными Лори сандвичами, потому как надежды на то, что любое другое блюдо, положенное в тарелку, в ней и останется, было мало. Хоть доставшийся мне вместе с яхтой комплект посуды и имел специальные резиновые прокладки, не позволяющие ему соскальзывать со стола. Наконец, темнота дня сменилась еще более непроглядной темнотой ночи. Лори включила габаритные огни, красные и зеленые на носу, белые на корме и на мачте, обозначающие небольшое моторное судно.
- Я пока не хочу спать, - сказала она. - Так что при желании можешь вздремнуть. Наверное... - Яхта отчаянно покачнулась на большой волне. Лори восстановила равновесие и продолжала: - Наверное, тебе лучше лечь в главной каюте. Пристроишься за столом и он не даст тебе упасть. А со своей большой койки ты полетишь на пол вместе с матрасом. Эта старушка не предназначена для путешествий в открытом море, поэтому отец не стал приспосабливать койки для сильной качки. Тем более, что бывает и хуже.
Вцепившись в штурвал, чтобы удержаться на ногах во время очередной волны, я произнес:
- Только не надо рассказывать мне о настоящих штормах. Мне и этого вполне достаточно... Лори?
- Да?
- Следи за радаром. Если что-нибудь приблизится к нам ближе, чем на полмили, сразу меня буди.
- Слушаюсь, капитан. - Она неуверенно помолчала. - Мэтт?
- Да?
- Я должна перед тобой извиниться. Я думала, что к этому времени ты будешь рвать и стонать внизу, а мне придется вести яхту одной.
Я рассмеялся.
- Мои предки были викингами. Наша порода отличается слабыми мозгами и сильным желудком. Спокойной ночи. Лори. Тебя устроят двухчасовые вахты?
Она кивнула.
- Спокойной ночи, Мэтт.
Я прихватил подушку, спальный мешок, немного боеприпасов и винтовку, так как мое главное ночное оружие - ружье - предназначено в основном для использования днем, и, последовав совету Лори, втиснулся на узкое сидение каюты, между бортом и большим столом. Сначала расслабиться не удавалось, потом тело наконец удостоверилось, что полет на пол ему не грозит, и меня сморил сон...
- Мэтт! Мэтт, просыпайся, они быстро приближаются!
Глава 8
Туман слегка прояснился. Море вокруг кишело маленькими рыболовными суденышками, и я чувствовал себя, как рулевой фрегата "Нью-Джерси", возвращающегося в гавань, во время регаты. "Лорелея-3" выделялась своими размерами. Пробираясь сквозь эту комариную флотилию, я несколько раз был вынужден менять курс, дабы избежать столкновения с крошечными лодками, упрямо снующими тут и там, без оглядки на морские правила дорожного движения.
После того, как мы обогнули Монтаук-Пойнт, так и оставшийся невидимым по правому борту, волны, как и следовало ожидать, усилились. Большинство рыболовов остались за кормой, хотя некоторые катера все еще продолжали появляться и исчезать в тумане. Лори задала мне новый курс к юго-западу, направивший нас почти в точности против ветра. Я включил автопилот, дабы продемонстрировать, что тоже умею с ним обращаться. Преодолевающая волны яхта начала постепенно раскачиваться. На ветровом стекле появились брызги. Я задействовал "дворники".
- Пока все идет хорошо, - сказала Лори. - Жаль, что мы не можем воспользоваться парусами, при таком ветре они бы немного уменьшили качку. Но теперь придется терпеть еще около ста восьмидесяти миль. Скажем, двадцать шесть часов при скорости в семь узлов. Если волнение не усилится настолько, что нам придется сбавить скорость. Как самочувствие, шкипер?
- Старого укротителя диких мустангов не страшат какие-то мелкие волны, мэм, - гордо ответствовал я. Она бросила на меня удивленный взгляд.
- Это правда?
- Насчет мустангов? - Я улыбнулся. - Нет, конечно. Как только кляча начинает проявлять норов, я подыскиваю место помягче и стараюсь распрощаться с ней, как можно быстрее.
- Не слишком я тебе верю, но здесь, если передумаешь, возможности выйти и добираться пешком не представится.
Ветер крепчал и качка усиливалась. Наиболее высокие волны то и дело переваливали через нос и прокатившись по палубе разбивались о рубку, как о береговую скалу. Туман, казалось, появлялся и исчезал, хотя, возможно, двигался не он, а мы. Но даже когда вокруг на какое-то время прояснялось, все оставалось серым и расплывчатым, различимым в пределах немногим более мили. Ники самостоятельно следил за рулем, лишь изредка получая от нас подсказки в соответствии с требованиями "лорана". Нам оставалось только следить, чтобы суда, иногда возникающие из тумана, не оказались на встречном курсе, да наблюдать за набегающими волнами.
Когда Лори не пользовалась радаром, я поглядывал на него и в конце концов научился различать на экране приближающиеся суда еще до их появления. Собственно говоря, меня больше интересовало происходящее за кормой, но несмотря на зачастую появляющиеся там точки, никто, похоже, не преследовал нас постоянно.
Пообедали и поужинали мы приготовленными Лори сандвичами, потому как надежды на то, что любое другое блюдо, положенное в тарелку, в ней и останется, было мало. Хоть доставшийся мне вместе с яхтой комплект посуды и имел специальные резиновые прокладки, не позволяющие ему соскальзывать со стола. Наконец, темнота дня сменилась еще более непроглядной темнотой ночи. Лори включила габаритные огни, красные и зеленые на носу, белые на корме и на мачте, обозначающие небольшое моторное судно.
- Я пока не хочу спать, - сказала она. - Так что при желании можешь вздремнуть. Наверное... - Яхта отчаянно покачнулась на большой волне. Лори восстановила равновесие и продолжала: - Наверное, тебе лучше лечь в главной каюте. Пристроишься за столом и он не даст тебе упасть. А со своей большой койки ты полетишь на пол вместе с матрасом. Эта старушка не предназначена для путешествий в открытом море, поэтому отец не стал приспосабливать койки для сильной качки. Тем более, что бывает и хуже.
Вцепившись в штурвал, чтобы удержаться на ногах во время очередной волны, я произнес:
- Только не надо рассказывать мне о настоящих штормах. Мне и этого вполне достаточно... Лори?
- Да?
- Следи за радаром. Если что-нибудь приблизится к нам ближе, чем на полмили, сразу меня буди.
- Слушаюсь, капитан. - Она неуверенно помолчала. - Мэтт?
- Да?
- Я должна перед тобой извиниться. Я думала, что к этому времени ты будешь рвать и стонать внизу, а мне придется вести яхту одной.
Я рассмеялся.
- Мои предки были викингами. Наша порода отличается слабыми мозгами и сильным желудком. Спокойной ночи. Лори. Тебя устроят двухчасовые вахты?
Она кивнула.
- Спокойной ночи, Мэтт.
Я прихватил подушку, спальный мешок, немного боеприпасов и винтовку, так как мое главное ночное оружие - ружье - предназначено в основном для использования днем, и, последовав совету Лори, втиснулся на узкое сидение каюты, между бортом и большим столом. Сначала расслабиться не удавалось, потом тело наконец удостоверилось, что полет на пол ему не грозит, и меня сморил сон...
- Мэтт! Мэтт, просыпайся, они быстро приближаются!
Глава 8
Когда я поднялся в рубку, та оказалась погруженной во тьму, нарушаемую лишь зеленоватым свечением маленького прямоугольника экрана "лорана". Я заметил, что наши габаритные огни тоже выключены. Лори проявила похвальную сообразительность и устроила полное затемнение. Разумеется, при нынешней электронике темнота уже не обеспечивает той скрытности, что в былые времена, но вовсе ни к чему облегчать врагу его задачу.
"Лорелея-3" по-прежнему шла на автопилоте, а призрачная, за исключением блестящих белых шортов, фигура моей сообразительной помощницы склонилась над радаром.
- Четверть румба по левому борту, расстояние три восьмых мили, быстро приближается, - сообщила она.
К счастью, я был достаточно искушен в мореходстве и знал, что в отличие, скажем, от коровы, судно делится всего на две четверти, и обе располагаются на корме. Впереди идущий объект располагается на носу, по правому или левому борту.
- Догадываешься, что это может быть? - спросил я.
- Не очень. Размером с катер, для большого судна маловато. - Лицо ее бледным пятном выделялось в темноте, но голос звучал достаточно твердо. - Какие будут приказания, капитан?
- Стань за штурвал и выключи автопилот. Я буду на палубе, на корме. Немного сбавь скорость, чтобы уменьшить качку, тогда я смогу стрелять и возможно Даже куда-нибудь попаду. Двенадцать-тринадцать сотен оборотов будет в самый раз. Постарайся предоставить мне открытый сектор ведения огня. Стрелять вперед не хотелось бы - я рискую повредить наш такелаж. Поэтому попытайся развернуться к ним кормой. Это одновременно помешает им причалить к борту. При необходимости можешь прибавить ходу, но не забывай, я попытаюсь стрелять, а потому чем меньше качки, тем лучше.
- Ясно. Удачи, Мэтт.
Мне всегда с трудом даются последние воодушевляющие фразы перед сражением. Поэтому я ограничился коротким:
- Ладно, я пошел.
В руке я уже держал винтовку. Осталось прихватить с собой ружье. Когда я выходил на боковую палубу, яхта зарылась носом в волну, которая тут же окатила меня водой. Вцепившись правой рукой в деревянное ограждение и стараясь по возможности не дать намокнуть удерживаемому слева оружию, я пробрался на корму и присел позади рубки, дабы лишний раз не выставлять себя напоказ.
Сначала ружье, решил я. Они включат прожектор и мне первым делом предстоит вывести его из строя, а я не принадлежу к числу людей, способных попасть в восьми - или десятидюймовую мишень, расположенную на раскачивающейся лодке, стоя на другой раскачивающейся лодке.
В свое время я предусмотрительно подготовил несколько зажимов на задней стенке рубки и теперь воспользовался одним из них, чтобы закрепить винтовку. Последняя была изготовлена фирмой "Браунинг", гражданской сестрой знаменитого старого военного предприятия, и именовалась БАВ, то есть автоматическая винтовка "браунинг". Обычно я предпочитаю винтовки с цилиндрическим затвором, среди длинноствольного оружия они отличаются наибольшей точностью и надежностью. Однако принимая во внимание возможные условия проведения предстоящей операции, я пришел к выводу, что при попытке быстро перезарядить такой затвор на раскачивающейся палубе тридцативосьмифутовой яхты, скорее всего сразу окажусь за бортом. К тому же вряд ли в подобных обстоятельствах представится возможность воспользоваться ее точным боем.
"Браунинг" я выбрал прежде всего потому, что в отличие от многих аналогичных винтовок, он способен стрелять действительно мощными пулями, из которых я в свою очередь, обзавелся самыми крупными - "винчестер-магнум" триста тридцать восьмого калибра. Двухсотпятидесятиграновая пуля такого патрона гарантированно пробивает навылет атакующего африканского буйвола, от головы до хвоста, а, стало быть, должна преодолеть изготовленную из стекловолокна внешнюю обшивку среднего катера или яхты, и даже слегка поработать над его или ее внутренним содержимым. Прицел представлял собой усовершенствованный нами новый серийный лазер, отбрасывающий маленькую, четко очерченную красную точку на расстояние свыше пятидесяти ярдов. У нас имеется и более дальний прицел, которым я при желании мог бы воспользоваться, однако это экспериментальная модель, громоздкая и хрупкая и к тому же не переносящая воздействия влаги. Тогда как мое приспособление было достаточно компактно, собственно говоря, даже меньше обычного телескопического прицела, и по заверениям его создателей, обладало стойкостью к ударам и водонепроницаемостью...
Приближающееся к нам судно возникло из темноты со скоростью много выше тридцати узлов. Я заметил отблеск расходящейся от носа волны, когда между нами оставалось около сотни ярдов. Сразу после этого возник и темный силуэт. Габаритные огни отсутствовали, однако внезапно в лицо мне почти физически ударил тот самый луч прожектора, которого я ожидал. Поднявшись на ноги, я прислонился бедром к стене рубки, навел ружье и один за другим послал в ослепительную мишень два заряда дроби. После мгновенной вспышки вновь наступила темнота. Катер продолжал надвигаться на нас, намереваясь зайти с левого борта. Я прицелился пониже и израсходовал остаток магазина, осыпая переднюю палубу и ветровое стекло дождем маленьких свинцовых дробинок. На кокпите приближающегося судна вспыхнула пара назойливых светлячков, и палуба, содрогнувшаяся у меня под ногами от пули, ударившей в корпус где-то неподалеку, окончательно разрешила все мои возможные сомнения: стрелял я отнюдь не по невинному катеру, случайно оказавшемуся в опасной близости.
Ладно, мысленно подвел я итог, двое с автоматическим оружием и один за штурвалом. Мне же предлагалось не только воспрепятствовать им покончить с нами и отправить яхту на дно, но и заполучить, по крайней мере, один живой образец и презентовать его миссис Белл для научного анализа. Ха!
Тут одна из очередей прекратилась, и я уловил призрачный силуэт мужчины в белой рубашке, поднявшегося над тамошним кокпитом и совершенно не двузначно взмахнувшего рукой. Однако поделать мы уже ничего не могли. Катер миновал яхту в тот самый момент, когда Лори развернула нас к ним кормой, резко заложив руль направо. Достаточно быстро переключить тяжелый двигатель яхты на другой обходной маневр она не могла, а потому я не стал тратить время на полезные указания, однако пережил несколько невероятно длинных секунд, прежде чем вода в четверти румба по левому борту, закипев, окрасилась в белый цвет. Признаюсь, что я отнюдь не был готов поймать падающую с ночного неба гранату и на манер Джона Уэйна швырнуть ее назад врагу.
Катер растворился в темноте. Я двинулся вперед и остановился в дверях рубки, перезаряжая ружье. При этом успел подумать, что, выпав за борт, пойду на дно не хуже, чем камень, поскольку правый карман моих штанов был полон винтовочных патронов, а левый - зарядов для ружья.
- Ты цела? - спросил я у Лори.
Мгновение она непонимающе смотрела на меня. Оно и неудивительно для девушки, которой, как и большинству нынешней молодежи, скорее всего внушили, что живем мы в мире, по большей части, распростившемся с насилием. Несмотря на то, что все очевидные признаки указывают на обратное.
Лори облизала губы.
- Я-то цела! - наконец проговорила она. - Но ведь они в нас стреляли! И что это за сумасшедший взрыв за кормой? И когда я наконец смогу сменить штаны?
- Молодчина, - сказал я.
Она глубоко вздохнула и глаза у нее постепенно обрели нормальное выражение. В упор посмотрела на меня и спокойно спросила:
- Почему ты заодно не вывел из строя и их радар? Он стоял рядом с прожектором на возвышении кокпита. Я улыбнулся.
- Некоторые люди всегда недовольны. Я считал, меня и с прожектором можно поздравить. Кстати, откуда ты знаешь, что я не попал в радар?
- Он по-прежнему работает - видишь узоры, которые вспыхивают на нашем экране? - Она склонилась к радару. - Они удалились примерно на полмили... Разворачиваются... Теперь направляются назад. Что прикажете исполнить на бис, капитан?
Мне захотелось ее расцеловать. Слишком уж часто приходится иметь дело с людьми, которые, попав в переделку, только и умеют заламывать руки и причитать на манер невинных барышень с телеэкрана. Однако мы были еще слишком мало знакомы, чтобы позволить себе даже чисто дружеский поцелуй, да и момент представлялся не самым подходящим.
- Ты превосходно справилась с задачей, - сказал я. - Продолжай и дальше крутить штурвал, а я подумаю, чем бы их еще обескуражить.
- Может, ослепить их нашим прожектором?
- Нет, слишком яркий свет мешает моему лазерному прицелу, это одна из причин, по которой я прежде всего управился с их фонарем. - Я замолчал, и мы оба услышали быстро приближающийся шум двигателя. - По местам, - сказал я и вышел из рубки.
К тому времени, как я вновь занял свою позицию, поблескивающая носовая волна уже появилась в туманной ночи, и Лори изо всех сил старалась развернуть нас к ней кормой. Я поменял ремингтон на браунинг и включил электронный прицел, удерживая его направленным в небо, дабы они как можно дольше оставались в неведении относительно моего маленького сюрприза. Затем разглядел темный силуэт корпуса и, когда он оказался в пределах действия лазера, навел на него маленькую красную точку. Меня так и подмывало пальнуть в ветровое стекло правого борта, за которым предположительно Должна была находиться голова рулевого, однако палуба, раскачивающаяся у меня под ногами, внушала сильные сомнения в точности выстрела. Поэтому я удовлетворился точкой на корпусе катера, по возможности, верно рассчитав угол поражения. Выждал мгновение относительного спокойствия и мягко нажал на спуск. Винтовка выдала длинный язык пламени и разорвала ночь оглушительным грохотом, на миг перекрывшим все остальные шумы. Отдача чуть было не выбросила меня за борт. Дьявольское оружие.
Быстро приближающийся катер круто развернулся, Уходя в сторону. Теперь я успел достаточно хорошо его разглядеть - большая скоростная модель из числа тех, что напоминают сорокафутовые торпеды. Перестарались ребята. Чтобы настичь моторную яхту, идущую со скоростью восемь узлов, вовсе не обязательно задействовать такую махину, но, по-видимому, все проходимцы испытывают нечто вроде бескорыстной любви к скоростным судам. По роду своей деятельности мне и раньше приходилось сталкиваться с проявлениями подобной симпатии. В данном случае передняя половина изящного корпуса отводилась для людей. Заднюю полностью занимала силовая установка. Во время разворота на кокпите вновь возник уже знакомый мне тип в белой рубашке и предпринял вторую попытку. Но на этот раз я сразу оценил замах как слишком сильный, сосредоточился на наведении лазерной точки на корму удаляющегося катера и всадил три тяжелых винтовочных пули туда, где предположительно должно было находиться огромное механическое сердце. Точнее, два огромных механических сердца, поскольку посудина была оснащена двумя двигателями.
Это разбудило доселе молчавший автомат на кокпите. Взорвавшаяся граната вспенила воду далеко за кормой, не представляя ни малейшей опасности, в отличие от пули, ударившейся об алюминиевую бизань над моей головой и отлетевшей в темноту. Итак, мысленно прикинул я, один человек ведет огонь, второй управляет, а третий убит или тяжело ранен, если мой первый, тщательно рассчитанный выстрел пробил корпус достаточно далеко, чтобы добраться до него. Впредь придется быть поосторожнее, поскольку требуется оставить в живых хотя бы одного, дабы осчастливить миссис Белл. Когда катер окончательно развернулся кормой, я с удовлетворением отметил, что винт правого борта остановился - вода пенилась только с одной стороны. И они вновь исчезли в непроглядной ночи.
Я перезарядил магазин самозаряжающегося механизма браунинга, который некоторые предпочитают именовать полуавтоматическим - термин, на мой взгляд, излишне затасканный. Таких больших патронов в винтовку помещается только четыре, включая один в патроннике. Дослал новый заряд, вновь открыл магазин, добавил из кармана недостающий патрон и вернул магазин на место, изготовившись таким образом к новому морскому сражению. Лори продолжала удерживать яхту развернутой кормой в ту сторону, где в последний раз появлялся вражеский катер. Мне припомнилось, что флотилия адмирала Нельсона в свое время воспользовалась той же тактикой, только основная огневая мощь у них была сосредоточена на борту и потому врага они старались удерживать на траверзе, а не за кормой.
- Мэтт, - донесся до меня голос Лори. - Мэтт, у тебя все в порядке?
Я кивнул в надежде, что голова немного прояснится - в ушах отчаянно звенело от автоматных очередей и взрывов гранат.
- Иду, - отозвался я, осторожно пробрался вперед и спустился в рубку. - Разворачивайся на сто восемьдесят градусов, - обратился я к Лори. - Малый вперед.
Она оглянулась и уставилась на меня.
- Ты что, спятил?
- Не заговаривай мне зубы. Мое здравомыслие мы обсудим потом.
- Собираешься их догнать?
Я пожал плечами.
- Именно для этого мы сюда и приплыли. Можешь отыскать их на своей волшебной машине? Лори вздохнула.
- Мало того, что в мачехи мне досталась шлюха, так меня еще и осчастливили полоумным капитаном! - Она посмотрела на радар. - Вот они. Похоже, остановились.
- Я всадил им в двигатель немного свинца. Они, вероятно, пытаются его починить.
Лори вернулась за штурвал и принялась вращать его против часовой стрелки. Гидравлическое управление требует очень малого усилия, но приходится изрядно поработать штурвалом.
- Из какого же орудия ты их подстрелил? - поинтересовалась она.
Я продемонстрировал ей винтовку.
- Всего лишь скромная труженица триста тридцать восьмого калибра.
- Для охоты на слонов, да?
- Пожалуй, она сгодится и для слонов, но африканские ребята предпочитают более солидное оружие. - Я потер плечо. - Судя по отдаче, она должна сражать слона наповал.
- Мэтт, смотри!
- Проклятие! - отозвался я.
Лори совершила требуемый поворот на сто восемьдесят градусов и прямо напротив бушприта в тумане возник мерцающий свет. А у меня и в мыслях не было спалить этот дурацкий катер. Таинственная миссис Белл мечтала заполучить в свое распоряжение теплое, а не поджаренное тело...
- Попробуй определить азимут и расстояние, - попросил я, принимая штурвал, тогда как Лори склонилась над радаром. - У них в баках, по меньшей мере, пара сотен галлонов горючего, оно рванет как...
Взрыв озарил ночь впереди, сначала небольшая вспышка и грохот, затем - огромное зарево, осветившее ночной туман и сопровождаемое оглушительной звуковой волной. Я заметил, что Лори облизала губы и судорожно сглотнула. Потом вновь посмотрела на радар.
- Ты идешь прямо по курсу, - сообщила она. - Так держать. Четверть мили. Сбавь, пожалуй, немного скорость. - Она выпрямилась и глубоко вздохнула. - Все исчезло. В течение нескольких секунд после взрыва что-то еще оставалось на месте, но теперь ничто не отражает сигнал.
Думаю, нам обоим представился при этом исковерканный взрывом корпус катера, медленно погружающийся в воду, дабы отправиться в долгое путешествие ко дну Атлантического океана.
- Стань-ка за штурвал, - попросил я. - Я возьму багор и заберусь на бушприт. Может, удастся что-нибудь выловить.
Даже на, малом ходу путешествие на бушприте оставляло незабываемые впечатления. Одной рукой я вцепился в головную опору, другой - взял на изготовку багор, немного напоминая себе при этом Грегори Пека, вознамерившегося всадить гарпун в большого белого кита по имени Моби Дик. В воде начали попадаться остатки катера. Я просигналил Лори выключить двигатель и попытать счастья с прожектором. Яхта продолжала по инерции продвигаться вперед, тогда как прожектор высвечивал все новые обломки. Каюта катера была оббита шикарным золотистым материалом, напоминающим бархат. Я разглядел его на двух плавающих подушках сидений, обгоревших и промокших.
Затем в глаза мне бросился характерный оранжевый цвет спасательного жилета. Я показал рукой, и Лори направила нас в соответствующую сторону, на мгновение включив мотор, чтобы добраться до плавающего человека, из-под спасательного жилета которого проглядывала белая рубашка, и остановила яхту по моему сигналу. Стараясь удержаться на своей ненадежной опоре, я потянулся и в конце концов изловчился зацепить крюком длинного судового багра за перевязь спасательного жилета, однако приподняв объект из воды - вернее, сделала это яхта, бушприт которой задрался на высокой волне - убедился, что данный экземпляр мне больше не пригодится. Голова его безвольно болталась из стороны в сторону: по-видимому, падая с кокпита, он сломал шею. Отблеск сияющего позади меня прожектора позволял разглядеть его лицо, и я узнал его. Совсем недавно я видел фотографию и знакомился с досье этого человека: Джером Блам, РАЗРУШ-008, специалист по взрывчатке.
- Слева по борту - еще один, удерживается за сиденье или что-то в этом роде! - Лори выглянула из рубки, чтобы окликнуть меня. - Что с этим?
- Мертв, - прокричал я. Затем освободил багор и оставил РАЗРУШ-008 на волю волн. Организация мистера Казелиуса-младшего понесла ощутимые потери, и я понадеялся, что это его в достаточной степени разозлит. - Нет смысла поднимать его на борт. Займемся его дружком.
- Будь осторожен, Мэтт. Вынужденная купель вряд ли наставила их на путь истинный.
Однако вцепившийся в золотистое сидение кокпита мужчина не представлял особой опасности. У него действовала только одна рука, не говоря уже о многочисленных травмах и ожогах.
- Переходи к наружному трапу на корме, - произнесла Лори у меня за спиной. - Я сдам назад так, чтобы ты смог дотянуться до него.
- Поосторожней с винтом, нам вовсе ни к чему превращать его ноги в фарш.
Лори улыбнулась, блеснув белыми зубами на маленьком загорелом лице.
- Следи за своими пушками. С яхтой я уж как-нибудь сама управлюсь.
- Эй, вернитесь, не оставляйте меня здесь! - донесся до нас слабый, умоляющий голос.
Реплика принадлежала мужчине в воде - нас медленно относило от него. Лори вернулась за штурвал, навела на него прожектор и начала разворачивать яхту, удерживая его в кругу света. Волны превращали предстоящее мне задание в мокрое дело в прямом смысле этого слова: пока я сбрасывал за борт кормовой трап и утверждался на нем, меня регулярно окатывало водой, разбивающейся о ровную поверхность транца, но внезапно я увидел мужчину совсем рядом, на расстоянии не больше пятнадцати ярдов.
Лори перешла к наружному штурвалу, прихватив с собой самый большой из имеющихся на борту фонарей, поскольку прожектор управлялся только из рубки, да и развернуть его за корму было невозможно. Она умело подвела яхту к плавающему человеку. Я вынырнул из очередной окатившей меня волны, протянул руку, ухватил воротник его вязаной спортивной рубашки и потянул за него. Материал производил впечатление достаточно прочного.
- Есть! - прокричал я.
На палубе загорелись огни, после чего у кормового ограждения появилась Лори, глядя на нас сверху вниз.
- Он не сможет подняться по этому трапу, - крикнула она, - а затащить его на борт мы не осилим. Придержи его, пока я перекину петлю. - Ее лицо исчезло.
- Черт бы побрал этого Стаффа! Чистюля проклятый, еще рулевым себя называет! - Голос принадлежал моему подопечному. Из-за плеска волн мне пришлось наклониться, чтобы расслышать его. - Чертов Стафф наделал в штаны, когда вырубился прожектор, побоялся подойти поближе... Проклятый щиток взорвался ему в лицо. Так ему сосунку и надо... не дал этому типу, которого мы наняли, добросить куда надо свою игрушку...
- Держи, Мэтт. - Лори вновь появилась над кормовым поручнем, сжимая в руках что-то желтое, немного напоминающее лошадиную уздечку - спасательное? приспособление, доставшееся мне вместе с яхтой. - Набрось на него, а я подниму его лебедкой бизани. Только немного поддерживай его... Скажешь, когда будешь готов.
Я управился с делом за пару минут.
- Готово!
Я и представить себе не мог, что спасение жизни - такое трудное занятие. Теперь я убедился, что Лори была права, когда говорила, что нам не удастся затащить его на борт вручную. Она изо всех сил крутила рукоять мощной лебедки, а я в силу своих возможностей старался помочь ей снизу, не давая нашему неуклюжему грузу зацепиться по мере того, как он поднимался из воды, и пытаясь подталкивать его вверх. Причем постоянно с беспокойством сознавал, что этот парень, как правильно заметила Лори, не относится к числу наших друзей. Он со своим чистюлей рулевым и нанятым подрывником сделали все возможное, чтобы отправить нас в мир иной, а поскольку обыскать его я не мог, то не исключалась вероятность, что оказавшись на борту, он попытается довести дело до конца.
"Лорелея-3" по-прежнему шла на автопилоте, а призрачная, за исключением блестящих белых шортов, фигура моей сообразительной помощницы склонилась над радаром.
- Четверть румба по левому борту, расстояние три восьмых мили, быстро приближается, - сообщила она.
К счастью, я был достаточно искушен в мореходстве и знал, что в отличие, скажем, от коровы, судно делится всего на две четверти, и обе располагаются на корме. Впереди идущий объект располагается на носу, по правому или левому борту.
- Догадываешься, что это может быть? - спросил я.
- Не очень. Размером с катер, для большого судна маловато. - Лицо ее бледным пятном выделялось в темноте, но голос звучал достаточно твердо. - Какие будут приказания, капитан?
- Стань за штурвал и выключи автопилот. Я буду на палубе, на корме. Немного сбавь скорость, чтобы уменьшить качку, тогда я смогу стрелять и возможно Даже куда-нибудь попаду. Двенадцать-тринадцать сотен оборотов будет в самый раз. Постарайся предоставить мне открытый сектор ведения огня. Стрелять вперед не хотелось бы - я рискую повредить наш такелаж. Поэтому попытайся развернуться к ним кормой. Это одновременно помешает им причалить к борту. При необходимости можешь прибавить ходу, но не забывай, я попытаюсь стрелять, а потому чем меньше качки, тем лучше.
- Ясно. Удачи, Мэтт.
Мне всегда с трудом даются последние воодушевляющие фразы перед сражением. Поэтому я ограничился коротким:
- Ладно, я пошел.
В руке я уже держал винтовку. Осталось прихватить с собой ружье. Когда я выходил на боковую палубу, яхта зарылась носом в волну, которая тут же окатила меня водой. Вцепившись правой рукой в деревянное ограждение и стараясь по возможности не дать намокнуть удерживаемому слева оружию, я пробрался на корму и присел позади рубки, дабы лишний раз не выставлять себя напоказ.
Сначала ружье, решил я. Они включат прожектор и мне первым делом предстоит вывести его из строя, а я не принадлежу к числу людей, способных попасть в восьми - или десятидюймовую мишень, расположенную на раскачивающейся лодке, стоя на другой раскачивающейся лодке.
В свое время я предусмотрительно подготовил несколько зажимов на задней стенке рубки и теперь воспользовался одним из них, чтобы закрепить винтовку. Последняя была изготовлена фирмой "Браунинг", гражданской сестрой знаменитого старого военного предприятия, и именовалась БАВ, то есть автоматическая винтовка "браунинг". Обычно я предпочитаю винтовки с цилиндрическим затвором, среди длинноствольного оружия они отличаются наибольшей точностью и надежностью. Однако принимая во внимание возможные условия проведения предстоящей операции, я пришел к выводу, что при попытке быстро перезарядить такой затвор на раскачивающейся палубе тридцативосьмифутовой яхты, скорее всего сразу окажусь за бортом. К тому же вряд ли в подобных обстоятельствах представится возможность воспользоваться ее точным боем.
"Браунинг" я выбрал прежде всего потому, что в отличие от многих аналогичных винтовок, он способен стрелять действительно мощными пулями, из которых я в свою очередь, обзавелся самыми крупными - "винчестер-магнум" триста тридцать восьмого калибра. Двухсотпятидесятиграновая пуля такого патрона гарантированно пробивает навылет атакующего африканского буйвола, от головы до хвоста, а, стало быть, должна преодолеть изготовленную из стекловолокна внешнюю обшивку среднего катера или яхты, и даже слегка поработать над его или ее внутренним содержимым. Прицел представлял собой усовершенствованный нами новый серийный лазер, отбрасывающий маленькую, четко очерченную красную точку на расстояние свыше пятидесяти ярдов. У нас имеется и более дальний прицел, которым я при желании мог бы воспользоваться, однако это экспериментальная модель, громоздкая и хрупкая и к тому же не переносящая воздействия влаги. Тогда как мое приспособление было достаточно компактно, собственно говоря, даже меньше обычного телескопического прицела, и по заверениям его создателей, обладало стойкостью к ударам и водонепроницаемостью...
Приближающееся к нам судно возникло из темноты со скоростью много выше тридцати узлов. Я заметил отблеск расходящейся от носа волны, когда между нами оставалось около сотни ярдов. Сразу после этого возник и темный силуэт. Габаритные огни отсутствовали, однако внезапно в лицо мне почти физически ударил тот самый луч прожектора, которого я ожидал. Поднявшись на ноги, я прислонился бедром к стене рубки, навел ружье и один за другим послал в ослепительную мишень два заряда дроби. После мгновенной вспышки вновь наступила темнота. Катер продолжал надвигаться на нас, намереваясь зайти с левого борта. Я прицелился пониже и израсходовал остаток магазина, осыпая переднюю палубу и ветровое стекло дождем маленьких свинцовых дробинок. На кокпите приближающегося судна вспыхнула пара назойливых светлячков, и палуба, содрогнувшаяся у меня под ногами от пули, ударившей в корпус где-то неподалеку, окончательно разрешила все мои возможные сомнения: стрелял я отнюдь не по невинному катеру, случайно оказавшемуся в опасной близости.
Ладно, мысленно подвел я итог, двое с автоматическим оружием и один за штурвалом. Мне же предлагалось не только воспрепятствовать им покончить с нами и отправить яхту на дно, но и заполучить, по крайней мере, один живой образец и презентовать его миссис Белл для научного анализа. Ха!
Тут одна из очередей прекратилась, и я уловил призрачный силуэт мужчины в белой рубашке, поднявшегося над тамошним кокпитом и совершенно не двузначно взмахнувшего рукой. Однако поделать мы уже ничего не могли. Катер миновал яхту в тот самый момент, когда Лори развернула нас к ним кормой, резко заложив руль направо. Достаточно быстро переключить тяжелый двигатель яхты на другой обходной маневр она не могла, а потому я не стал тратить время на полезные указания, однако пережил несколько невероятно длинных секунд, прежде чем вода в четверти румба по левому борту, закипев, окрасилась в белый цвет. Признаюсь, что я отнюдь не был готов поймать падающую с ночного неба гранату и на манер Джона Уэйна швырнуть ее назад врагу.
Катер растворился в темноте. Я двинулся вперед и остановился в дверях рубки, перезаряжая ружье. При этом успел подумать, что, выпав за борт, пойду на дно не хуже, чем камень, поскольку правый карман моих штанов был полон винтовочных патронов, а левый - зарядов для ружья.
- Ты цела? - спросил я у Лори.
Мгновение она непонимающе смотрела на меня. Оно и неудивительно для девушки, которой, как и большинству нынешней молодежи, скорее всего внушили, что живем мы в мире, по большей части, распростившемся с насилием. Несмотря на то, что все очевидные признаки указывают на обратное.
Лори облизала губы.
- Я-то цела! - наконец проговорила она. - Но ведь они в нас стреляли! И что это за сумасшедший взрыв за кормой? И когда я наконец смогу сменить штаны?
- Молодчина, - сказал я.
Она глубоко вздохнула и глаза у нее постепенно обрели нормальное выражение. В упор посмотрела на меня и спокойно спросила:
- Почему ты заодно не вывел из строя и их радар? Он стоял рядом с прожектором на возвышении кокпита. Я улыбнулся.
- Некоторые люди всегда недовольны. Я считал, меня и с прожектором можно поздравить. Кстати, откуда ты знаешь, что я не попал в радар?
- Он по-прежнему работает - видишь узоры, которые вспыхивают на нашем экране? - Она склонилась к радару. - Они удалились примерно на полмили... Разворачиваются... Теперь направляются назад. Что прикажете исполнить на бис, капитан?
Мне захотелось ее расцеловать. Слишком уж часто приходится иметь дело с людьми, которые, попав в переделку, только и умеют заламывать руки и причитать на манер невинных барышень с телеэкрана. Однако мы были еще слишком мало знакомы, чтобы позволить себе даже чисто дружеский поцелуй, да и момент представлялся не самым подходящим.
- Ты превосходно справилась с задачей, - сказал я. - Продолжай и дальше крутить штурвал, а я подумаю, чем бы их еще обескуражить.
- Может, ослепить их нашим прожектором?
- Нет, слишком яркий свет мешает моему лазерному прицелу, это одна из причин, по которой я прежде всего управился с их фонарем. - Я замолчал, и мы оба услышали быстро приближающийся шум двигателя. - По местам, - сказал я и вышел из рубки.
К тому времени, как я вновь занял свою позицию, поблескивающая носовая волна уже появилась в туманной ночи, и Лори изо всех сил старалась развернуть нас к ней кормой. Я поменял ремингтон на браунинг и включил электронный прицел, удерживая его направленным в небо, дабы они как можно дольше оставались в неведении относительно моего маленького сюрприза. Затем разглядел темный силуэт корпуса и, когда он оказался в пределах действия лазера, навел на него маленькую красную точку. Меня так и подмывало пальнуть в ветровое стекло правого борта, за которым предположительно Должна была находиться голова рулевого, однако палуба, раскачивающаяся у меня под ногами, внушала сильные сомнения в точности выстрела. Поэтому я удовлетворился точкой на корпусе катера, по возможности, верно рассчитав угол поражения. Выждал мгновение относительного спокойствия и мягко нажал на спуск. Винтовка выдала длинный язык пламени и разорвала ночь оглушительным грохотом, на миг перекрывшим все остальные шумы. Отдача чуть было не выбросила меня за борт. Дьявольское оружие.
Быстро приближающийся катер круто развернулся, Уходя в сторону. Теперь я успел достаточно хорошо его разглядеть - большая скоростная модель из числа тех, что напоминают сорокафутовые торпеды. Перестарались ребята. Чтобы настичь моторную яхту, идущую со скоростью восемь узлов, вовсе не обязательно задействовать такую махину, но, по-видимому, все проходимцы испытывают нечто вроде бескорыстной любви к скоростным судам. По роду своей деятельности мне и раньше приходилось сталкиваться с проявлениями подобной симпатии. В данном случае передняя половина изящного корпуса отводилась для людей. Заднюю полностью занимала силовая установка. Во время разворота на кокпите вновь возник уже знакомый мне тип в белой рубашке и предпринял вторую попытку. Но на этот раз я сразу оценил замах как слишком сильный, сосредоточился на наведении лазерной точки на корму удаляющегося катера и всадил три тяжелых винтовочных пули туда, где предположительно должно было находиться огромное механическое сердце. Точнее, два огромных механических сердца, поскольку посудина была оснащена двумя двигателями.
Это разбудило доселе молчавший автомат на кокпите. Взорвавшаяся граната вспенила воду далеко за кормой, не представляя ни малейшей опасности, в отличие от пули, ударившейся об алюминиевую бизань над моей головой и отлетевшей в темноту. Итак, мысленно прикинул я, один человек ведет огонь, второй управляет, а третий убит или тяжело ранен, если мой первый, тщательно рассчитанный выстрел пробил корпус достаточно далеко, чтобы добраться до него. Впредь придется быть поосторожнее, поскольку требуется оставить в живых хотя бы одного, дабы осчастливить миссис Белл. Когда катер окончательно развернулся кормой, я с удовлетворением отметил, что винт правого борта остановился - вода пенилась только с одной стороны. И они вновь исчезли в непроглядной ночи.
Я перезарядил магазин самозаряжающегося механизма браунинга, который некоторые предпочитают именовать полуавтоматическим - термин, на мой взгляд, излишне затасканный. Таких больших патронов в винтовку помещается только четыре, включая один в патроннике. Дослал новый заряд, вновь открыл магазин, добавил из кармана недостающий патрон и вернул магазин на место, изготовившись таким образом к новому морскому сражению. Лори продолжала удерживать яхту развернутой кормой в ту сторону, где в последний раз появлялся вражеский катер. Мне припомнилось, что флотилия адмирала Нельсона в свое время воспользовалась той же тактикой, только основная огневая мощь у них была сосредоточена на борту и потому врага они старались удерживать на траверзе, а не за кормой.
- Мэтт, - донесся до меня голос Лори. - Мэтт, у тебя все в порядке?
Я кивнул в надежде, что голова немного прояснится - в ушах отчаянно звенело от автоматных очередей и взрывов гранат.
- Иду, - отозвался я, осторожно пробрался вперед и спустился в рубку. - Разворачивайся на сто восемьдесят градусов, - обратился я к Лори. - Малый вперед.
Она оглянулась и уставилась на меня.
- Ты что, спятил?
- Не заговаривай мне зубы. Мое здравомыслие мы обсудим потом.
- Собираешься их догнать?
Я пожал плечами.
- Именно для этого мы сюда и приплыли. Можешь отыскать их на своей волшебной машине? Лори вздохнула.
- Мало того, что в мачехи мне досталась шлюха, так меня еще и осчастливили полоумным капитаном! - Она посмотрела на радар. - Вот они. Похоже, остановились.
- Я всадил им в двигатель немного свинца. Они, вероятно, пытаются его починить.
Лори вернулась за штурвал и принялась вращать его против часовой стрелки. Гидравлическое управление требует очень малого усилия, но приходится изрядно поработать штурвалом.
- Из какого же орудия ты их подстрелил? - поинтересовалась она.
Я продемонстрировал ей винтовку.
- Всего лишь скромная труженица триста тридцать восьмого калибра.
- Для охоты на слонов, да?
- Пожалуй, она сгодится и для слонов, но африканские ребята предпочитают более солидное оружие. - Я потер плечо. - Судя по отдаче, она должна сражать слона наповал.
- Мэтт, смотри!
- Проклятие! - отозвался я.
Лори совершила требуемый поворот на сто восемьдесят градусов и прямо напротив бушприта в тумане возник мерцающий свет. А у меня и в мыслях не было спалить этот дурацкий катер. Таинственная миссис Белл мечтала заполучить в свое распоряжение теплое, а не поджаренное тело...
- Попробуй определить азимут и расстояние, - попросил я, принимая штурвал, тогда как Лори склонилась над радаром. - У них в баках, по меньшей мере, пара сотен галлонов горючего, оно рванет как...
Взрыв озарил ночь впереди, сначала небольшая вспышка и грохот, затем - огромное зарево, осветившее ночной туман и сопровождаемое оглушительной звуковой волной. Я заметил, что Лори облизала губы и судорожно сглотнула. Потом вновь посмотрела на радар.
- Ты идешь прямо по курсу, - сообщила она. - Так держать. Четверть мили. Сбавь, пожалуй, немного скорость. - Она выпрямилась и глубоко вздохнула. - Все исчезло. В течение нескольких секунд после взрыва что-то еще оставалось на месте, но теперь ничто не отражает сигнал.
Думаю, нам обоим представился при этом исковерканный взрывом корпус катера, медленно погружающийся в воду, дабы отправиться в долгое путешествие ко дну Атлантического океана.
- Стань-ка за штурвал, - попросил я. - Я возьму багор и заберусь на бушприт. Может, удастся что-нибудь выловить.
Даже на, малом ходу путешествие на бушприте оставляло незабываемые впечатления. Одной рукой я вцепился в головную опору, другой - взял на изготовку багор, немного напоминая себе при этом Грегори Пека, вознамерившегося всадить гарпун в большого белого кита по имени Моби Дик. В воде начали попадаться остатки катера. Я просигналил Лори выключить двигатель и попытать счастья с прожектором. Яхта продолжала по инерции продвигаться вперед, тогда как прожектор высвечивал все новые обломки. Каюта катера была оббита шикарным золотистым материалом, напоминающим бархат. Я разглядел его на двух плавающих подушках сидений, обгоревших и промокших.
Затем в глаза мне бросился характерный оранжевый цвет спасательного жилета. Я показал рукой, и Лори направила нас в соответствующую сторону, на мгновение включив мотор, чтобы добраться до плавающего человека, из-под спасательного жилета которого проглядывала белая рубашка, и остановила яхту по моему сигналу. Стараясь удержаться на своей ненадежной опоре, я потянулся и в конце концов изловчился зацепить крюком длинного судового багра за перевязь спасательного жилета, однако приподняв объект из воды - вернее, сделала это яхта, бушприт которой задрался на высокой волне - убедился, что данный экземпляр мне больше не пригодится. Голова его безвольно болталась из стороны в сторону: по-видимому, падая с кокпита, он сломал шею. Отблеск сияющего позади меня прожектора позволял разглядеть его лицо, и я узнал его. Совсем недавно я видел фотографию и знакомился с досье этого человека: Джером Блам, РАЗРУШ-008, специалист по взрывчатке.
- Слева по борту - еще один, удерживается за сиденье или что-то в этом роде! - Лори выглянула из рубки, чтобы окликнуть меня. - Что с этим?
- Мертв, - прокричал я. Затем освободил багор и оставил РАЗРУШ-008 на волю волн. Организация мистера Казелиуса-младшего понесла ощутимые потери, и я понадеялся, что это его в достаточной степени разозлит. - Нет смысла поднимать его на борт. Займемся его дружком.
- Будь осторожен, Мэтт. Вынужденная купель вряд ли наставила их на путь истинный.
Однако вцепившийся в золотистое сидение кокпита мужчина не представлял особой опасности. У него действовала только одна рука, не говоря уже о многочисленных травмах и ожогах.
- Переходи к наружному трапу на корме, - произнесла Лори у меня за спиной. - Я сдам назад так, чтобы ты смог дотянуться до него.
- Поосторожней с винтом, нам вовсе ни к чему превращать его ноги в фарш.
Лори улыбнулась, блеснув белыми зубами на маленьком загорелом лице.
- Следи за своими пушками. С яхтой я уж как-нибудь сама управлюсь.
- Эй, вернитесь, не оставляйте меня здесь! - донесся до нас слабый, умоляющий голос.
Реплика принадлежала мужчине в воде - нас медленно относило от него. Лори вернулась за штурвал, навела на него прожектор и начала разворачивать яхту, удерживая его в кругу света. Волны превращали предстоящее мне задание в мокрое дело в прямом смысле этого слова: пока я сбрасывал за борт кормовой трап и утверждался на нем, меня регулярно окатывало водой, разбивающейся о ровную поверхность транца, но внезапно я увидел мужчину совсем рядом, на расстоянии не больше пятнадцати ярдов.
Лори перешла к наружному штурвалу, прихватив с собой самый большой из имеющихся на борту фонарей, поскольку прожектор управлялся только из рубки, да и развернуть его за корму было невозможно. Она умело подвела яхту к плавающему человеку. Я вынырнул из очередной окатившей меня волны, протянул руку, ухватил воротник его вязаной спортивной рубашки и потянул за него. Материал производил впечатление достаточно прочного.
- Есть! - прокричал я.
На палубе загорелись огни, после чего у кормового ограждения появилась Лори, глядя на нас сверху вниз.
- Он не сможет подняться по этому трапу, - крикнула она, - а затащить его на борт мы не осилим. Придержи его, пока я перекину петлю. - Ее лицо исчезло.
- Черт бы побрал этого Стаффа! Чистюля проклятый, еще рулевым себя называет! - Голос принадлежал моему подопечному. Из-за плеска волн мне пришлось наклониться, чтобы расслышать его. - Чертов Стафф наделал в штаны, когда вырубился прожектор, побоялся подойти поближе... Проклятый щиток взорвался ему в лицо. Так ему сосунку и надо... не дал этому типу, которого мы наняли, добросить куда надо свою игрушку...
- Держи, Мэтт. - Лори вновь появилась над кормовым поручнем, сжимая в руках что-то желтое, немного напоминающее лошадиную уздечку - спасательное? приспособление, доставшееся мне вместе с яхтой. - Набрось на него, а я подниму его лебедкой бизани. Только немного поддерживай его... Скажешь, когда будешь готов.
Я управился с делом за пару минут.
- Готово!
Я и представить себе не мог, что спасение жизни - такое трудное занятие. Теперь я убедился, что Лори была права, когда говорила, что нам не удастся затащить его на борт вручную. Она изо всех сил крутила рукоять мощной лебедки, а я в силу своих возможностей старался помочь ей снизу, не давая нашему неуклюжему грузу зацепиться по мере того, как он поднимался из воды, и пытаясь подталкивать его вверх. Причем постоянно с беспокойством сознавал, что этот парень, как правильно заметила Лори, не относится к числу наших друзей. Он со своим чистюлей рулевым и нанятым подрывником сделали все возможное, чтобы отправить нас в мир иной, а поскольку обыскать его я не мог, то не исключалась вероятность, что оказавшись на борту, он попытается довести дело до конца.