Страница:
Бюргер повернулся к Мейсону.
- С вашего позволения, адвокат, я задам свидетелю несколько вопросов,сказал он.- Я хочу узнать кое-что насчет другого глаза, который впоследствии был отдан на идентификацию. Этот был также найден, но у другого убитого, у Гарри Маклейна.
- Вы сомневаетесь, имеете ли право предъявить доказательства на одном процессе по двум преступлениям? - спросил судья.
- Нет,- ответил Бюргер.- Я предъявляю доказательства только против обвиняемых в убийстве Хартли Бассета. То, о чем я хочу спросить сейчас, нужно только для выяснения мотивов.
- Хорошо, но тогда ограничьтесь одной этой целью,- предупредил судья.
Бюргер достал другой конверт, вынул из него еще один искусственный глаз и положил на ладонь эксперту.
- Что вы можете сказать насчет этого глаза?
- Этот глаз не столь хорош, как первый. Это, я бы сказал, ремесленная поделка. Этот глаз не сделан по заказу, такие протезы вы можете найти у любого более или менее крупного оптика во всех больших городах.
- Почему вы считаете?
- По качеству изготовления видно, что этот глаз не предназначен быть парой какому-то определенному глазу.
- Можем ли мы использовать этот глаз для целей идентификации в качестве вещественного доказательства "Б"? - спросил Бюргер.
- Не возражаю,- ответил Мейсон.
- Принят для целей идентификации,- сказал судья.- Начнем перекрестный допрос.
- Зачем человеку нужен глаз, налитый кровью? - обратился к Бейтсу Мейсон.
- Видите ли, многие люди чрезвычайно чувствительны. Они хотят, чтобы не было заметно, что глаз искусственный. И носят разные глаза в зависимости от обстоятельств. У таких имеется глаз для вечернего времени, глаз для тех дней, когда они плохо себя чувствуют, и так далее.
- Иными словами, когда человек так подбирает себе глаза, трудно отличить естественный глаз от искусственного?
- Очень трудно.
- Почему необходимо носить специальный глаз вечером?
- Потому что зрачок изменяет размеры в зависимости от освещения. Днем зрачок меньше, потому что света больше, а вечером -наоборот.
- Значит, практически невозможно разоблачить обладателя хорошо изготовленного искусственного глаза?
- Да, если глаз хорошо сделан и при изготовлении учтена форма глазницы.
- Человек с таким глазом в состоянии поворачивать его?
- Да, конечно.
- Как держится искусственный глаз в глазнице?
- С помощью вакуума. Глаз вставляется таким образом, чтобы между глазницей и искусственным глазом воздух практически отсутствовал.
- Трудно ли вынуть такой глаз?
- Это совсем не сложно, нужно оттянуть веко и впустить воздух, тогда глаз легко снимается.
- Это может сделать человек, у которого такой глаз?
- Да. Надо только подальше оттянуть веко.
- Подальше?
- Да.
- Скажите, если человек с искусственным глазом совершает убийство, возможно, чтобы при этом глаз случайно выпал, если убийца, к примеру, наклонится над жертвой?
В зале наступила тишина. Все глядели на Бейтса.
- Практически это невозможно,- сказал Бейтс.
- Значит, если убийца вышел с пустой глазницей из помещения, где он совершил убийство, то он умышленно оставил свой глаз?
- Да. Это, разумеется, в том случае, если у него хорошо сделанный глаз.
- Это относится и к тому глазу, который вам показали здесь сначала? Найденному в руке у Хартли Бассета?
- Да.
- Этот глаз, по вашему мнению, хорошо изготовлен?
- Да, сэр. Я уже сказал, что он сделан специалистом.
- Это все, доктор, благодарю вас,- сказал Мейсон.
Бюргер, нахмурив брови, наклонился вперед. Вид у него был озабоченный.
- Ваш следующий свидетель? - спросил судья.
- Мистер Джексон Селби.
Хорошо одетый мужчина в высоком крахмальном воротничке с важностью вышел вперед, поднял отлично наманикюренную правую руку, произнес клятву, потом подошел к креслу для свидетелей, сел, аккуратно поддернув брюки, и улыбнулся Бюргеру с видом человека, привыкшего исполнять свои обязанности не без изящества.
- Ваше имя? - спросил Бюргер.
- Джексон Селби. Управляющий Даунтаунской оптической компанией.
- Давно вы занимаете эту должность?
- Четыре года.
- Чем вы занимались до этого?
- Я работал в разных компаниях, но в должности старшего клерка. Управляющим стал с указанного времени.
- Имеется ли в вашей фирме запас искусственных глаз?
- Да, сэр. У нас есть большой запас.
- Эти глаза так же хороши, как говорил доктор Бейтс?
- Они сделаны вполне хорошо. Они разных цветовых оттенков, чтобы можно было подобрать под любой нормальный глаз.
- Есть ли у вас глаза, которые называют налитыми кровью?
- Нет, сэр.
- Почему?
- Потому что такие глаза изготавливаются индивидуально. Люди, приобретающие такие глаза, обычно прибегают к услугам крупных специалистов. Тогда как люди, которые пользуются нашими услугами, стараются купить подешевле. Изготовление индивидуального глаза дорого стоит.
- Скажите, но в особых случаях у вас все же можно заказать глаз, налитый кровью?
- Да, сэр, но только в исключительных случаях.
- Расскажите, пожалуйста, о процессе изготовления глаз, налитых кровью.
- Берется обычный глаз, и мастер добавляет окрашенные в красное вены, используя очень тонкое красноватое стекло, которое производится для этой цели.
- Скажите, у вас недавно заказывали такой глаз?
- Да, сэр.
- Я попрошу вас посмотреть на всех участников данного процесса и сказать, нет ли среди них человека, который делал такой заказ?
- Да, сэр, такой человек есть.
- Кто он?
Селби указал пальцем на Брунольда.
- Обвиняемый Брунольд и есть тот самый человек,- объявил Селби.
Весь зал повернулся к Брунольду. Он сидел прямо, сложив руки на груди. На лице его было отсутствующее выражение.
Зато Сильвия Бассет демонстрировала эмоции, которые так привлекают внимание репортеров - сочинителей сенсационных статеек: она прикусила губу и наклонилась вперед, чтобы видеть свидетеля, потом со вздохом откинулась назад.
- Когда он заказывал глаз? - спросил прокурор.
- Четырнадцатого числа этого месяца, в девять утра.
- В котором часу начинает работу ваша компания?
- В девять утра.
- Он пришел к открытию?
- Да, сэр.
- Как он объяснил такую спешку?
- Он сказал, что ему срочно нужен глаз, налитый кровью, так как свой он потерял.
ПО
- Объяснил ли он, когда это случилось?
- Да, сэр, накануне вечером.
- Он назвал время?
- Нет, сэр.
- Мистер Брунольд сказал вам, при каких обстоятельствах он потерял глаз?
- Да. Когда я пояснил ему, что мы не сможем сделать глаз в такой короткий срок, какой ему нужен, он рассказал мне свою историю, видимо, чтобы вызвать у меня сочувствие.
- Кто-нибудь присутствовал при разговоре?
- Только мистер Брунольд и я.
- Где происходил разговор?
- В приемной нашей компании.
- Что сказал вам мистер Брунольд?
- Он рассказал, что недавно встретил женщину, которую очень любит. Она замужем за другим человеком, очень ревнивым. Он сказал, что вечером был у нее и вдруг неожиданно в комнату постучал кто-то из слуг. Мистер Брунольд, по его словам, хотел поговорить с ее мужем, но женщина была против, так как их общий сын был усыновлен ее мужем. Он сказал, что женщина прикинулась, будто принимает ванну, чтобы задержать появление слуги в комнате и дать Брунольду возможность выпрыгнуть в окно и убежать. Глаз же, налитый кровью, лежал у него в жилетном кармане, и он уронил его, выбираясь из окна. Мистер Брунольд опасался, что ее муж найдет глаз и узнает его владельца. Так что теперь одна надежда на то, чтобы приобрести глаз вместо утерянного, и тогда можно будет говорить, что он никогда не терял свой глаз. Он боялся, что в результате пострадает женщина.
- Правда ли, что человек, который вам это рассказал, и обвиняемый Питер Брунольд - одно лицо?
- Да, сэр.
Бюргер торжествующе улыбнулся:
- Ваше слово, адвокат.
Перри Мейсон поднялся, уверенным шагом пересек помещение, подошел к судейскому столу и обратился к прокурору:
- Покажите мне, пожалуйста, второй глаз, который объявлен вещественным доказательством "Б".
Бюргер передал ему глаз в конверте со штампом и предупредил:
- Пожалуйста, потрудитесь вернуть мне его именно в этом конверте, советник.
- Разумеется,- сказал Мейсон.- Я, как и вы, не заинтересован в том, чтобы глаза перепутались, хотя благодаря проведенной вами экспертизе вряд ли такое возможно. Но один вопрос я все же задам свидетелю. Мистер Селби, пожалуйста, скажите, мистер Брунольд приобрел этот глаз у вас?
Селби покачал головой, губы его сложились в самодовольную улыбку:
- Нет, сэр, это не наш глаз.
- То есть? - спросил Мейсон.
- Дело в том, сэр,- пояснил Селби,- что мы отказали мистеру Брунольду в его просьбе. Он приходил, сказал, что ему нужен глаз, объяснил причины своей просьбы. Но мы отказались делать глаз. Заказчик, несомненно, мог обратиться в другую фирму...
Глава 15
Пол Дрейк с трудом протискивался сквозь толпу зрителей, пока не добрался до места, с которого был виден Мейсон. Когда их взгляды встретились, Пол подмигнул, и Мейсон направился в угол, где в какой-то степени можно было уединиться. Пол последовал за ним.
- Ну, я свою работу сделал,- сказал Пол.- Ты видел газеты?
- Нет,- ответил Мейсон.- А что случилось?
Пол открыл кейс, достал только что отпечатанную, еще сырую газету и с хитрой ухмылкой протянул ее Мейсону:
- Она расскажет тебе не так хорошо, как я, но сейчас будет лучше, если ты познакомишься с тем, что в ней написано.
Мейсон не сразу принялся читать газету. Он сложил ее, сунул под мышку и обратился к Полу:
- Когда ты вернулся?
- Я нанял самый быстрый самолет, какой смог найти в Рино. Мы летели со скоростью двести миль в час, если не больше.
- Телеграммы идут быстрее. Как случилось, что они так быстро заполучили новости?
- Парни из Рино пытались взять это под контроль. Они разработали целый план к тому времени, как я удрал. Они хотели полного признания и не собирались публиковать новость, пока его не получат.
- И получили?
- Не знаю.
- Ну хорошо,- сказал Мейсон,- кто и в чем должен был признаваться?
- Хейзл Фенвик,- ответил Пол, пряча глаза.
Один из присяжных с полудюжиной газет под мышкой прошел в зал суда, подошел к прокурору и протянул ему газету. Бюргер раскрыл ее, нахмурился и погрузился в чтение.
- Насколько плохо ты это оцениваешь, Пол?
- Очень.
- Ну так расскажи мне все.
- Ты лучше прочти.
- Прочесть я могу то, что они всучили публике. Я хочу знать, как ты завалил работу.
- Я и сам не знаю,- удрученно сказал Пол.- Я следовал твоей инструкции. Взял билет на самолет, полетел в Рино. Прибыв туда, я пошел на телеграф, получил телеграмму от Деллы, которую и сунул в карман пиджака. Потом снял номер в гостинице и повесил пиджак на стул. Ко мне пришел коридорный и стал интересоваться, нужны ли мне еще полотенца и тому подобное. То есть Перри, я тогда посчитал, что он и вправду коридорный.
- Продолжай,- зловеще сказал Мейсон.- Что дальше?
- В то время я ничего не знал. Но потом, когда я стал искать телеграмму, то не смог ее найти.
- Дальше.
- Честное слово, Перри, я хорошо замел следы. Я и не думал, что за мной следят в самолете.
- Пассажиров было много?
- Да, самолет был переполнен.
- А кто-нибудь пытался разговаривать с тобой?
- Да, двое мужчин: у них была бутылка и они хотели угостить меня. Когда я отказался, вдруг появилась какая-то кукла. Она была немного напугана, так как впервые летела на самолете.
- Что она делала?
- Улыбалась мне, а когда самолет тряхнуло, она упала мне на колени... Ты сам знаешь, как случаются такие вещи...
- Вы разговаривали?
- Немного, в самолете было шумно. Но я угостил ее выпивкой в Сакраменто.
- Там вы разговаривали?
- Немного.
- Ты сказал ей, кто ты?
- Я назвал свое имя.
- Говорил, чем занимаешься?
- Нет.
- Дал ей свою визитку?
- Нет.
- Вообще говорил ей что-нибудь?
- Ничего вразумительного.
- О чем вы говорили?
- Я не помню, Перри. Я просто о чем-то болтал. Я думал, что она кинозвезда и летит в Рино разводиться. Мне кажется, что я видел ее на экране, но поскольку я редко бываю в кино, то не уверен.
- Она подсадная утка.
Дрейк воскликнул в раздражении, как человек, в значительной степени утративший уважение к себе:
- Само собой! Какого черта? Думаешь, я такой идиот, что не догадался? Но в тот момент не сообразил. Ты хотел знать все, что произошло, и я рассказываю.
- Что было дальше?
- Я спустился вниз и выпил, а потом взял машину и поехал по адресу.
- По дороге ты не взглянул на телеграмму?
- Нет, я ее прочел, как только получил, и запомнил адрес.
- Продолжай.
- Я нашел этот многоквартирный дом. Позвонил по домофону, и она открыла дверь, даже ни слова не сказав в переговорную трубу. Я сел в лифт и поднялся. Такой, знаешь, скрипучий автоматический лифт.
- Знаю,- нетерпеливо проговорил Мейсон.
- Давай дальше.
- Пошел по коридору, он был плохо освещен, пришлось включить фонарик, чтобы разглядеть номер квартиры. Постучал. Она открыла. Бумаги я не сразу вытащил из кармана. Заговорил самым приятным голосом и состроил самую обаятельную улыбку.
- Что ты сказал?
- Я спросил, не она ли Хейзл Фенвик. Она сказала, что нет. Я удивился и спросил: может быть, она Хейзл Бассет? Она вновь ответила отрицательно. Я молча смотрел на нее. Потом сказал, что должен передать бумаги Хейзл Фенвик или Хейзл Бассет. Она заявила, что ее имя Тельма Бевинс, но бумаги, которые находятся у меня, я должен отдать ей. Она выглядела точно так, как описано в газетах. Ты теперь понимаешь, что это игра. Я отдал ей бумаги и тотчас услышал, как открылась дверь напротив. Я посмотрел и увидел, что там полно мужчин. В общем, я отдал ей бумаги и ушел. Вскоре я понял, что случилось, но было слишком поздно. Я поискал телеграмму, но в кармане ее не оказалось. Эти парни работали профессионально. Они использовали коридорного, видимо заранее зная, кто я и зачем приехал. Один из них устроился на пожарной лестнице прямо напротив ее окна, и, разбив стекло, просунул камеру, и снял момент передачи ей бумаг.
- Репортеры?
- Репортеры и копы. Нет, Перри, в этом городе не стоит ошибаться.
- Что сделали полицейские?
- Один из них попытался влепить мне свинг в челюсть, но я успел увернуться и ответил тем же. Ее схватили, я это увидел, в этот момент бумаги были у нее в руках. Я сунул их ей, как только увидел, что местечко становится модным. Знаешь, Перри, это самая удивительная женщина на свете: она была совершенно спокойна.
- Тебе известно, что случилось потом?
- Да, я слышал, как ее тащили по коридору и всю дорогу допрашивали. Пытались узнать, кто послал ее в Рино, кто дал ей бумаги.
- Что она говорила?
- Ничего. Она отказалась отвечать на вопросы, пока не получит адвоката.
- Дальше.
- Я понял, что у нее попытаются выудить все, что она знает. Я пошел на аэродром и прилетел сюда.
Мейсон открыл газету и прочел:
"Таинственная свидетельница найдена в Рино! Признания получены местным адвокатом. Окружной прокурор сообщает, что дело будет слушать Большое жюри".
Мейсон медленно сложил газету.
- Очень жаль, Перри,- сказал Пол.
- Почему?
- Потому что ты впутался в это дело. Ты сам знаешь, что бабенка расколется, если уже не раскололась. И она им все выложит.
- Скажи, Пол, она настаивает, чтобы ее дело слушалось в Неваде?
- Не знаю.
- Осторожнее,- сказал ему Мейсон.- Здесь прокурор. Холодно улыбаясь, к Мейсону подошел Бюргер и заговорил с видом человека, который играет со своей жертвой, словно кошка с мышью:
- Если вы не будете возражать, адвокат, я отложу это дело на некоторое время, пока не соберется Большое жюри.
- Вы не могли бы передать его для Большого жюри одному из своих заместителей? Тогда мы продолжили бы слушание.
- Не стоит. К тому же я уверен, что для вас это не составит разницы. Не исключено, что и вам придется предстать перед Большим жюри в связи с поимкой этой Хейзл Фенвик в Рино.
- О! - воскликнул Мейсон.- Значит, она уже здесь?
- Пока еще нет, но скоро будет.
- И она была в Рино?
- Вы не хуже моего знаете, что она была в Рино. Она сказала офицерам, что вы оплатили ей поездку в Рино. Она во многом призналась. Она утверждает, что ее имя Тельма Бевинс. Вымышленное имя, под которым она зарегистрировалась в Рино. Она так и сказала парням из Рино. Ее еще не трогали. Она запоет по-другому, когда я заполучу ее сюда и проведу дознание.
Началась деловая суета. Судья Уинтерс занял свое место. Удар молотка призвал присутствующих к молчанию. Судья поглядел на Перри Мейсона. У него было строгое выражение лица. Он не стал распространяться насчет прочитанного в газетах, но тон его голоса стоил многих томов, когда он обратился к Мейсону:
- Вы желаете продолжать, адвокат?
- Да, ваша честь,- ответил Мейсон.
Глава 16
Судья Уинтерс кивнул прокурору:
- Продолжайте процесс.
Бюргер повернулся к помощнику шерифа и тоже кивнул. Тот приблизился к Перри Мейсону, протягивая свернутую бумагу.
- Ваша честь,- обратился прокурор к судье,- в связи с возникшими необычными, хоть и не слишком неожиданными обстоятельствами в этом деле, которые, в свою очередь, имеют отношение, пусть и не прямое, еще к одному делу, я прошу вас отложить слушание на некоторое время, приблизительно на час.
Судья Уинтерс нахмурился.
- Моя просьба объясняется тем, ваша честь, что это дело будет расследовано Большим жюри и мне придется в нем участвовать.
- У защиты есть возражения? - спросил судья.
Но прежде чем Мейсон смог ответить, прокурор, повысив голос, сказал:
- У защиты не может быть возражений, потому что первым свидетелем, которого пригласят на заседание Большого жюри, будет Перри Мейсон, адвокат обвиняемых.
- Ваша честь, в этом замечании нет необходимости,- спокойно сказал Мейсон.- У меня в руках повестка на Большое жюри, которая по указанию прокурора была заранее подготовлена помощником шерифа. Это сделано для того, чтобы суд и зрители знали, что я вызван в качестве свидетеля на Большое жюри. Правильнее было бы назвать это большим спектаклем.
Судья был в нерешительности, а Бюргер снова встал и сказал:
- Я вижу, что вы готовы подать блюдо, но не можете его съесть. Судья ударил молоточком:
- Прекратите, прокурор. Я запрещаю вам нападки. Суд продолжается, джентльмены.
Мейсон, держа в руке повестку, окинул взглядом присутствующих в зале суда. Поймал встревоженный, застывший взгляд Деллы Стрит. Она выразительно помахала ему газетой. Перри почти незаметно кивнул ей и подмигнул.
- Ваш следующий свидетель? - спросил судья прокурора.
- Джордж Парли,- объявил прокурор.
Пока Парли приносил присягу, Бюргер обратился к Мейсону:
- У Парли высокая репутация эксперта по графологии. Он много лет сотрудничал с управлением полиции.
- Я принимаю к сведению квалификацию мистера Парли,- ответил Мейсон.Хотел бы его подвергнуть перекрестному допросу.
Прокурор кивнул и благодарно улыбнулся Мейсону.
- Ваше имя - Джордж Парли, и в настоящее время вы являетесь экспертом полиции по графологии?
- Да, сэр.
- Четырнадцатого числа этого месяца вы были в доме Хартли Бассета?
- Да, сэр.
- Вероятно, вы видели там тело убитого?
- Да, сэр.
- И вы заметили там портативную пишущую машинку, стоявшую на столе возле убитого?
- Да, сэр.
- И вы видели в этой машинке лист бумаги, на котором было что-то напечатано?
- Да, сэр.
- Я предъявляю вам листок и прошу сказать, тот ли самый это листок.
- Это он.
- Проводили вы тесты с целью определить, был ли текст напечатан на той машинке, в которой нашли листок?
- Да. Текст, вложенный в машинку, был отпечатан на другой машинке, которую мы также нашли в том доме.
- Где именно?
- В спальне миссис Бассет, обвиняемой по этому делу.
- Говорила ли она в вашем присутствии, что эта машинка принадлежит ей?
- Да, сэр.
- Что она сказала?
- Она сказала, что эта машинка ее и она печатает на ней свою личную корреспонденцию. Иногда она печатает сама, а иногда пользуется услугами стенографиста своего мужа.
- Она упоминала о своей квалификации машинистки?
- Да, сэр. Она сказала, что долго работала машинисткой и печатала по десятипальцевой системе, другими словами вслепую.
- Что это значит?
- Это значит, что человек не смотрит на клавиши машинки и его руки работают автоматически.
- Можете ли вы определить, что печатавший пользовался именно этим методом?
- Да, сэр. Во время печатания требуется определенная сила ударов по клавишам. При работе двумя пальцами сила удара различна, и следы этого отчетливо видны на тексте.
- По-вашему, записка была напечатана человеком, умеющим печатать вслепую?
- Да, сэр. Кроме того, текст был отпечатан на портативном "Ремингтоне", который находился в спальне миссис Бассет.
- Ваша очередь, Мейсон,- сказал прокурор.
- Если я вас правильно понял,- сказал Мейсон,- записка была напечатана на машинке, находившейся в спальне миссис Бассет. После этого записку отнесли в комнату, где было найдено тело убитого, и вставили в машинку. Это верно?
- Да, сэр.
- Спасибо, это все.
Судья Уинтерс сделал пометку в своей записной книжке и кивнул Бюргеру:
- Следующий свидетель, прокурор.
- Артур Коулмар,- объявил прокурор.
Коулмар вышел, поглядывая на окружающих с некоторым удивлением в серых глазах, принял присягу и сел в кресло для свидетелей.
- Ваше имя - Артур Коулмар?
- Да, сэр.
- Род занятий? Кто был вашим нанимателем?
- Я работал секретарем у мистера Бассета.
- Как долго вы работали у него?
- Три года.
- Когда вы в последний раз видели его?
- Четырнадцатого числа этого месяца.
- Вы видели его живым или мертвым?
- Мертвым.
- Где он находился?
- В своем кабинете.
- Расскажите подробно, как это произошло.
- Я был на спектакле. Вернувшись домой, я застал всех в растерянности. Я спросил, в чем дело, и мне сказали, что мистер Бассет умер. Кто-то провел меня в кабинет, и я увидел его.
- Я считаю, что состав преступления доказан,- заявил Бюргер,- и не хочу останавливаться на описании факта смерти. Я намерен с помощью этого свидетеля показать другие факты.
Судья кивнул. Мейсон промолчал. Бюргер продолжал допрос свидетеля:
- Вы, конечно, близко знакомы с обвиняемой, миссис Бассет?
- О да, сэр.
- Контора мистера Бассета находилась в его же доме?
- Это одно здание, сэр.
- И мистер Бассет занял под контору восточную часть здания?
- Да, сэр, нижний этаж восточной стороны.
- А где вы жили?
- Я жил наверху, в задней части здания.
- Где вы работали?
- В той части здания, где находилась контора мистера Бассета.
- Часто ли вам приходилось разговаривать с миссис Бассет?
- Часто.
- Приходилось ли вам разговаривать с ней о страховании жизни мистера Бассета?
- Да, сэр.
- Когда был такой разговор?
- Возражаю против этого вопроса как некомпетентного и не относящегося к делу,- заявил Мейсон.
- Отклонено,- холодно сказал судья.
- Ваша честь, с помощью свидетеля я в состоянии доказать мотивы.
- Отклоняю возражение,- повторил судья.- Более того, суд не может считать подобный вопрос не относящимся к делу. Практика показывает, что мотив выгоды - один из самых существенных в делах об убийстве. Если обвинение может установить подобный мотив, ему несомненно следует это сделать.
Мейсон пожал плечами и сел на свое место.
- Этот разговор состоялся за три дня до смерти мистера Бассета,ответил свидетель.
- Кто присутствовал при этом?
- Миссис Бассет, Ричард Бассет и я.
- Где происходил разговор?
- В холле наверху, возле спальни миссис Бассет.
- Что было сказано?
- Она спросила, хорошо ли я знаю дела мистера Бассета, и я ответил, что хорошо. Ее интересовало, на какую сумму застрахована жизнь мистера Бассета. Я ответил, что с этим вопросом она должна обратиться к самому мистеру Бассету. Она попросила меня не говорить глупостей и сказала, что жизнь мистера Бассета была застрахована по ее настоянию. Насколько я помню, она сказала: "Вы же знаете, Коулмар, что страховка записана на мое имя. Разве нет?" И тогда я ответил: "Конечно, миссис Бассет, поскольку вы знаете это, мне нет нужды опровергать вас. Но о подробностях страховки вам надо разговаривать с мистером Бассетом". Она сказала, будто думает, что мистер Бассет платит слишком много денег за страховку, и хочет просить его избавиться от нескольких полисов.
- Она сказала точно, от скольких?
- Нет, сэр.
- Что именно вы подумали, когда узнали о том, что мистер Бассет?..
- Протестую против подсказки ответа свидетелю,- заявил Мейсон.- Теперь этот человек будет показывать против моих клиентов. Слова сказаны за него.
- Протест принят,- объявил судья.
- Тогда скажите,- продолжал Бюргер,- знакомы ли вы с Питером Брунольдом, обвиняемым по этому делу?
- Да, сэр.
- Когда вы с ним познакомились?
- Дней семь или десять назад.
- Как это произошло?
- Он вышел из дверей дома, когда я туда входил. Он сказал мне, что пришел к мистеру Бассету, но не застал его. Его интересовало, когда вернется мистер Бассет.
- Что вы ответили?
- Я сказал, что мистер Бассет вернется очень поздно.
- И Брунольд сразу же ушел?
- С вашего позволения, адвокат, я задам свидетелю несколько вопросов,сказал он.- Я хочу узнать кое-что насчет другого глаза, который впоследствии был отдан на идентификацию. Этот был также найден, но у другого убитого, у Гарри Маклейна.
- Вы сомневаетесь, имеете ли право предъявить доказательства на одном процессе по двум преступлениям? - спросил судья.
- Нет,- ответил Бюргер.- Я предъявляю доказательства только против обвиняемых в убийстве Хартли Бассета. То, о чем я хочу спросить сейчас, нужно только для выяснения мотивов.
- Хорошо, но тогда ограничьтесь одной этой целью,- предупредил судья.
Бюргер достал другой конверт, вынул из него еще один искусственный глаз и положил на ладонь эксперту.
- Что вы можете сказать насчет этого глаза?
- Этот глаз не столь хорош, как первый. Это, я бы сказал, ремесленная поделка. Этот глаз не сделан по заказу, такие протезы вы можете найти у любого более или менее крупного оптика во всех больших городах.
- Почему вы считаете?
- По качеству изготовления видно, что этот глаз не предназначен быть парой какому-то определенному глазу.
- Можем ли мы использовать этот глаз для целей идентификации в качестве вещественного доказательства "Б"? - спросил Бюргер.
- Не возражаю,- ответил Мейсон.
- Принят для целей идентификации,- сказал судья.- Начнем перекрестный допрос.
- Зачем человеку нужен глаз, налитый кровью? - обратился к Бейтсу Мейсон.
- Видите ли, многие люди чрезвычайно чувствительны. Они хотят, чтобы не было заметно, что глаз искусственный. И носят разные глаза в зависимости от обстоятельств. У таких имеется глаз для вечернего времени, глаз для тех дней, когда они плохо себя чувствуют, и так далее.
- Иными словами, когда человек так подбирает себе глаза, трудно отличить естественный глаз от искусственного?
- Очень трудно.
- Почему необходимо носить специальный глаз вечером?
- Потому что зрачок изменяет размеры в зависимости от освещения. Днем зрачок меньше, потому что света больше, а вечером -наоборот.
- Значит, практически невозможно разоблачить обладателя хорошо изготовленного искусственного глаза?
- Да, если глаз хорошо сделан и при изготовлении учтена форма глазницы.
- Человек с таким глазом в состоянии поворачивать его?
- Да, конечно.
- Как держится искусственный глаз в глазнице?
- С помощью вакуума. Глаз вставляется таким образом, чтобы между глазницей и искусственным глазом воздух практически отсутствовал.
- Трудно ли вынуть такой глаз?
- Это совсем не сложно, нужно оттянуть веко и впустить воздух, тогда глаз легко снимается.
- Это может сделать человек, у которого такой глаз?
- Да. Надо только подальше оттянуть веко.
- Подальше?
- Да.
- Скажите, если человек с искусственным глазом совершает убийство, возможно, чтобы при этом глаз случайно выпал, если убийца, к примеру, наклонится над жертвой?
В зале наступила тишина. Все глядели на Бейтса.
- Практически это невозможно,- сказал Бейтс.
- Значит, если убийца вышел с пустой глазницей из помещения, где он совершил убийство, то он умышленно оставил свой глаз?
- Да. Это, разумеется, в том случае, если у него хорошо сделанный глаз.
- Это относится и к тому глазу, который вам показали здесь сначала? Найденному в руке у Хартли Бассета?
- Да.
- Этот глаз, по вашему мнению, хорошо изготовлен?
- Да, сэр. Я уже сказал, что он сделан специалистом.
- Это все, доктор, благодарю вас,- сказал Мейсон.
Бюргер, нахмурив брови, наклонился вперед. Вид у него был озабоченный.
- Ваш следующий свидетель? - спросил судья.
- Мистер Джексон Селби.
Хорошо одетый мужчина в высоком крахмальном воротничке с важностью вышел вперед, поднял отлично наманикюренную правую руку, произнес клятву, потом подошел к креслу для свидетелей, сел, аккуратно поддернув брюки, и улыбнулся Бюргеру с видом человека, привыкшего исполнять свои обязанности не без изящества.
- Ваше имя? - спросил Бюргер.
- Джексон Селби. Управляющий Даунтаунской оптической компанией.
- Давно вы занимаете эту должность?
- Четыре года.
- Чем вы занимались до этого?
- Я работал в разных компаниях, но в должности старшего клерка. Управляющим стал с указанного времени.
- Имеется ли в вашей фирме запас искусственных глаз?
- Да, сэр. У нас есть большой запас.
- Эти глаза так же хороши, как говорил доктор Бейтс?
- Они сделаны вполне хорошо. Они разных цветовых оттенков, чтобы можно было подобрать под любой нормальный глаз.
- Есть ли у вас глаза, которые называют налитыми кровью?
- Нет, сэр.
- Почему?
- Потому что такие глаза изготавливаются индивидуально. Люди, приобретающие такие глаза, обычно прибегают к услугам крупных специалистов. Тогда как люди, которые пользуются нашими услугами, стараются купить подешевле. Изготовление индивидуального глаза дорого стоит.
- Скажите, но в особых случаях у вас все же можно заказать глаз, налитый кровью?
- Да, сэр, но только в исключительных случаях.
- Расскажите, пожалуйста, о процессе изготовления глаз, налитых кровью.
- Берется обычный глаз, и мастер добавляет окрашенные в красное вены, используя очень тонкое красноватое стекло, которое производится для этой цели.
- Скажите, у вас недавно заказывали такой глаз?
- Да, сэр.
- Я попрошу вас посмотреть на всех участников данного процесса и сказать, нет ли среди них человека, который делал такой заказ?
- Да, сэр, такой человек есть.
- Кто он?
Селби указал пальцем на Брунольда.
- Обвиняемый Брунольд и есть тот самый человек,- объявил Селби.
Весь зал повернулся к Брунольду. Он сидел прямо, сложив руки на груди. На лице его было отсутствующее выражение.
Зато Сильвия Бассет демонстрировала эмоции, которые так привлекают внимание репортеров - сочинителей сенсационных статеек: она прикусила губу и наклонилась вперед, чтобы видеть свидетеля, потом со вздохом откинулась назад.
- Когда он заказывал глаз? - спросил прокурор.
- Четырнадцатого числа этого месяца, в девять утра.
- В котором часу начинает работу ваша компания?
- В девять утра.
- Он пришел к открытию?
- Да, сэр.
- Как он объяснил такую спешку?
- Он сказал, что ему срочно нужен глаз, налитый кровью, так как свой он потерял.
ПО
- Объяснил ли он, когда это случилось?
- Да, сэр, накануне вечером.
- Он назвал время?
- Нет, сэр.
- Мистер Брунольд сказал вам, при каких обстоятельствах он потерял глаз?
- Да. Когда я пояснил ему, что мы не сможем сделать глаз в такой короткий срок, какой ему нужен, он рассказал мне свою историю, видимо, чтобы вызвать у меня сочувствие.
- Кто-нибудь присутствовал при разговоре?
- Только мистер Брунольд и я.
- Где происходил разговор?
- В приемной нашей компании.
- Что сказал вам мистер Брунольд?
- Он рассказал, что недавно встретил женщину, которую очень любит. Она замужем за другим человеком, очень ревнивым. Он сказал, что вечером был у нее и вдруг неожиданно в комнату постучал кто-то из слуг. Мистер Брунольд, по его словам, хотел поговорить с ее мужем, но женщина была против, так как их общий сын был усыновлен ее мужем. Он сказал, что женщина прикинулась, будто принимает ванну, чтобы задержать появление слуги в комнате и дать Брунольду возможность выпрыгнуть в окно и убежать. Глаз же, налитый кровью, лежал у него в жилетном кармане, и он уронил его, выбираясь из окна. Мистер Брунольд опасался, что ее муж найдет глаз и узнает его владельца. Так что теперь одна надежда на то, чтобы приобрести глаз вместо утерянного, и тогда можно будет говорить, что он никогда не терял свой глаз. Он боялся, что в результате пострадает женщина.
- Правда ли, что человек, который вам это рассказал, и обвиняемый Питер Брунольд - одно лицо?
- Да, сэр.
Бюргер торжествующе улыбнулся:
- Ваше слово, адвокат.
Перри Мейсон поднялся, уверенным шагом пересек помещение, подошел к судейскому столу и обратился к прокурору:
- Покажите мне, пожалуйста, второй глаз, который объявлен вещественным доказательством "Б".
Бюргер передал ему глаз в конверте со штампом и предупредил:
- Пожалуйста, потрудитесь вернуть мне его именно в этом конверте, советник.
- Разумеется,- сказал Мейсон.- Я, как и вы, не заинтересован в том, чтобы глаза перепутались, хотя благодаря проведенной вами экспертизе вряд ли такое возможно. Но один вопрос я все же задам свидетелю. Мистер Селби, пожалуйста, скажите, мистер Брунольд приобрел этот глаз у вас?
Селби покачал головой, губы его сложились в самодовольную улыбку:
- Нет, сэр, это не наш глаз.
- То есть? - спросил Мейсон.
- Дело в том, сэр,- пояснил Селби,- что мы отказали мистеру Брунольду в его просьбе. Он приходил, сказал, что ему нужен глаз, объяснил причины своей просьбы. Но мы отказались делать глаз. Заказчик, несомненно, мог обратиться в другую фирму...
Глава 15
Пол Дрейк с трудом протискивался сквозь толпу зрителей, пока не добрался до места, с которого был виден Мейсон. Когда их взгляды встретились, Пол подмигнул, и Мейсон направился в угол, где в какой-то степени можно было уединиться. Пол последовал за ним.
- Ну, я свою работу сделал,- сказал Пол.- Ты видел газеты?
- Нет,- ответил Мейсон.- А что случилось?
Пол открыл кейс, достал только что отпечатанную, еще сырую газету и с хитрой ухмылкой протянул ее Мейсону:
- Она расскажет тебе не так хорошо, как я, но сейчас будет лучше, если ты познакомишься с тем, что в ней написано.
Мейсон не сразу принялся читать газету. Он сложил ее, сунул под мышку и обратился к Полу:
- Когда ты вернулся?
- Я нанял самый быстрый самолет, какой смог найти в Рино. Мы летели со скоростью двести миль в час, если не больше.
- Телеграммы идут быстрее. Как случилось, что они так быстро заполучили новости?
- Парни из Рино пытались взять это под контроль. Они разработали целый план к тому времени, как я удрал. Они хотели полного признания и не собирались публиковать новость, пока его не получат.
- И получили?
- Не знаю.
- Ну хорошо,- сказал Мейсон,- кто и в чем должен был признаваться?
- Хейзл Фенвик,- ответил Пол, пряча глаза.
Один из присяжных с полудюжиной газет под мышкой прошел в зал суда, подошел к прокурору и протянул ему газету. Бюргер раскрыл ее, нахмурился и погрузился в чтение.
- Насколько плохо ты это оцениваешь, Пол?
- Очень.
- Ну так расскажи мне все.
- Ты лучше прочти.
- Прочесть я могу то, что они всучили публике. Я хочу знать, как ты завалил работу.
- Я и сам не знаю,- удрученно сказал Пол.- Я следовал твоей инструкции. Взял билет на самолет, полетел в Рино. Прибыв туда, я пошел на телеграф, получил телеграмму от Деллы, которую и сунул в карман пиджака. Потом снял номер в гостинице и повесил пиджак на стул. Ко мне пришел коридорный и стал интересоваться, нужны ли мне еще полотенца и тому подобное. То есть Перри, я тогда посчитал, что он и вправду коридорный.
- Продолжай,- зловеще сказал Мейсон.- Что дальше?
- В то время я ничего не знал. Но потом, когда я стал искать телеграмму, то не смог ее найти.
- Дальше.
- Честное слово, Перри, я хорошо замел следы. Я и не думал, что за мной следят в самолете.
- Пассажиров было много?
- Да, самолет был переполнен.
- А кто-нибудь пытался разговаривать с тобой?
- Да, двое мужчин: у них была бутылка и они хотели угостить меня. Когда я отказался, вдруг появилась какая-то кукла. Она была немного напугана, так как впервые летела на самолете.
- Что она делала?
- Улыбалась мне, а когда самолет тряхнуло, она упала мне на колени... Ты сам знаешь, как случаются такие вещи...
- Вы разговаривали?
- Немного, в самолете было шумно. Но я угостил ее выпивкой в Сакраменто.
- Там вы разговаривали?
- Немного.
- Ты сказал ей, кто ты?
- Я назвал свое имя.
- Говорил, чем занимаешься?
- Нет.
- Дал ей свою визитку?
- Нет.
- Вообще говорил ей что-нибудь?
- Ничего вразумительного.
- О чем вы говорили?
- Я не помню, Перри. Я просто о чем-то болтал. Я думал, что она кинозвезда и летит в Рино разводиться. Мне кажется, что я видел ее на экране, но поскольку я редко бываю в кино, то не уверен.
- Она подсадная утка.
Дрейк воскликнул в раздражении, как человек, в значительной степени утративший уважение к себе:
- Само собой! Какого черта? Думаешь, я такой идиот, что не догадался? Но в тот момент не сообразил. Ты хотел знать все, что произошло, и я рассказываю.
- Что было дальше?
- Я спустился вниз и выпил, а потом взял машину и поехал по адресу.
- По дороге ты не взглянул на телеграмму?
- Нет, я ее прочел, как только получил, и запомнил адрес.
- Продолжай.
- Я нашел этот многоквартирный дом. Позвонил по домофону, и она открыла дверь, даже ни слова не сказав в переговорную трубу. Я сел в лифт и поднялся. Такой, знаешь, скрипучий автоматический лифт.
- Знаю,- нетерпеливо проговорил Мейсон.
- Давай дальше.
- Пошел по коридору, он был плохо освещен, пришлось включить фонарик, чтобы разглядеть номер квартиры. Постучал. Она открыла. Бумаги я не сразу вытащил из кармана. Заговорил самым приятным голосом и состроил самую обаятельную улыбку.
- Что ты сказал?
- Я спросил, не она ли Хейзл Фенвик. Она сказала, что нет. Я удивился и спросил: может быть, она Хейзл Бассет? Она вновь ответила отрицательно. Я молча смотрел на нее. Потом сказал, что должен передать бумаги Хейзл Фенвик или Хейзл Бассет. Она заявила, что ее имя Тельма Бевинс, но бумаги, которые находятся у меня, я должен отдать ей. Она выглядела точно так, как описано в газетах. Ты теперь понимаешь, что это игра. Я отдал ей бумаги и тотчас услышал, как открылась дверь напротив. Я посмотрел и увидел, что там полно мужчин. В общем, я отдал ей бумаги и ушел. Вскоре я понял, что случилось, но было слишком поздно. Я поискал телеграмму, но в кармане ее не оказалось. Эти парни работали профессионально. Они использовали коридорного, видимо заранее зная, кто я и зачем приехал. Один из них устроился на пожарной лестнице прямо напротив ее окна, и, разбив стекло, просунул камеру, и снял момент передачи ей бумаг.
- Репортеры?
- Репортеры и копы. Нет, Перри, в этом городе не стоит ошибаться.
- Что сделали полицейские?
- Один из них попытался влепить мне свинг в челюсть, но я успел увернуться и ответил тем же. Ее схватили, я это увидел, в этот момент бумаги были у нее в руках. Я сунул их ей, как только увидел, что местечко становится модным. Знаешь, Перри, это самая удивительная женщина на свете: она была совершенно спокойна.
- Тебе известно, что случилось потом?
- Да, я слышал, как ее тащили по коридору и всю дорогу допрашивали. Пытались узнать, кто послал ее в Рино, кто дал ей бумаги.
- Что она говорила?
- Ничего. Она отказалась отвечать на вопросы, пока не получит адвоката.
- Дальше.
- Я понял, что у нее попытаются выудить все, что она знает. Я пошел на аэродром и прилетел сюда.
Мейсон открыл газету и прочел:
"Таинственная свидетельница найдена в Рино! Признания получены местным адвокатом. Окружной прокурор сообщает, что дело будет слушать Большое жюри".
Мейсон медленно сложил газету.
- Очень жаль, Перри,- сказал Пол.
- Почему?
- Потому что ты впутался в это дело. Ты сам знаешь, что бабенка расколется, если уже не раскололась. И она им все выложит.
- Скажи, Пол, она настаивает, чтобы ее дело слушалось в Неваде?
- Не знаю.
- Осторожнее,- сказал ему Мейсон.- Здесь прокурор. Холодно улыбаясь, к Мейсону подошел Бюргер и заговорил с видом человека, который играет со своей жертвой, словно кошка с мышью:
- Если вы не будете возражать, адвокат, я отложу это дело на некоторое время, пока не соберется Большое жюри.
- Вы не могли бы передать его для Большого жюри одному из своих заместителей? Тогда мы продолжили бы слушание.
- Не стоит. К тому же я уверен, что для вас это не составит разницы. Не исключено, что и вам придется предстать перед Большим жюри в связи с поимкой этой Хейзл Фенвик в Рино.
- О! - воскликнул Мейсон.- Значит, она уже здесь?
- Пока еще нет, но скоро будет.
- И она была в Рино?
- Вы не хуже моего знаете, что она была в Рино. Она сказала офицерам, что вы оплатили ей поездку в Рино. Она во многом призналась. Она утверждает, что ее имя Тельма Бевинс. Вымышленное имя, под которым она зарегистрировалась в Рино. Она так и сказала парням из Рино. Ее еще не трогали. Она запоет по-другому, когда я заполучу ее сюда и проведу дознание.
Началась деловая суета. Судья Уинтерс занял свое место. Удар молотка призвал присутствующих к молчанию. Судья поглядел на Перри Мейсона. У него было строгое выражение лица. Он не стал распространяться насчет прочитанного в газетах, но тон его голоса стоил многих томов, когда он обратился к Мейсону:
- Вы желаете продолжать, адвокат?
- Да, ваша честь,- ответил Мейсон.
Глава 16
Судья Уинтерс кивнул прокурору:
- Продолжайте процесс.
Бюргер повернулся к помощнику шерифа и тоже кивнул. Тот приблизился к Перри Мейсону, протягивая свернутую бумагу.
- Ваша честь,- обратился прокурор к судье,- в связи с возникшими необычными, хоть и не слишком неожиданными обстоятельствами в этом деле, которые, в свою очередь, имеют отношение, пусть и не прямое, еще к одному делу, я прошу вас отложить слушание на некоторое время, приблизительно на час.
Судья Уинтерс нахмурился.
- Моя просьба объясняется тем, ваша честь, что это дело будет расследовано Большим жюри и мне придется в нем участвовать.
- У защиты есть возражения? - спросил судья.
Но прежде чем Мейсон смог ответить, прокурор, повысив голос, сказал:
- У защиты не может быть возражений, потому что первым свидетелем, которого пригласят на заседание Большого жюри, будет Перри Мейсон, адвокат обвиняемых.
- Ваша честь, в этом замечании нет необходимости,- спокойно сказал Мейсон.- У меня в руках повестка на Большое жюри, которая по указанию прокурора была заранее подготовлена помощником шерифа. Это сделано для того, чтобы суд и зрители знали, что я вызван в качестве свидетеля на Большое жюри. Правильнее было бы назвать это большим спектаклем.
Судья был в нерешительности, а Бюргер снова встал и сказал:
- Я вижу, что вы готовы подать блюдо, но не можете его съесть. Судья ударил молоточком:
- Прекратите, прокурор. Я запрещаю вам нападки. Суд продолжается, джентльмены.
Мейсон, держа в руке повестку, окинул взглядом присутствующих в зале суда. Поймал встревоженный, застывший взгляд Деллы Стрит. Она выразительно помахала ему газетой. Перри почти незаметно кивнул ей и подмигнул.
- Ваш следующий свидетель? - спросил судья прокурора.
- Джордж Парли,- объявил прокурор.
Пока Парли приносил присягу, Бюргер обратился к Мейсону:
- У Парли высокая репутация эксперта по графологии. Он много лет сотрудничал с управлением полиции.
- Я принимаю к сведению квалификацию мистера Парли,- ответил Мейсон.Хотел бы его подвергнуть перекрестному допросу.
Прокурор кивнул и благодарно улыбнулся Мейсону.
- Ваше имя - Джордж Парли, и в настоящее время вы являетесь экспертом полиции по графологии?
- Да, сэр.
- Четырнадцатого числа этого месяца вы были в доме Хартли Бассета?
- Да, сэр.
- Вероятно, вы видели там тело убитого?
- Да, сэр.
- И вы заметили там портативную пишущую машинку, стоявшую на столе возле убитого?
- Да, сэр.
- И вы видели в этой машинке лист бумаги, на котором было что-то напечатано?
- Да, сэр.
- Я предъявляю вам листок и прошу сказать, тот ли самый это листок.
- Это он.
- Проводили вы тесты с целью определить, был ли текст напечатан на той машинке, в которой нашли листок?
- Да. Текст, вложенный в машинку, был отпечатан на другой машинке, которую мы также нашли в том доме.
- Где именно?
- В спальне миссис Бассет, обвиняемой по этому делу.
- Говорила ли она в вашем присутствии, что эта машинка принадлежит ей?
- Да, сэр.
- Что она сказала?
- Она сказала, что эта машинка ее и она печатает на ней свою личную корреспонденцию. Иногда она печатает сама, а иногда пользуется услугами стенографиста своего мужа.
- Она упоминала о своей квалификации машинистки?
- Да, сэр. Она сказала, что долго работала машинисткой и печатала по десятипальцевой системе, другими словами вслепую.
- Что это значит?
- Это значит, что человек не смотрит на клавиши машинки и его руки работают автоматически.
- Можете ли вы определить, что печатавший пользовался именно этим методом?
- Да, сэр. Во время печатания требуется определенная сила ударов по клавишам. При работе двумя пальцами сила удара различна, и следы этого отчетливо видны на тексте.
- По-вашему, записка была напечатана человеком, умеющим печатать вслепую?
- Да, сэр. Кроме того, текст был отпечатан на портативном "Ремингтоне", который находился в спальне миссис Бассет.
- Ваша очередь, Мейсон,- сказал прокурор.
- Если я вас правильно понял,- сказал Мейсон,- записка была напечатана на машинке, находившейся в спальне миссис Бассет. После этого записку отнесли в комнату, где было найдено тело убитого, и вставили в машинку. Это верно?
- Да, сэр.
- Спасибо, это все.
Судья Уинтерс сделал пометку в своей записной книжке и кивнул Бюргеру:
- Следующий свидетель, прокурор.
- Артур Коулмар,- объявил прокурор.
Коулмар вышел, поглядывая на окружающих с некоторым удивлением в серых глазах, принял присягу и сел в кресло для свидетелей.
- Ваше имя - Артур Коулмар?
- Да, сэр.
- Род занятий? Кто был вашим нанимателем?
- Я работал секретарем у мистера Бассета.
- Как долго вы работали у него?
- Три года.
- Когда вы в последний раз видели его?
- Четырнадцатого числа этого месяца.
- Вы видели его живым или мертвым?
- Мертвым.
- Где он находился?
- В своем кабинете.
- Расскажите подробно, как это произошло.
- Я был на спектакле. Вернувшись домой, я застал всех в растерянности. Я спросил, в чем дело, и мне сказали, что мистер Бассет умер. Кто-то провел меня в кабинет, и я увидел его.
- Я считаю, что состав преступления доказан,- заявил Бюргер,- и не хочу останавливаться на описании факта смерти. Я намерен с помощью этого свидетеля показать другие факты.
Судья кивнул. Мейсон промолчал. Бюргер продолжал допрос свидетеля:
- Вы, конечно, близко знакомы с обвиняемой, миссис Бассет?
- О да, сэр.
- Контора мистера Бассета находилась в его же доме?
- Это одно здание, сэр.
- И мистер Бассет занял под контору восточную часть здания?
- Да, сэр, нижний этаж восточной стороны.
- А где вы жили?
- Я жил наверху, в задней части здания.
- Где вы работали?
- В той части здания, где находилась контора мистера Бассета.
- Часто ли вам приходилось разговаривать с миссис Бассет?
- Часто.
- Приходилось ли вам разговаривать с ней о страховании жизни мистера Бассета?
- Да, сэр.
- Когда был такой разговор?
- Возражаю против этого вопроса как некомпетентного и не относящегося к делу,- заявил Мейсон.
- Отклонено,- холодно сказал судья.
- Ваша честь, с помощью свидетеля я в состоянии доказать мотивы.
- Отклоняю возражение,- повторил судья.- Более того, суд не может считать подобный вопрос не относящимся к делу. Практика показывает, что мотив выгоды - один из самых существенных в делах об убийстве. Если обвинение может установить подобный мотив, ему несомненно следует это сделать.
Мейсон пожал плечами и сел на свое место.
- Этот разговор состоялся за три дня до смерти мистера Бассета,ответил свидетель.
- Кто присутствовал при этом?
- Миссис Бассет, Ричард Бассет и я.
- Где происходил разговор?
- В холле наверху, возле спальни миссис Бассет.
- Что было сказано?
- Она спросила, хорошо ли я знаю дела мистера Бассета, и я ответил, что хорошо. Ее интересовало, на какую сумму застрахована жизнь мистера Бассета. Я ответил, что с этим вопросом она должна обратиться к самому мистеру Бассету. Она попросила меня не говорить глупостей и сказала, что жизнь мистера Бассета была застрахована по ее настоянию. Насколько я помню, она сказала: "Вы же знаете, Коулмар, что страховка записана на мое имя. Разве нет?" И тогда я ответил: "Конечно, миссис Бассет, поскольку вы знаете это, мне нет нужды опровергать вас. Но о подробностях страховки вам надо разговаривать с мистером Бассетом". Она сказала, будто думает, что мистер Бассет платит слишком много денег за страховку, и хочет просить его избавиться от нескольких полисов.
- Она сказала точно, от скольких?
- Нет, сэр.
- Что именно вы подумали, когда узнали о том, что мистер Бассет?..
- Протестую против подсказки ответа свидетелю,- заявил Мейсон.- Теперь этот человек будет показывать против моих клиентов. Слова сказаны за него.
- Протест принят,- объявил судья.
- Тогда скажите,- продолжал Бюргер,- знакомы ли вы с Питером Брунольдом, обвиняемым по этому делу?
- Да, сэр.
- Когда вы с ним познакомились?
- Дней семь или десять назад.
- Как это произошло?
- Он вышел из дверей дома, когда я туда входил. Он сказал мне, что пришел к мистеру Бассету, но не застал его. Его интересовало, когда вернется мистер Бассет.
- Что вы ответили?
- Я сказал, что мистер Бассет вернется очень поздно.
- И Брунольд сразу же ушел?