- Как я понял, пистолет они не нашли?
   - Нет пока. Сейчас у них есть одна зацепка.
   - Какая?
   - Когда они сообщили по радио об убийстве - это между нами, Перри, это не предавалось огласке...
   - Да, да, продолжай.
   - Ну, к ним пришел таксист по имени Джером К. Кедди. Он из "Красной линии". Номер такси - семь-шестьдесят один.
   - Продолжай,- сказал Мейсон.- Почему ты на меня так смотришь, Пол?
   - Мне просто интересно,- ответил Дрейк,- зачем ты вчера вечером заставил меня следить за номером семь-шестьдесят один?
   - Продолжай.- Лицо Мейсона ничего не выражало.- Что Кедди рассказал полицейским?
   - Он сказал, что подобрал очень странную пассажирку - молодую, привлекательную женщину, одетую в белую юбку, белую блузку и какой-то кремовый жакет с красной отделкой. Он подобрал ее недалеко от того места, где было найдено тело, когда возвращался порожняком из загородного клуба. Что-то в этой пассажирке обратило на себя его внимание.
   - Что же?
   - Ему показалось, что она очень устала. И понял, что женщина была очень взволнованна. Он решил, что она, возможно, была с мужчиной, который попытался на нее напасть, и ее либо заставили выйти из машины и идти пешком, либо она стукнула его чем-то по голове для самообороны, или что-то в этом роде. Он пытался заговорить с ней, но не смог вызвать на откровенность. Довез он ее до Юнион-Стейшн и был уверен, что там она собирается взять другое такси, чтобы поехать в другое место. У нее не было багажа, хотя женщина объяснила, что ее будет встречать у подъезда муж. Водитель решил, что она врет. Кедди заявил,- продолжал Пол,- что он слушал радио и читал утренние газеты, чтобы узнать, что произошло на той дороге авария или преступление.
   - Он может узнать эту женщину?- спросил Мейсон.
   - Да, может.
   - Прекрасно,- спокойно заметил Мейсон.
   - Итак,- сказал Дрейк,- интересно, зачем я вчера следил за такси, Перри?
   - Тебя это к чему-то обязывает?
   - Я шпионил для тебя за тем такси.
   - Тебе не нужно говорить об этом полиции.
   - Ну, это зависит от того, зачем я это делал.
   - Ты не знаешь, зачем это делал?
   - Думаю,- сказал Дрейк,- ты хотел посадить в такси кого-то из друзей своего клиента, чтобы расспросить таксиста о том, что случилось. Меня это очень беспокоит. А может, тот человек, которого он подобрал, и был твой клиент. Это ставит нас обоих в затруднительное положение.
   - Почему?
   - За искажение улики.
   - Искажение какой улики?
   - Показаний свидетеля.- Как?
   - Ну, попытка повлиять на него.
   - Повлиять, чтобы он что сделал?
   - Я не знаю, что говорили те люди, которых подобрало такси.
   - Тогда,- заключил Мейсон,- у тебя нет нужды беспокоиться. Что ты еще знаешь?
   - Этого не достаточно?
   - Нет. Возможно, есть что-то еще?
   - Ну, полиция решила, что у Кедди была верная мысль. Они стали спрашивать таксистов, которые были на Юнион-Стейшн, чтобы найти того, кто помнит пассажирку, одетую в белое.
   - Понимаю,- сказал Мейсон.
   - Ты чертовски скрытный!- взорвался Дрейк.
   - А кому мне открываться?- возразил Мейсон.- Самому себе?
   - Ну,- проговорил Дрейк,- я думал, ты знаешь, что...
   Его прервал телефонный звонок.
   - Может, это меня, Перри,- сказал Дрейк.- Я сказал, что, если будет что-то важное, пусть перезвонят сюда.
   Делла Стрит взяла трубку и кивнула:
   - Это тебя, Пол.
   - Да, это Пол...- произнес Дрейк в трубку.- Повторите, пожалуйста. Да, я передам мистеру Мейсону. Больше ничего?.. О'кей. Спасибо... Ну вот,утомленно сказал Дрейк.- Приехали.
   - Куда?- спросил Мейсон.
   - К одному из тех, кто болтается вокруг тебя. Полиция нашла орудие убийства.
   - Где?
   - Кто-то сбросил его вниз к северу от дома.
   - Замечательно,- проговорил Мейсон.- Что они определили по оружию?
   - Они определили, что это револьвер "смит-и-вессон" тридцать восьмого калибра, с пятидюймовым стволом, что из него стреляли трижды, номер на пистолете не забит. По номеру полиция определила, что он был продан Энрайту А. Харлану, живущему на Ламисон-авеню, 609. Примерно в то же время,продолжал он,- полиция нашла таксиста, подобравшего пассажирку на Юнион-Стейшн, похожую по описанию на девушку, которую они искали. Этот таксист сообщил, что отвез ее куда-то на Ламисон-авеню, но номер дома точно не помнил, сказав, что это где-то между Пятой и Седьмой улицами. Тогда,продолжал Дрейк,- полиция попросила таксиста указать дом, и это оказался номер 609 по Ламисон-авеню, принадлежавший мистеру и миссис Энрайт А. Харлан. Полиция пригласила их в участок для небольшой беседы с окружным прокурором. Сейчас они там.
   - Ладно,- сказал Мейсон.- Похоже, будет интересное дело.
   - Ты все почему-то скрываешь,- застонал Дрейк.- Это будет действительно волнующее дело, когда они узнают, что ты сделал с тем водителем.
   - Что я с ним сделал?
   - Ты... Черт, я не знаю, что именно ты с ним сделал. Вероятно, ты пытался как-то запутать дело. Ты...
   Телефон снова зазвонил. Делла Стрит ответила и кивнула Дрейку:
   - Снова тебя, Пол. Дрейк взял трубку:
   - О'кей, это Пол... Кто это, Джим?.. Да, понимаю. Они, да?.. Ну, скажи мне.
   Почти минуту Дрейк слушал молча, потом задумчиво сказал:
   - Ну, думаю, тут все ясно. Держите меня в курсе дела. Спасибо, что рассказали.
   Дрейк повесил трубку.
   - Ты так сообразителен, Перри, мог бы посоветовать своей клиентке быть чуть поосторожней.
   - Каким образом?
   - Полиция открыла ее сумочку и нашла квитанцию об оплате такси за поездку к Юнион-Стейшн на сумму два доллара девяносто пять центов. Водитель такси точно помнит эту сумму, так как она дала ему три с половиной доллара, оставив пятьдесят пять центов на чай. На квитанции был номер такси семь-шестьдесят один. Мне кажется, ты мог бы это предусмотреть и посоветовать своей клиентке выбросить квитанцию где-нибудь в урну. Теперь мы на крючке.
   - Кто на крючке?
   - Ты и я.
   - Ты не имеешь к этому отношения.
   - Хотелось бы, чтоб было так, но я следил за такси.
   - Теперь слушай меня,- сказал Мейсон.- Ты делаешь для меня большую работу, Пол. Но это нужно держать в секрете.
   - А если полиция меня спросит? Я не смогу им врать.
   - Пол, тебя беспокоит желудок. Ты живешь на сырых гамбургерах и непрожаренном луке. Ты ешь нерегулярно, потребляешь слишком много жареного. Тебе нужен хороший отдых. Можешь начинать его прямо сейчас.
   Дрейк удивленно посмотрел на него.
   - У меня есть работа в Ла-Джолле, и я хочу, чтобы ты ею занялся,сказал Мейсон.
   - Какая?
   - Детали сообщу по телефону, когда ты будешь там.
   - Я сейчас должен ехать?
   - Немедленно,- ответил Мейсон.- Возьми хороший номер в мотеле, наслаждайся океанским бризом и отдыхай.
   - Думаю, мне это понравится.
   - Кто будет в твоем офисе, когда ты уедешь?
   - Гарри Блэнтон. Я должен сходить в банк за деньгами.
   - Дай Полу деньги из сейфа, Делла,- сказал Мейсон. Она кивнула.
   - Итак,- Мейсон посмотрел на часы,- тебя больше ничто не задерживает, Пол.
   Глава 9
   Перри Мейсон сидел в комнате для посетителей, а на другом конце стола, отгороженном решетчатым занавесом, счастливо улыбалась Сибил Харлан.
   - Ну,- сказал Мейсон,- вы не похожи на девушку, попавшую в неприятную историю.
   - Нет, я счастлива, как жаворонок.
   - Примерно через пятнадцать минут,- сообщил Мейсон,- вас обвинят в убийстве, как только окружной прокурор сложит свои бумаги.
   - Что потом?
   - Потом,- сказал Мейсон,- вы будете привлечены к суду, вам объявят дату предварительного слушания.
   - Что произойдет на предварительном слушании?
   - Это слушание перед магистратом, который определит, есть ли действительная причина считать вас виновной. Если магистрат посчитает, что преступление совершено вами и есть причина считать вас виновной, он передаст дело Верховному суду. Затем окружной прокурор соберет информацию и вы предстанете перед присяжными.
   - Дальше?- спросила она.
   - Все зависит от того таксиста. Этим займется окружной прокурор.
   - На предварительном слушании?
   - Да.
   - Вы можете выиграть это дело?
   - Если будете молчать, то думаю, что смогу.
   - Постараюсь. Здесь окружной прокурор сказал мне, что, если я объясню, что я делала там на дороге и как взяла такси, он не будет предъявлять мне никаких обвинений.
   - Что вы ответили?
   - Я ему мило улыбнулась и сказала, что мой адвокат не позволит мне отвечать на вопросы в его отсутствие.
   - Когда вы меня вызвали, не мог ли ваш муж заподозрить, что именно я купил акции?
   - Нет, мистер Мейсон. Думаю, я сделала это очень тонко. Он начал рассказывать, что вы наделали на встрече директоров, и тогда я ему сказала, что, если попаду в неприятность, обязательно обращусь к вам. А когда появилась полиция, я заявила, что мне не нравится их обращение и без адвоката я им даже не скажу, который час. И тогда Энни посоветовал: "Обратись к Перри Мейсону, дорогая". Я с ним согласилась. Это было его собственное предложение.
   - Как насчет пятой годовщины вашей свадьбы? В глазах ее появилась мечтательность.
   - Он вернулся ко мне, мистер Мейсон.
   - Хотите мне рассказать об этом? Она кивнула.
   - Случилось именно так, как я надеялась,- сказала она.- Рокси удерживала Энни своими томными вздохами и косыми взглядами. Но как только оказалось, что Энни вовлек ее в бизнес, который может окончиться судебной тяжбой, она продемонстрировала свой истинный характер. Она потащила Энни к своему адвокату,- продолжала миссис Харлан,- и ее адвокат начал запугивать Энни, говоря, что он будет отвечать, так как клиентка действовала по его совету. А Рокси в это время сидела и кивала, показывая свой эгоизм и хитрый расчет. Энни почувствовал к ней такое отвращение, что теперь, надеюсь, никогда не захочет ее видеть.
   - А что случилось потом?
   - А потом он вернулся домой, полный решимости сознаться в своей неверности и попросить прощения.
   - И что дальше?
   - Я не дала ему такой возможности,- сказала миссис Харлан.- Я вам уже говорила, женщина не должна прощать мужчине его неверности. Это ставит их обоих в затруднительное положение. Она должна делать вид, что ничего не знает. Я ему сказала, что, конечно, ему пришлось прибегать к определенным приемам, делая бизнес с такой женщиной, как Рокси. Сказала, что я ожидала этого, а потом улыбнулась и спросила, помнит ли он нашу первую встречу. И тут я поняла, что снова стала для него прекрасной женщиной, а Рокси Клаффин головной болью.
   - А как вы объяснили насчет меня?
   - Мне не пришлось объяснять. Он мне рассказал сам, как вы выступили на встрече директоров. А я просто лежала в его объятиях, перебирала волосы и гладила лоб, позволяя ему выкладывать его неприятности. Он сообщил мне, что, по словам адвоката Рокси, вы - лучший юрист всей калифорнийской адвокатуры. На что я ответила: "Прекрасно. Если у меня когда-нибудь будут неприятности, я обращусь к Перри Мейсону". А он сказал: "У. тебя никогда не будет неприятностей, но если вдруг появятся, то он именно тот человек, который тебе нужен". Итак,- продолжала она,- появившиеся полицейские начали расспрашивать его о пистолете и допрашивать меня... А когда они нашли квитанцию у меня в сумочке... Мистер Мейсон, вы думаете, было разумно оставлять эту квитанцию в сумочке? Может, лучше было ее уничтожить и...
   - Нет, нет,- сказал Мейсон.- Я этого хотел. Расскажите мне, что произошло с пистолетом.
   - Ну, это один из пистолетов Энни, верно.
   - Это тот пистолет, который был у вас в отделении для перчаток?
   - Очевидно.
   - Вы взяли его из коллекции Энни?
   - Он мне его дал.
   - Как он попал на место преступления?
   - Есть лишь один способ - кто-то взломал отделение для перчаток и выкрал его.
   - Когда?
   - Это могло случиться после, потом. Могу сказать вам одну вещь, мистер Мейсон,- из этого пистолета не убивали Джорджа Латтса.
   - Эксперты по баллистике утверждают, что из него.
   - Значит, эксперты по баллистике лгут.
   - Откуда вы знаете, что Латтса убили не из него?
   - Я... я уверена. Мистер Мейсон, вы можете построить всю свою защиту на проверке баллистической экспертизы. Они не могут применить свою теорию. Этот пистолет не орудие убийства.
   - Они могут отождествлять пулю и пистолет с научной точностью,предупредил Мейсон.
   - Меня не интересует, что они могут. Они блефуют, заставляя нас это признать. Я даю полную гарантию, что это не орудие убийства.
   - Ладно,- сказал ей Мейсон.- Теперь - самая трудная часть. Посмотрите мне прямо в глаза.
   - Смотрю.
   - Ваш муж убил Джорджа Латтса?
   - Боже мой, нет!
   - Откуда вы знаете, что нет?
   - Зачем? Он не сделал бы ничего подобного и... и потом, когда мы с Латтсом были в том старом доме, Энни и Рокси как раз собирались на встречу с ее адвокатом.
   - Вы уверены?
   - Конечно! Энни сам признался мне в этом. У них была встреча с Артуром Хаганом, который весь день был занят в суде и сказал, что сможет с ними встретиться лишь после пяти вечера. Находясь наверху на холме, я видела, как Энни подъезжал. Вернее, я решила, что это был Энни, машина была его. Рокси должна была ехать вместе с ним к адвокату.
   - Вы не видели, как они выезжали?
   - Нет.
   - А Рокси вы видели?
   - Да. Она там бегала, а Энни дважды просигналил, чтобы ее поторопить. Он не любит, когда его заставляют ждать.
   - Но вы видели их обоих там внизу?
   - Да. Это так, я видела Рокси и машину Энни, в которой кто-то сидел. Я предполагаю, что это был Энни.
   - Вы уверены в Рокси?
   - О да, я не могла ошибиться в этой маленькой кокетке. Интересно, как она сейчас себя чувствует, сделав ставку на Энни и проиграв его.
   - Возможно, она чувствует себя прекрасно,- многозначительно сказал Мейсон.- Она знает, что вас допрашивают по делу об убийстве Джорджа К. Латтса, и, может быть, думает о том, чтобы помочь обвинению. Это уберет вас с ее дороги на порядочное время, и ваш муж снова попадет к ней в лапы.
   - Он больше никогда не попадет к ней в лапы,- уверенно сказала миссис Харлан.- Энни не дурак, и, думаю, ее истинный характер раскрылся, когда она повела Энни к своему адвокату.
   - Когда это произошло?
   - Думаю, около пяти часов.
   - Я хочу прояснить один момент,- сказал Мейсон.- Несмотря на то что пистолет вашего мужа был использован в убийстве, полиция, кажется, не трогает его самого.
   - Это потому, что у него железное алиби. Они его проверили. Сразу после четырех он еще был в своем офисе. Потом он поехал за Рокси, а затем к ее адвокату. Там они пробыли до половины седьмого. Очевидно, мистер Мейсон, вы всех напугали. Этот юридический вопрос - просто находка. Понятно, что адвокат Рокси очень забеспокоился. Видимо, Рокси охватила паника. У нее могут быть разные симпатии, но это вопрос ее благородства. За свои доллары она держится крепко.
   - Хорошо,- сказал Мейсон.- Что вы сказали полицейским?
   - Ничего.
   - Ничего?
   - Ничего.
   - Даже на предварительном допросе?
   - Да. Я им сказала, что вышла из косметического кабинета - они все равно узнали бы о моем визите туда. Ведь я предупредила служанку, чтобы она на все телефонные звонки отвечала, что я там. Но, кроме этого, я им ничего не сообщила. Я заявила, что занималась сугубо личным делом и не собираюсь об этом говорить.
   - Вы имеете в виду,- уточнил Мейсон,- что вы не сказали им даже...
   - Мистер Мейсон, я им ничего не сказала!
   - Хорошая девочка,- похвалил ее Мейсон.- Ничего им не говорите, пока мы не выясним, каково наше положение. Но, боюсь, оно окажется не слишком приятным.
   - Это я перенесу,- улыбнулась она.- Сейчас я все могу вынести.
   - Хорошо,- сказал Мейсон.- Сожмите покрепче губы, а я постараюсь сделать все, что смогу.
   Адвокат подал знак надзирательнице. Встреча была окончена, Сибил Харлан увели, и он проводил ее взглядом.
   Мейсон позвонил Гарри Блэнтону в офис Пола Дрейка:
   - Я хотел бы знать, где находились определенные люди ровно в четыре тридцать, днем, третьего числа. Можете сообщить?
   - Конечно. Это будет стоить вам денег, но я могу получить информацию, если это вообще возможно. Конечно, вам придется поверить на слово, без доказательств.
   - В таком случае я должен знать, что доказательств в самом деле нет,сказал Мейсон.
   - О'кей,- ответил Блэнтон.- Продиктуйте мне имена, мистер Мейсон. Мы постараемся.
   Мейсон достал список из кармана:
   - Герберт Докси, зять Латтса; Рокси Клаффин; Энрайт Харлан; Эзекил Элкинс - директор "Силван Глэйд девелопмент компани"; Реджерсон Б. Неффс также директор; Клив Ректор - еще один директор.
   - О'кей. Кто еще, мистер Мейсон?
   - Пока достаточно. Займитесь ими,- сказал Мейсон.- И есть еще вопрос. Из пистолета стреляли трижды. Одна пуля вошла в грудь Латтса. Попытайтесь узнать, где стреляли из пистолета и когда были разряжены две другие гильзы.
   - Ну, это может не получиться,- предостерег Блэнтон.- У нас есть контакты, но, вероятно, этим вопросом и полиция сейчас занимается.
   - Постарайтесь, сделайте все, что можете,- сказал Мейсон и повесил трубку.
   Глава 10
   Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, массивный мужчина, поднялся со своего места после слов судьи Хойта:
   - Дело штата Калифорния против Сибил Харлан.
   Ваша честь,- начал Бюргер.- Это предварительное слушание. На предварительном слушании следует определить, совершено ли убийство, и если это так, то есть ли вероятная причина считать подсудимого виновным в этом преступлении. В обычных случаях,- продолжал он,- предварительные слушания проходят организованно, вырабатывая заключение. Но когда адвокатом обвиняемой стороны является мистер Перри Мейсон, мы сталкиваемся с юридической пиротехникой, перекрестными допросами, драматическими утверждениями и целым рядом приемов, которые, по мнению прокуратуры, совершенно не должны иметь место на предварительном слушании. Поэтому я решил, что буду проводить это предварительное слушание самостоятельно, без всей этой излишней драмы.
   Судья Хойт сурово посмотрел на Перри Мейсона.
   - Суд не имеет желания лишать подсудимую ее прав,- сказал он.- Но суд признает, что иногда предварительными слушаниями ловко и искусно манипулируют, так что они выходят далеко за рамки того, что имелось в виду законодателями. Вы хотите сделать какое-либо заявление, мистер Мейсон?
   - Никакого.- На лице Мейсона была маска ангельской невинности.- Я полагаю, суд не собирается лишать адвоката права на перекрестный допрос.
   - Конечно нет,- резко сказал судья Хойт.- Но перекрестный допрос должен проводиться пристойно и строго в рамках закона.
   - Спасибо, ваша честь,- сказал Мейсон так, будто судья оказал ему великую милость.
   - Продолжайте,- рявкнул судья Хойт на окружного прокурора, явно раздраженный поведением Мейсона, но пока не находя оснований для выговора.
   - Я вызываю доктора Джулса Оберона,- сказал Гамильтон Бюргер.
   Доктор Оберон вышел на место свидетеля и отрекомендовался как врач, хирург, помощник коронера и эксперт в области патологии. Он заявил, что осуществлял вскрытие тела Джорджа К. Латтса.
   - Что послужило причиной смерти?
   - Револьверная пуля тридцать восьмого калибра, которая прошла через грудь и частично повредила левую общую сонную артерию.
   - Это было причиной смерти?
   - Да, сэр.
   - Где была пуля?
   - Я обнаружил ее в теле при вскрытии.
   Доктор Оберон достал из кармана маленький пузырек и сказал:
   - Это - запечатанный пузырек. Я положил сюда пулю и листок бумаги со своей подписью, а затем закупорил стеклянной крышкой. Я вынимал пулю лишь один раз для того, чтобы ее могли исследовать эксперты по баллистике. Затем я снова положил пулю и запечатал пузырек.
   - Жертва умерла мгновенно?
   - Думаю, он мог сделать несколько шагов по ступенькам.
   - Доктор, учитывая, что тело было обнаружено лежащим на ступеньках вниз головой, можно ли заключить по характеру его ранения, что погибший шел по ступенькам до того, как умер?
   - Да, он мог сделать несколько шагов вверх по лестнице, а затем упасть вниз.
   - Какой была траектория пули?
   - Снизу вверх. Латтс стоял лицом к убийце, а нападавший держал пистолет примерно на уровне его бедра.
   - Вы знаете время, когда наступила смерть?
   - Да, сэр. Мистер Латтс умер между четырьмя двадцатью и четырьмя сорока.
   - Как вы определили время смерти?
   - По температуре тела и по состоянию пищи в желудке.
   - Вы сами знаете, когда он ел?
   - Лишь с чужих слов.
   - Тогда я больше не буду вас спрашивать об этом,- заключил Бюргер.Можно задавать перекрестные вопросы.
   - Теперь,- сказал судья Хойт,- мистер Мейсон, я предоставляю подсудимой все права. Но хочу предостеречь, что на этот раз суд не допустит лишних вопросов. Перекрестный допрос должен соответствовать вопросам, заданным на прямом допросе.
   - Нет вопросов,- сказал Мейсон. Судья Хойт нахмурил брови.
   - Вызовите Герберта Докси,- распорядился Гамильтон Бюргер.
   Появился Докси. Заняв место свидетеля, он показал о своих родственных связях с Джорджем Латтсом, о том, что он видел покойного в день убийства, при последнем контакте с покойным они вместе вышли из офиса корпорации, сели в машину и поехали в ресторан, где покойный съел тарелку овощного супа, гамбургер с луком и кусок тыквенного пирога с чашкой кофе.
   - Когда это было?
   - В три двадцать.
   - Что случилось потом?
   - Мистер Латтс сказал, что у него есть еще дела, а я поехал домой.
   - Вы уверены во времени?
   - Да, сэр.
   - Почему вы так уверены?
   - Я заметил время.- Где?
   - В ресторане.
   - Каким образом?
   - Я посмотрел на наручные часы и сравнил время с электрическими часами на стене.
   - Ваши часы оказались точными?
   - Да, в пределах одной минуты.
   - Который был час?
   - Три восемнадцать, и официантка как раз несла наш заказ.
   - Через некоторое время вы поехали с мистером Перри Мейсоном в дом, который является объектом определенных деловых операций и который указан на этой карте?
   - Да, сэр, это так.
   - Что вы там обнаружили?
   - Я обнаружил автомобиль мистера Латтса, припаркованный перед домом.
   - И что вы сделали?
   - Я дернул дверь дома.
   - Она была заперта или нет?
   - Она была не заперта.
   - Что вы сделали потом?
   - Я поднялся по ступенькам первого пролета. Потом пересек площадку и, собираясь подняться по второму пролету, увидел там лежащее тело мистера Латтса.
   - Как лежало тело?
   - На ступеньках.
   - В каком положении?
   - Частично на спине, частично на правом боку, головой вниз, будто он...
   - Не делайте выводов. Нам нужны факты.
   - Да, сэр.
   - Это было тело Джорджа К. Латтса?
   - Да, сэр.
   - Во сколько вы обнаружили тело?
   - Примерно в восемь пятнадцать, было еще светло. Я не знал точного времени.
   - Можете задавать вопросы,- обратился Бюргер к Мейсону.
   - Вопросов нет,- отозвался Мейсон.
   Судья Хойт озадаченно посмотрел на Перри Мейсона.
   - Я хочу задать еще один вопрос доктору Оберону,- сказал Гамильтон Бюргер.
   - Вернитесь к месту свидетеля, доктор Оберон,- указал судья.
   Доктор Оберон занял место свидетеля.
   - Вы слышали свидетельство мистера Докси о времени, когда принималась пища?
   - Да, сэр.
   - Предположим, что описанная пища была принята в три тридцать. Сколько времени прошло от приема пищи до убийства?
   - Могу сказать: от пятидесяти до семидесяти минут.
   - Можете задавать перекрестные вопросы,- сказал Бюргер.
   - Нет вопросов.
   - Вызываю Сиднея Дайтона,- сообщил Бюргер. На свидетельское место вышел Сидней Дайтон, полицейский эксперт. Представившись, он повернулся к Гамильтону Бюргеру.
   - Можете ли вы,- спросил Гамильтон Бюргер,- научными средствами определить, на каком расстоянии находился пистолет, из которого выстрелили в человека?
   - Да.
   - Каким образом?
   - По "татуировке" от пороха на коже либо по разбросу частиц пороха на одежде.
   - Поясните, пожалуйста, последнее.
   - Когда гильза выстреливает, частицы пороха сгорают, превращаясь в газ. Но остаются не полностью сгоревшие частицы. Эти частицы, извергаясь из дула, создают как бы облако, радиус которого зависит от расстояния, на котором находилась жертва от оружия при выстреле.
   - Вы можете вкратце описать, как это делается? В самых общих чертах.
   - Материал с частицами пороха кладется на обычную гладильную доску. Под материю помещают лист особой фотобумаги. Сверху на материю, где предположительно находится порох, помещают промокательную бумагу, пропитанную химическим реактивом. Промокательная бумага придавливается сверху горячим утюгом. Утюг выпаривает реактив из промокательной бумаги, который, в свою очередь, вступает в реакцию с веществом пороха, благодаря чему на фотобумаге появляется множество точек, демонстрирующих разброс частиц пороха.
   - Вы сделали подобную проверку одежды Джорджа К. Латтса?
   - Да.
   - К какому заключению вы пришли? На каком расстоянии держалось оружие?
   - Я думаю, что человек, разрядивший пистолет в Джорджа Латтса, стоял в восемнадцати-двадцати дюймах от него в момент выстрела.
   - Вы анализировали руки покойного на предмет ожогов от пороха?
   - Да, сэр.
   - Обнаружили что-нибудь?
   - Нет, сэр.
   - Если бы покойный пытался схватить пистолет, инстинктивно заслониться руками от выстрела, вы бы нашли ожоги от пороха?
   - Естественно. Когда я говорю, что оружие находилось примерно в восемнадцати-двадцати дюймах от покойного, я имею в виду расстояние от конца ствола оружия до груди жертвы.
   - На этом расстоянии он мог бы достать пистолет?
   - Мог бы, если бы пуля не достала его первой, что она, очевидно, и сделала.
   - Можете задавать перекрестные вопросы,- сказал Бюргер.