- Но вам поручено представлять интересы обвиняемой. Суд не желает рисковать интересами обвиняемой. Суд напоминает о вашей профессиональной ответственности по этому вопросу.
   - Да, ваша честь.
   - После этого вы продолжаете настаивать на своем вопросе?
   - Да, ваша честь.
   - Это крайне необычно,- сказан судья Седгвик.
   - Само дело необычно, ваша честь. Судья поджал губы:
   - Суд не в состоянии предотвратить эту ситуацию, если... Миссис Харлан.
   Сибил Харлан подняла глаза.
   - Вы не возражаете против участия вашего мужа в этом деле в качестве свидетеля?- спросил судья Седгвик.
   - Нет, раз мистер Мейсон так считает. Судья Седгвик вздохнул.
   - Хорошо, свидетель ответит на этот вопрос.
   - У кого второй ключ?- спросил Мейсон.
   - У моей жены.
   Судья Седгвик нахмурился, хотел что-то сказать, но передумал.
   - Итак, два человека, имевшие доступ к хранилищу, где содержались револьверы,- это вы и ваша жена?
   - Верно.
   В этот момент двери в зал суда распахнулись. Раздался скрип колес. Пол Дрейк с помощником завозили в зал суда ручную тележку с оглушительно скрипящими колесами.
   - В чем дело?- спросил судья Седгвик.
   - С позволения суда,- сказал Мейсон,- я должен попросить у суда прощения, но в этом деле мне необходимо представить в качестве улики некие вещи, которые были выброшены одним из... ну, это очень тяжелые вещи. Я мог доставить их в суд только этим способом. Прошу прощения за то, что прервал заседание....
   - Вам следовало дождаться перерыва,- сказал судья Седгвик.- Мы не можем терпеть такое нарушение порядка.
   - Но эта улика мне нужна для дела,- возразил Мейсон.
   - Ну...- Судья поднял глаза и посмотрел через зал на Пола Дрейка:- Эй, там... с тележкой!
   - Да, ваша честь?- отозвался Пол Дрейк.
   - Подождите там, пока защита завершит допрос этого свидетеля, а затем суд объявит короткий перерыв. Теперь продолжайте, мистер Мейсон. Мы не можем допускать таких вторжений... и мне кажется, вы могли бы подобрать тележку потише.
   - Да, ваша честь.
   - Продолжайте допрос свидетеля. Мейсон повернулся к свидетелю:
   - Я бы хотел, чтобы вы проверили номера оставшихся револьверов по своему списку и представили этот список номеров.
   - Ваша честь!- воскликнул Гамильтон Бюргер.- Это совершенно не относится к делу.
   - С позволения суда,- сказал Мейсон,- я намерен увязать это с делом. Я заверяю суд, что это является жизненно важной частью моей защиты. Я хочу, чтобы этот свидетель взял список номеров и проверил револьверы. Мне нужна полная опись.
   - Не понимаю зачем, мистер Мейсон,- сказал судья Седгвик.- Согласно представленному только что свидетельству, оружие возвращено домой свидетелю, мужу обвиняемой. Я не могу понять, что можно прояснить, изучая оставшиеся револьверы.
   - Я хочу доказать, по крайней мере с помощью кое-каких признаков, что еще кто-то имел доступ к этому запретному тайнику.
   Судья Седгвик выдвинул подбородок вперед.
   - Ну тогда другое дело, конечно. Он повернулся к свидетелю.
   - Сколько времени у вас займет поездка домой за списком номеров и для проверки оружия в тайнике?
   - Думаю, примерно сорок пять минут - час. Примерно столько времени потребуется, чтобы доехать туда, открыть тайник, найти список, проверить номера и вернуться в суд.
   - Я хочу, чтобы свидетель сделал это,- сказал Мейсон.
   - У вас есть другие свидетели, которых вы можете допросить за это время?- спросил судья Седгвик.
   - К сожалению, нет, ваша честь. Я буду просить суд сделать перерыв до половины второго. Думаю, мы имеем на это право, поскольку в своих заседаниях сильно опережаем график, и я полагаю, это в большой степени обусловлено моим желанием сотрудничать с судом и адвокатами, представляя им факты.
   Судья Седгвик покачал головой.
   - Я ценю сотрудничество адвокатов. Но суд не может объявить такой долгий перерыв. Перерыв продлится до половины двенадцатого. Думаю, мистер Харлан к этому времени успеет вернуться. Суд попросит одного из полицейских свозить мистера Харлана на полицейской машине. Это немного ускорит дело. Вы поедете домой, возьмете список и вернетесь как можно скорее, мистер Харлан. Суд объявляет перерыв до половины двенадцатого.
   Зрители начали вставать с мест и выходить из зала суда. Мейсон поднялся, сделал знак Полу Дрейку, тот утвердительно кивнул в ответ. Затем Пол с помощником повез тележку вдоль прохода между рядами, а ошарашенные зрители с любопытством рассматривали ткань, прикрывавшую груз.
   Мейсон повернулся к Сибил Харлан.
   - Порядок,- сказал он.- Мы сделали ставку. Мы все поставили на карту. К половине двенадцатого вы либо сорвете банк, либо вам присудят газовую камеру или пожизненное заключение.
   Мейсон открыл калитку в перегородке, чтобы дать дорогу скрипящей тележке. Когда два человека завезли ее, адвокат подошел вплотную к Полу Дрейку.
   - Все накрыто?- спросил он.
   - Все накрыто,- ответил Дрейк.- Если кто-нибудь из того списка, что ты мне дал, попытается покинуть зал суда, за ним последует детектив, который не потеряет след... даже если этот человек будет бежать.
   - Он будет спешить,- с уверенностью сказал Мейсон.
   - Ты мне можешь сказать, Перри, что ты решил предпринять?
   Мейсон усмехнулся в ответ:
   - Я ставлю ловушку для нервного соучастника.
   Глава 17
   В десять минут двенадцатого Пол Дрейк сунул Мейсону записку. В ней говорилось:
   "Герберт Докси помчался к себе домой как сумасшедший, открыл дверь гаража, отпер дверь шкафа в нем, потом появился оттуда, а теперь спокойно возвращается".
   Ровно в полдвенадцатого судья Седгвик продолжил заседание:
   - Обвиняемая и присяжные присутствуют?
   - Присутствуют,- отозвался Мейсон.
   - Вы опрашивали Энрайта Харлана, мистер Мейсон.
   - К сожалению, он еще не вернулся,- сказал Мейсон.
   - Я...
   - Тогда работайте с другим свидетелем,- распорядился судья.- Мистера Харлана мы сможем выслушать, как только он появится.
   - Хорошо,- согласился Мейсон.- Я вызываю Герберта Докси.
   Герберт Докси вышел вперед и принес присягу.
   - Вы приходились зятем покойному?- спросил Мейсон.
   - Да,- тихо ответил Докси.
   - Вы знакомы с участком "Силван Глэйд девелопмент компани"?
   - Да, сэр.
   - А с участком миссис Рокси Клаффин, который лежит к северу от участка "Силван Глэйд"?
   - Да, сэр.
   - Кстати, как долго вы знакомы с миссис Клаффин?- спросил Мейсон.
   Свидетель заколебался.
   Мейсон поднял брови, демонстративно удивляясь неуверенности свидетеля.
   - Вы не можете ответить?
   - Я... я пытаюсь подумать.
   Увидев выражение лица свидетеля, Гамильтон Бюргер вдруг вскочил.
   - Протестую. Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован.
   - Он предварительный, ваша честь,- сказал Мейсон. Гамильтон Бюргер перешел на крик:
   - Это не имеет значения, ваша честь! Вопрос совершенно неправомочен, неуместен и необоснован. Он не имеет ни малейшего отношения к делу. Это...
   - Протест принят,- рявкнул судья Седгвик.- Суд считает этот вопрос в высшей степени неуместным, мистер Мейсон.
   - Я могу заверить суд, что...
   - Суд не желает выслушивать аргументы по данному вопросу.
   - Ладно.- Мейсон повернулся к свидетелю:- Вы знали, что Рокси Клаффин вчера утром вывезла из своего гаража некоторые предметы и выбросила их на свалку?
   - Минутку, минутку!- воскликнул Гамильтон Бюргер.- Тот же протест, ваша честь. Попытка перекрестного допроса собственного свидетеля. Неправомочно, неуместно и...
   - Принято,- объявил судья.
   Мейсон посмотрел в сторону входных дверей.
   - Ваша честь, Энрайт Харлан вернулся. Согласно решению суда, я хочу удалить мистера Докси со свидетельского места, которое сейчас займет мистер Харлан.
   - Ладно,- резко сказал судья.- Этот свидетель временно отстраняется. Мистер Харлан, прошу вас занять свидетельское место.
   С явной неохотой Харлан вышел вперед. Он уселся на свидетельское место, бросив на Мейсона хмурый и озадаченный взгляд.
   - Итак, вы побывали дома во время перерыва, мистер Харлан?
   - Да, сэр.
   - Вы открывали тайник, в котором хранятся ваши револьверы?
   - Да, сэр.
   Мейсон посмотрел на настенные часы в зале и продолжил:
   - Замок работал исправно?
   - Да, сэр.
   - Были какие-нибудь признаки, что тайник вскрывался?
   - Нет, внешних признаков не было.
   - Тайник скрыт скользящей вдоль стены панелью?
   - Да, сэр.
   - Вы говорите, что не обнаружили внешних признаков того, что тайник вскрывался,- сказал Мейсон.- А внутри никаких следов не было?
   - Ну...- Свидетель заколебался, потом сказал:- Изменения есть, но я не могу этого понять.
   - У вас был список принадлежащих вам револьверов?- спросил Мейсон.
   - Да, сэр.
   - И вас сопровождал полицейский?
   - Да, сэр.
   - Вы проверили номера пистолетов по списку? Все было на месте?
   - Да, сэр. Но... но один из пистолетов мне не принадлежит.
   - Не принадлежит?- спросил Мейсон, наигранно удивившись.- И что это за пистолет?
   - Это револьвер "смит-и-вессон" тридцать восьмого калибра с пятидюймовым стволом и... ну... он совсем как мой, но его номер не совпадает с номером в моем списке.
   - Вы можете предположить, как этот пистолет попал в вашу коллекцию?
   - Нет, сэр, не могу. Я только сейчас узнал, что в мою коллекцию попал чужой револьвер... а один из моих револьверов исчез.
   - Теперь я хотел бы, чтобы вы внимательно выслушали мой следующий вопрос,- сказал Мейсон.- Могло ли так случиться, что пистолет, который вы обнаружили, вам отдала тридцатого мая миссис Рокси Клаффин?
   - Да, это могло быть.
   - Другими словами, тридцатого мая вы взяли пистолет у миссис Клаффин и, как я понимаю, отправились к себе домой, отодвинули панель, скрывавшую металлический тайник, отперли этот тайник и положили оружие внутрь, так?
   - Да.
   - И что вы можете сказать относительно номеров пистолетов, которые были у вас к этому времени?
   - Они были проверены.
   - Но вы не сверили номера в списке с номерами на оружии?
   - Нет, сэр. У меня не было причин это делать.
   - Другими словами, номера оружия из вашей коллекции контролировались вплоть до обнаружения так называемого орудия убийства?
   - Верно. Хотя один из пистолетов был у моей жены в машине, в отделении для перчаток. Она сказала мне, что взяла его.
   - Спасибо,- поблагодарил его Мейсон.- У меня все.
   Раздался голос судьи Седгвика:
   - Суд сообщает, что наступило время дневного перерыва, и объявляет перерыв до двух часов.
   Мейсон наклонился к Полу Дрейку и сказал:
   - Пол, нам нужно уйти отсюда, не встречаясь с репортерами: пройти через кабинеты судей, быстро миновать коридор, сбежать по лестнице на этаж ниже и там поймать лифт. Скорей! Кто-то из твоих людей охраняет этот хлам на тележке?
   - У меня там надежный человек,- ответил Дрейк.- Никто не сможет даже заглянуть под покрывало, пока ты не скажешь.
   - Отлично!- одобрил Мейсон.- Пойдем! Скорей, Делла.
   Они поспешили к двери, будто бы направляясь в кабинет судей, потом повернули к выходу, пробежали по коридору, вниз по лестнице, а затем сели в лифт.
   В машине Мейсон сказал:
   - Первым делом мы должны быть возле дома Герберта Докси до того, как он поймет, что происходит.
   - А что происходит?- спросил Дрейк.
   - Это мы узнаем очень скоро,- ответил Мейсон.- Но ты можешь понять, в чем дело. Третья гильза в пистолете убийцы наиболее важная.
   - Пуля из этой гильзы так и не была найдена,- сказал Дрейк.
   - Это самое важное, никакой пули и не было.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Подождем - увидим.
   Адвокат, искусно управляя машиной на перегруженных улицах, подъехал наконец к дому Докси. Все трое выскочили из машины. На звонок дверь открыла миссис Докси и удивленно посмотрела на незваных гостей.
   - Нам нужно на минутку заглянуть в ваш гараж, миссис Докси,- сказал ей Мейсон.
   - Зачем... а где Герберт?
   - Мы оставили его в суде. Он был на заседании и...
   - Ну, раз с ним все в порядке, то и со мной все в порядке,успокоилась она.- Пожалуйста, делайте все сами.
   - Спасибо,- поблагодарил ее Мейсон и направился к гаражу. Остальные последовали за ним.
   Он сразу подошел к шкафу у задней стены гаража.
   - У вас есть ключ?- спросил он миссис Докси, подергав дверцу.
   - Да, у меня есть ключ в общей связке ключей от дома. Мы раньше не закрывали. Но Герберт сказал мне, что нужен замок, чтобы инструменты были в безопасности. Инструменты могут украсть и...
   - Да, да, знаю,- нетерпеливо прервал ее Мейсон.- Но нам нужно заглянуть туда немедленно.
   - Хорошо, я сбегаю за ключом,- пообещала она. Она зашла в дом и вернулась меньше чем через минуту. Мейсон отпер дверь, вытащил ключ из замка и отдал его миссис Докси.
   - Большое вам спасибо, миссис Докси.
   Из любопытства она постояла минутку с ними, потом сказала:
   - Извините, я приготовила ленч и жду Герберта с минуты на минуту.
   Мейсон включил свет в шкафу.
   - Вот он, Пол. Вот и исчезнувший хлам.
   - Но какой от него толк?
   - Разве ты не видишь?- удивился Мейсон.- Эти доски части аккуратно сработанного стенда для стрельбы. Ящик с железным ломом служил для поддержки. А мешки были заполнены песком. Посмотри на них. Гам кое-где пристал песок. Под увеличительным стеклом это будет хорошо заметно. Пол, ты когда-нибудь видел, как специалист пристреливает пистолет с упора? Он садится на табурет и держит руку вдоль полки, на которой стоят мешки с песком, создавая упор для его руки. Кладет руку на мешок, частично заполненный песком,- чтобы выбрать удобное положение руки и пистолета, после чего аккуратно прицеливается и нажимает на курок. Этот стенд для стрельбы,- продолжал Мейсон,- был установлен в деревянной будке подрядчика. Там есть отверстие в стене от выпавшего сучка, и пистолет можно было поставить таким образом, чтобы пуля прошла через отверстие в стене в сторону дома на холме и попала в грудь Латтса. Вот почему пуля летела снизу вверх.
   Дрейк изумленно посмотрел на адвоката.- Ты сошел с ума, Перри!
   - Почему я сошел с ума?
   - Рисунок от пороха показал, что смертельная пуля была выпущена с расстояния восемнадцати-двадцати дюймов. Кроме того, у Рокси Клаффин и у Докси -железное алиби. Он загорал на солнце и...
   - В помещении за занавесками,- сказал Мейсон.
   - Но у него действительно спина обожжена на солнце. Он был на солнце слишком долго и... Черт, Перри, мой человек видел его спину! Она действительно раздражена и покраснела.
   Мейсон усмехнулся.
   - Это был хитрый план, Пол, но мы разобьем его вдребезги.
   - Интересно знать, как?
   - Приходи сегодня в суд и узнаешь,- сказал ему Мейсон.
   Глава 18
   Судья Седгвик призвал всех присутствующих к порядку и пытливо посмотрел на Перри Мейсона. Показания давал мистер Харлан.
   - У меня больше нет вопросов к мистеру Харлану,- сообщил Мейсон.
   - Перекрестный допрос?- обратился судья к Гамильтону Бюргеру.
   Окружной прокурор был в полном недоумении.
   - Не сейчас. Возможно, я задам ему позже один-два вопроса, если можно, ваша честь.
   - Нет возражений,- сказал Мейсон.- Итак, кажется, показания давал Герберт Докси. Мистер Докси, прошу вас занять свидетельское место.
   Тишина.
   - Позовите мистера Докси, Герберта Докси,- распорядился судья Седгвик.
   - Герберт Докси!- разнесся по залу голос судебного исполнителя, подхваченный громкоговорителями в коридоре.
   - Очевидно, он еще не вернулся с ленча,- осторожно заметил Мейсон.- Ну тогда я вызываю миссис Рокси Клаффин.
   - Миссис Клаффин, выйдите вперед,- в тон ему повторил судебный исполнитель.
   Рокси Клаффин вскочила со своего места:
   - Почему... Почему? Я ничего не знаю! Я...
   - Выйдите вперед и примите присягу,- подсказал ей Мейсон.
   Вперед нехотя вышла прекрасно сложенная женщина, страшно бледная от испуга.
   - Поднимите правую руку и присягните,- распорядился судья.
   Ее рука заметно дрожала, когда она ее подняла.
   - А теперь сядьте на это свидетельское место,- сказал ей Мейсон,- и расскажите нам о хламе, который вы вывезли на свалку вчера утром.
   - Протестую! Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован,- сразу же заявил Гамильтон Бюргер.
   - Я увяжу его с делом, ваша честь,- сказал Мейсон.
   - Думаю, вам следует вначале его обосновать, мистер Мейсон. Суд считает, что сейчас протест можно удовлетворить.
   - Ладно,- согласился Мейсон и повернулся к свидетельнице:- Вам известно было, что Герберт Докси использовал неокрашенную будку подрядчика на вашем участке для определенной работы?
   - Почему... но он имел на это право. Он секретарь компании, с которой я сотрудничаю.
   - Прошу вас отвечать на вопрос,- прервал ее Мейсон.- Вы знали, что он что-то делал в этой будке?
   - Да. Он говорил, что хочет поставить туда несколько чертежных столов и выполнять какую-то важную работу. Он просил меня никому об этом не говорить.
   - Другой вопрос. Энрайт Харлан давал вам револьвер?
   - Да.
   - Что случилось с этим револьвером?
   - Я ему его возвратила, как он и говорил, тридцатого мая.
   - Почему вы его вернули?
   - Я боялась хранить у себя пистолет. Я очень плохо стреляю и... пистолеты вообще меня пугают.
   - Вы когда-нибудь показывали этот пистолет Герберту Докси?
   - Да, а что? Мистер Докси знал, что я стреляла вместе с мистером Харланом. Докси отлично стреляет и мне давал кое-какие практические советы.
   - Мистер Докси когда-нибудь брал этот пистолет в руки?
   - Вы имеете в виду тот, что мне давал мистер Харлан?
   - Конечно.
   - Да, а что такого, думаю, что брал.
   - Он мог подменить пистолет, который вы возвратили тридцатого мая мистеру Харлану? Револьвер был подменен, значит, мистером Докси?
   - Ваша честь,- сказал Гамильтон Бюргер,- я протестую против этого вопроса как неправомочного, неуместного и необоснованного, без соответствующего разъяснения и предполагающего бездоказательный факт. Нет свидетельства, что кто-то подменил пистолеты.
   Судья Седгвик внимательно вглядывался в лицо свидетельницы.
   - Суд желает услышать это свидетельство, мистер окружной прокурор.
   - Но, ваша честь, с позволения суда, здесь присутствуют присяжные и...
   - Протест отклонен. Сядьте на место.
   - Отвечайте на вопрос,- распорядился Мейсон.
   - Да,- тихо ответила Рокси Клаффин.
   - Я... я думаю, что он мог заменить пистолет. Это было возможно.
   - Вы знали, что произошла замена, не так ли?- спросил Мейсон.
   - Ваша честь!- воскликнул Гамильтон Бюргер.- Защита пытается устроить перекрестный допрос собственного свидетеля и... и все расследование явно забегает вперед.
   - Именно этого мы и хотим добиться,- сурово отрезал судья Седгвик.
   - Давайте еще немного проследим за допросом. Миссис Клаффин.
   - Да, судья?
   - Называйте меня "ваша честь".
   - Да, ваша честь.
   - Вы знали, что револьвер, который вы вернули мистеру Харлану тридцатого мая, был заменен?
   - Я... я думаю, мне не следует отвечать на этот вопрос.
   - Я думаю, что следует,- сказал судья Седгвик.- Если вы не ответите или если ваш ответ будет ложный, вы тем самым проявите свое неуважение к суду. Револьвер, который вы вернули тридцатого мая, был заменен или нет?
   Свидетельница вдруг расплакалась.
   - Отвечайте на вопрос!- потребовал судья Седгвик.
   - Да, пистолет, что я вернула, был заменен.
   - Вы знали, что его заменили?- спросил судья Седгвик.
   - Да.
   - Кто вам об этом сказал?
   - Герберт Докси знал, что я... что я... ну, что я не слишком огорчусь, если что-нибудь случится с миссис Харлан, и он сказал, что если я буду делать все, как он говорит, то Энрайт Харлан будет целиком моим.
   Тишина в зале вдруг взорвалась возмущенными возгласами зрителей. Судья Седгвик сердито постучал молотком по столу.
   - Тишина в зале!- крикнул он.- Мистер Мейсон, продолжайте допрос.
   Мейсон продолжил:
   - Вы знали о том, что Докси собирается убить своего тестя?
   Рокси Клаффин отрицательно покачала головой, по ее щекам струились слезы, она пролепетала:
   - Тогда - нет.
   - Но потом узнали?
   - Я... нет, я не знала.
   - Вы знали, что Герберт Докси был в будке подрядчика в тот момент, когда вы с Энрайтом Харланом уезжали к вашему адвокату?
   - Да,- ответила она почти шепотом.
   - Потом вы поняли, что произошло, испугались, что вас обвинят в убийстве, и очистили будку подрядчика?
   - Не так,- сказала она.- Мистер Докси очистил будку и сложил ненужные вещи в мой гараж, а когда я решила, что все спокойно, то вытащила их из гаража и отвезла на свалку.
   - И сказали мистеру Докси о том, что вы сделали?
   - Да.
   Мейсон приветливо улыбнулся Гамильтону Бюргеру:
   - Давайте, мистер Бюргер, начинайте перекрестный допрос. Теперь это ваш свидетель.
   Гамильтон Бюргер изумленно посмотрел на свидетельницу:
   - Я... я... я думаю, что должен... ваша честь, я хотел бы запросить перерыв.
   Судья Седгвик кивнул в ответ:
   - Суд тоже хотел бы это сделать. Суд объявляет тридцатиминутный перерыв. При этом присяжные должны помнить о предупреждении суда: не выражать свое мнение вслух об этом деле, не позволять никому обращаться к вам с вопросами по данному делу, не обсуждать его между собой. Заседание возобновится через тридцать минут.
   Судья Седгвик встал и удалился в судебный кабинет. Зал суда после его ухода наполнился разноголосым гулом.
   - Скорее,- сказал Мейсон Делле Стрит,- уходим отсюда в комнату свидетелей. Мы вышли на финишную прямую, уже все позади.- И Мейсон ободряюще улыбнулся перепуганной Делле Стрит.
   Глава 19
   В комнате для свидетелей, примыкавшей к залу суда, сидели Мейсон, Делла Стрит, Сибил Харлан, Пол Дрейк и женщина-полицейский.
   - Будь добр, объясни мне,- сказал Дрейк Мейсону,- как могли следы пороха показать, что пистолет находился в восемнадцати-двадцати дюймах от груди Латтса, если Докси выстрелил в него снизу, из будки подрядчика?
   - Третий патрон, Пол,- усмехнулся Мейсон.
   - Что значит "третий патрон"?
   - "Ю.М.К.". Этот патрон был холостым. Пуля была вынута из него, а порох удерживался на месте меловой пастой, которая разлетелась при выстреле. Докси запутывал следы, поэтому после убийства он прошел в дом и разрядил холостой патрон в мертвое тело с расстояния в двадцать дюймов. Он решил заманить Латтса в дом и убить его, обладая при этом непоколебимым алиби. А тут еще подвернулась миссис Харлан, и это было для Докси просто подарком судьбы.
   - То есть?
   - Вспомни,- пояснил Мейсон,- Докси провел некоторое время в будке подрядчика, в надежном укрытии. Через отверстие в стене ему было видно окно в доме на холме. Но его никто не видел. О том, что он там, знала лишь Рокси Клаффин, но она об этом никому не рассказала по очевидным причинам. Итак, Докси знал, что Сибил Харлан постоянно инспектирует этот участок. Он знал, что если Латтс будет убит из пистолета, который носит с собой миссис Харлан, то это будет идеальное преступление: первое подозрение падет на нее. Несомненно,- продолжал Мейсон,- он хотел воспользоваться тем, что миссис Харлан довольно часто посещает заброшенный дом. И когда он убьет Латтса из ее пистолета, это будет косвенной уликой против нее, которую она не сможет опровергнуть и...
   - А что с пистолетом?- спросил Дрейк.- Я пока не понимаю.
   - Это очень просто,- ответил Мейсон.- Энрайт Харлан дал пистолет Рокси Клаффин. Докси об этом знал, купил точно такой же и отдал его Рокси, чтобы она вернула его Харлану. Он был точно такой же марки, модели, размера и калибра, что и пистолет, который Энрайт Харлан одалживал Рокси Клаффин. У Харлана не было причины сличать номера. Он, конечно, решил, что это тот самый револьвер, который он ей давал. Вернул его в свою коллекцию и решил, что все его пистолеты на месте. Он мог поклясться, что Рокси вернула тот пистолет, который он ей одалживал. В действительности же его пистолетом воспользовался в своих целях Докси.
   - А как к нему попал пистолет Сибил Харлан?- спросил Пол.
   - Докси знал,- продолжал Мейсон,- что миссис Харлан держит один из пистолетов ее мужа в своей машине, в отделении для перчаток. От Латтса он также узнал, что миссис Харлан в тот день была в косметическом салоне. Ему оставалось лишь убить Латтса, оставить его в таком месте, где он через некоторое время будет обнаружен, потом поехать на автостоянку, выбрать удобный момент, чтобы проникнуть в машину миссис Харлан, взломать отделение для перчаток, забрать ее пистолет - и все. Он совершил идеальное преступление.
   - А зачем он забрал хлам со свалки к себе в гараж?- удивилась Сибил Харлан.
   - Рокси Клаффин забеспокоилась по поводу предметов в ее гараже, которые могли послужить уликой против нее. Она их вытащила и вывезла на свалку. Узнав об этом, Герберт Докси впал в панику. Он испугался, что кто-нибудь найдет мешки из-под песка, доски от стенда для стрельбы и табурет. Он очень боялся, что кто-то как дважды два разберется в его затее со щитами и с мешками с песком. Докси проскользнул на свалку, собрал весь хлам и отвез к себе в гараж. И здесь он позволил нам сделать прорыв. Его соучастник оказался слишком нервным, и Докси, стараясь все скрыть, сделал свою роковую ошибку. Но если бы он ее и не сделал, мы в любом случае докопались бы до истины.
   - Как?
   - Это подсказал Элкинс. Латтс узнал, кто является моим клиентом. Он отправился на ленч с Докси. Во время ленча он выяснил, кто меня нанял.
   - Через банк,- вставил Дрейк. Мейсон отрицательно покачал головой:
   - У него не было возможности связаться с банком.
   - Как же не было, Перри! Он позвонил по телефону, разве ты не помнишь?
   - Позвонил один раз,- заметил Мейсон.
   - Ну, этого достаточно,- настаивал Дрейк.
   - Лишь один телефонный звонок,- повторил Мейсон.- Домой к Энрайту Харлану. Помнишь, служанка доложила миссис Харлан, что звонил Латтс и что она сказала ему, где он может найти миссис Харлан - в косметическом салоне. Элкинс присягнул, что был лишь один телефонный звонок. Он в этом абсолютно уверен.
   Тогда какой черт ему это подсказал?- спросил Дрейк.
   - Разве ты не понимаешь, Пол? В этом вся разгадка! Ему сказал Докси.
   - Докси?!
   - Да. Докси следил за домом на холме. Он знал, что волнует Сибил. До остального он легко додумался, когда появился я, Докси понял, кто меня нанял, сообщил об этом Латтсу, сказав, что, должно быть, моя клиентка обнаружила что-то на земельном участке или в доме, в результате чего цена его возросла. Вероятно, он подсказал Латтсу поехать туда вместе с миссис Харлан и посмотреть, в чем дело. Докси сделал это, чтобы заманить Латтса в заброшенный дом. С той же целью он послал ему анонимное письмо, толкавшее Латтса к смерти.
   Мое появление предоставило Докси отличную возможность. Он заехал домой, чтобы создать себе алиби, а потом помчался к будке подрядчика, пока Латтс ожидал миссис Харлан у косметического салона. Докси - единственный человек, который мог сообщить Латтсу, кто моя клиентка. А то, что он сказал нам, будто Латтс узнал это через банк,- ложь.
   Сильно обожженная на солнце спина - сомнительное алиби Докси. Он мог получить ожог, принимая солнечную ванну, и мог это сделать после убийства своего тестя с помощью кварцевой лампы.
   - Разрази меня гром!- воскликнул Дрейк.- Но если Докси промахнулся в первый раз, то как могло случиться, что...
   - Он не промахнулся в первый раз,- ответил Мейсон.- Эта пуля была выпущена за два-три дня до убийства, когда Докси пристреливал пистолет. Он выстрелил один раз, пуля прошла через окно и застряла в стене. Ему это понадобилось для уверенности, что он сможет убить Латтса одним выстрелом. Ему оставалось лишь заманить Латтса туда в тот момент, когда там была Сибил, либо сразу после ее ухода. Для этого и была состряпана анонимка. Но тут на сцене появился я, предоставив ему исключительно удобную возможность. Латтс сказал мне, что вскоре должна состояться аудиторская проверка документов корпорации. Важность этого я осознал позже. Без сомнений, Герберт Докси устраивал махинации с документами корпорации и догадывался, что его тесть что-то подозревает.
   - А где сейчас Докси, Перри?
   - Он в панике, думаю, попытается сбежать и тем самым возбудит дело против себя.
   Вдруг дверь отворилась. В комнату ворвался Энрайт Харлан. Сибил поднялась с места.
   - Сибил!- Энрайт обнял ее, похлопал по плечу.
   - Энни, это было ужасно!- сказала она.- Спасибо, что помог мне.
   Энрайт Харлан выглядел виноватым.
   - Брось, Сибил,- сказал он.- Я просто потерял голову. Я... я делал вещи, которые нельзя было делать. Я...
   Сибил Харлан выпрямилась:
   - Зачем, что ты говоришь, Энни? Я сказала тебе, что поняла этот спектакль, который ты разыграл с Рокси из деловых соображений. Я знаю, что она относится к тому типу людей, которые требуют к себе внимания. Ты поступил правильно, Энни. Тебе нужно зарабатывать деньги для фирмы "Харлан и Харлан".
   - Ты прощаешь меня?- спросил он.
   Она рассмеялась счастливым чистым смехом.- Энни, тебя не за что прощать! Не глупи! Давай больше не будем говорить об этом.
   В дверь постучали. Это был судебный исполнитель.
   - Судья Седгвик просит на заседание. Миссис Клаффин во всем созналась. Полиция разыскивает Герберта Докси, а судья желает посоветовать присяжным вынести приговор о невиновности миссис Харлан в этом деле.
   Сибил взяла мужа под руку:
   - Скорей, Энни. Хватит с этим. Забудем о прошлом. Перри Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк немного отстали.
   - Черт меня побери!- воскликнул Дрейк, когда все вышли.- Как она себя ведет! И все время выглядела такой скромной и невинной!
   - Женщины,- сказал Мейсон,- наиболее опасны, когда выглядят именно так.
   Делла Стрит взглянула на Перри Мейсона.
   - Пойдемте, шеф,- в ее голосе звучала забота,- у вас была бессонная ночь. Заканчивайте с этим делом и отдохните.
   Дрейк посмотрел в лицо Делле Стрит и сказал:
   - Черт меня побери, Делла, если ты не выглядишь скромной и невинной!
   Она ответила ему взглядом, в котором не было признательности.