Мейсон кивнул.
— Гатри, наконец, проснулся. Он хотел развестись с ней, но, естественно, не испытывал ни малейшего желания платить ей огромные алименты. Дорлу совершенно не волновало бы, разведена она с ним или нет, лишь бы отхватить кусок побольше. Она сразу обратилась бы к лучшим адвокатам в стране и доставила бы ему массу проблем — предприняла бы все шаги, которые только возможны с юридической точки зрения. Она добилась бы наложения ограничения на пользование и распоряжение имуществом. Она получила бы все необходимые запретительные судебные постановления. Она многократно таскала бы его по судам, чтобы доказать то одно, то другое, она… В общем, заварила бы кашу.
— И втянула ваше имя? — спросил Мейсон.
Миссис Ингл опустила глаза.
— Да или нет?
— Да, — ответила она тихим голосом. — Однако, между нами с Гатри ничего не было. Мы просто симпатизируем друг другу.
— А вы можете доказать, что у вас чисто платонические отношения?
— Она в любом случае стала бы делать грязные намеки, и мы с Гатри получили бы скандальную известность.
— Так, теперь я вижу продвижение вперед, — заметил Мейсон. — Продолжайте.
— Гатри собирался в Тихуану, по крайней мере, это он ей так сказал. Фактически, он сел на поезд в Лос-Анджелесе, а сошел в Пасадене, на вокзале «Алхамбра».
— Он сошел? — переспросил Мейсон.
Миссис Ингл кивнула.
— Но ведь предполагалось, что сойдет Дорла, не так ли?
— Знаю. Но он специально разработал план. Когда поезд остановился в Пасадене, он поцеловал ее на прощание и пошел обратно в вагон. Двери захлопнулись и поезд тронулся. Гатри попросил о чем-то проводника, так что тот куда-то отправился. Гатри открыл дверь с другой стороны и, пока поезд набирал скорость, соскочил на землю. К тому времени, как весь состав промчался мимо, Дорла уже сидела в такси.
— А Гатри?
— Он прыгнул в машину, которую специально взял на прокат утром того дня. Она была припаркована у вокзала. Гатри последовал за Дорлой.
— Значит, когда поезд отходил от станции, там не осталось ни Гатри, ни Дорлы?
— Все правильно.
— Что было дальше?
— Гатри сел на хвост Дорле. О, мистер Мейсон, как я просила его не делать этого! Я дюжину раз говорила ему, что для этого лучше нанять частных детективов. Они этим занимаются профессионально. Но Гатри решил все сделать сам. Я думаю, что он был полностью очарован Дорлой, и не поверил бы ничему плохому о ней, если бы не убедился сам лично и не увидел все своими глазами. Наверное, он о чем-то догадывался, но достаточно хорошо знал себя и боялся, что ей удастся его разубедить, если он только собственноручно не получит необходимые доказательства. И раздобыть их он хотел, когда рядом не будет никаких свидетелей со стороны. Он планировал записать на пленку, что происходит после того, как она… ну, встречается с мужчиной.
— И что сделала Дорла?
— Она отправилась в мотель «Берлога».
— А потом?
— Увиделась там со своим приятелем. У них было страстное свидание.
— Где находился Гатри?
— Ему удалось занять соседний с ними номер. Он приставил микрофон к стене и записал происходившее на магнитофон.
— Вы находились вместе с ним?
— Боже праведный, нет! Это испортило бы все, чего он добивался.
— Я так и предполагал, но откуда вы узнали о том, что рассказываете?
— Он мне позвонил.
— Из Тихуаны?
— Нет. Пожалуйста, дайте я сама вам все расскажу.
— Да, конечно.
— Через какое-то время Дорла покинула номер. Она сказала, что ей надо возвращаться домой, чтобы Тед знал, что она целомудренно легла спать. Она обещала своему приятелю, что упакует чемодан и снова приедет поздно вечером.
— А дальше?
— Вот здесь Гатри совершил непростительную ошибку. Он решил, что ему следует отправиться в соседний номер и без обиняков поставить все точки над «i» с мужчиной, зарегистрировавшемся под именем Джексон Эган. Гатри думал, что испугает любовника Дорлы и тот подпишет заявление. Это было сумасшествием.
— И что произошло?
— Эган находился в тускло освещенной комнате. Как только Гатри вошел, он включил мощный фонарик и направил его прямо в лицо Гатри, полностью ослепив его. Эган, с другой стороны, мог видеть посетителя. Очевидно, он узнал Гатри, предположил, что разгневанный муж задумал сам вершить правосудие и бросил в Гатри стулом, затем стал кидать в него все, что попадалось под руку. Гатри попытался испугать соперника, достав пистолет Теда, который он в тот вечер вынул из «бардачка» большого автомобиля без ведома Теда. Они сцепились, каждый пытался направить пистолет на другого. В пылу борьбы он выстрелил, и Эган свалился на пол. По тому, как Эган упал, Гатри понял, что он мертв. Гатри сразу же осознал, какие осложнения его ждут. Он боялся, что кто-то мог слышать выстрел и уже сообщил в полицию, так что он прыгнул в машину и уехал.
— А потом?
— Потом Гатри осенила мысль: никто, кроме меня, не знает, что он сходил с поезда. Он позвонил мне из дома и рассказал, что случилось. Он собирался взять самолет, принадлежащий компании, и лететь в Финикс, а там снова сесть на тот же поезд. Он сказал, что пошлет Дорле телеграмму, чтобы она присоединилась к нему в Тусоне. Таким образом, Дорла обеспечила бы ему алиби. Он попросил меня полететь обычным самолетом в Финикс, а оттуда вернуться на его самолете, который надо было перегнать обратно. Он пообещал оставить записку у кого-то из обслуживающего персонала в аэропорту, чтобы мне разрешили взять самолет. Таким образом, никто ничего не узнает.
— Вы выполнили его просьбу? — поинтересовался адвокат.
— На следующий день я отправилась в Финикс. Самолет стоял там, Гатри оставил записку, как и обещал. Так что никаких проблем не возникло. Я прилетела обратно, села в машину, которую он брал на прокат и оставил у ангара, и отогнала ее в агентство.
— А Дорла присоединилась к нему?
— Конечно. Только если послушать ее, она ни на секунду не сходила с поезда. Однако, я знаю, что она врет, потому что Гатри рассказал мне, что произошло на самом деле. Вам все должно быть понятно, мистер Мейсон. Он позвонил ей, чтобы она обеспечила ему алиби. Он не стал ей объяснять, что случилось. Ему это не потребовалась. Когда она собрала чемоданы и вернулась в мотель, она обнаружила, что ее любовник, Эган, мертв. Я могла с уверенностью сказать, что она сделает при сложившихся обстоятельствах, и она именно так и поступила. Она позвонила Баннеру Болесу — специальному уполномоченному по улаживанию конфликтов в «Балфур Аллайд Ассошиэйтс» — асу в своем деле. Болес сразу же решил, что будет лучше, если Теду предъявят обвинение за вождение машины в пьяном виде, чем повесят убийство на Гатри. Болес необычайно находчив и умен. Он все уладил, а Дорла полетела в Тусон и снова села на поезд. Гатри попросил ее говорить всем, что она постоянно находилась вместе с ним. Это было ей как раз на руку. Теперь у нее появился прекрасный повод, чтобы держать его в своих сетях. Убийство — слишком серьезная вещь. Она, наверное, уже планирует, как выпить из него всю кровь — я имею в виду, обобрать до нитки. Развод состоится только тогда, когда она этого захочет и выберет себе нового мужа. К тому времени, когда она покинет Гатри Балфура, у него самого уже ничего не останется.
— Это все?
— Да, это все. Теперь вы понимаете, почему мне следовало уйти со сцены. Какое-то время я могла вести свой обычный образ жизни — пока считалось, что произошел несчастный случай на дороге. Конечно, Тед оказался замешан, но все знали, что, даже если его и признают виновным, он получит приговор с отсрочкой исполнения.
— А вам поступали от Гатри какие-нибудь известия после того, как он уехал в Мексику?
— Только это.
Миссис Ингл открыла сумочку и достала оттуда скомканную телеграмму. Ее губы и руки дрожали, когда она протягивала листок адвокату.
Мейсон развернул желтый бланк и прочитал:
«НИЧЕГО НЕ ГОВОРИ СЛУЧИВШЕМСЯ ТЧК МЫ ДОРЛОЙ ДОСТИГЛИ СОГЛАШЕНИЯ ТЧК СЧИТАЮ ВСЕ БУДЕТ ПОРЯДКЕ ДАЛЬНЕЙШЕМ ТЧК ГАТРИ ТЧК»
— Это пришло из Тихуаны? — спросил Мейсон.
Она кивнула.
— А после этой телеграммы?
— Больше я ничего не получала. Ни слова. Конечно, вместе с ним находилась Дорла, и одному Богу известно, что сделала она.
— Гатри Балфур постарается оставаться в тени, даже если Теду вынесут обвинительный приговор за совершение предумышленного убийства?
— Нет, конечно, нет. Если возникнет такая ситуация, то он сразу же объявится. Ведь, мистер Мейсон, все-таки это была самооборона.
— Сейчас ему потребуется масса усилий, чтобы это доказать.
— Теперь вы знаете факты, мистер Мейсон. Что вы собираетесь делать?
— Мне остается только одно, — заметил Мейсон.
— Что?
— Я представляю Теда Балфура.
— Вы хотите сказать, что используете полученную от меня информацию в своей защите?
— Да, если придется.
Она злобно посмотрела на него.
— Я была откровенна с вами, — сказала она.
— Но моя первейшая обязанность — охранять интересы своего клиента. Это единственная честная игра, в которую я играю.
— Вы считаете меня полной дурой? — спросила она. — Вам не удалось бы вытянуть из меня этот рассказ, если бы я сидела в свидетельской ложе, независимо от того, что бы вы ни делали. Я сейчас раскрылась перед вами, чтобы вы понимали, что произошло на самом деле, чтобы представляли, как вам лучше действовать. Вы что, еще не осознали, что работаете на Балфуров? Они очень богаты. Вы можете запросить любой гонорар, только устройте все так, чтобы… Постарайтесь решить дело на основании каких-то технических аспектов, таким образом, чтобы истинные факты никогда не всплыли наружу.
Мейсон встал.
— Вы уже получили мой ответ, — заявил он.
— Что вы имеете в виду?
— Лист бумаги, который вы сложили и убрали в сумочку — повестку о явке в Суд в качестве свидетельницы защиты.
— Гатри, наконец, проснулся. Он хотел развестись с ней, но, естественно, не испытывал ни малейшего желания платить ей огромные алименты. Дорлу совершенно не волновало бы, разведена она с ним или нет, лишь бы отхватить кусок побольше. Она сразу обратилась бы к лучшим адвокатам в стране и доставила бы ему массу проблем — предприняла бы все шаги, которые только возможны с юридической точки зрения. Она добилась бы наложения ограничения на пользование и распоряжение имуществом. Она получила бы все необходимые запретительные судебные постановления. Она многократно таскала бы его по судам, чтобы доказать то одно, то другое, она… В общем, заварила бы кашу.
— И втянула ваше имя? — спросил Мейсон.
Миссис Ингл опустила глаза.
— Да или нет?
— Да, — ответила она тихим голосом. — Однако, между нами с Гатри ничего не было. Мы просто симпатизируем друг другу.
— А вы можете доказать, что у вас чисто платонические отношения?
— Она в любом случае стала бы делать грязные намеки, и мы с Гатри получили бы скандальную известность.
— Так, теперь я вижу продвижение вперед, — заметил Мейсон. — Продолжайте.
— Гатри собирался в Тихуану, по крайней мере, это он ей так сказал. Фактически, он сел на поезд в Лос-Анджелесе, а сошел в Пасадене, на вокзале «Алхамбра».
— Он сошел? — переспросил Мейсон.
Миссис Ингл кивнула.
— Но ведь предполагалось, что сойдет Дорла, не так ли?
— Знаю. Но он специально разработал план. Когда поезд остановился в Пасадене, он поцеловал ее на прощание и пошел обратно в вагон. Двери захлопнулись и поезд тронулся. Гатри попросил о чем-то проводника, так что тот куда-то отправился. Гатри открыл дверь с другой стороны и, пока поезд набирал скорость, соскочил на землю. К тому времени, как весь состав промчался мимо, Дорла уже сидела в такси.
— А Гатри?
— Он прыгнул в машину, которую специально взял на прокат утром того дня. Она была припаркована у вокзала. Гатри последовал за Дорлой.
— Значит, когда поезд отходил от станции, там не осталось ни Гатри, ни Дорлы?
— Все правильно.
— Что было дальше?
— Гатри сел на хвост Дорле. О, мистер Мейсон, как я просила его не делать этого! Я дюжину раз говорила ему, что для этого лучше нанять частных детективов. Они этим занимаются профессионально. Но Гатри решил все сделать сам. Я думаю, что он был полностью очарован Дорлой, и не поверил бы ничему плохому о ней, если бы не убедился сам лично и не увидел все своими глазами. Наверное, он о чем-то догадывался, но достаточно хорошо знал себя и боялся, что ей удастся его разубедить, если он только собственноручно не получит необходимые доказательства. И раздобыть их он хотел, когда рядом не будет никаких свидетелей со стороны. Он планировал записать на пленку, что происходит после того, как она… ну, встречается с мужчиной.
— И что сделала Дорла?
— Она отправилась в мотель «Берлога».
— А потом?
— Увиделась там со своим приятелем. У них было страстное свидание.
— Где находился Гатри?
— Ему удалось занять соседний с ними номер. Он приставил микрофон к стене и записал происходившее на магнитофон.
— Вы находились вместе с ним?
— Боже праведный, нет! Это испортило бы все, чего он добивался.
— Я так и предполагал, но откуда вы узнали о том, что рассказываете?
— Он мне позвонил.
— Из Тихуаны?
— Нет. Пожалуйста, дайте я сама вам все расскажу.
— Да, конечно.
— Через какое-то время Дорла покинула номер. Она сказала, что ей надо возвращаться домой, чтобы Тед знал, что она целомудренно легла спать. Она обещала своему приятелю, что упакует чемодан и снова приедет поздно вечером.
— А дальше?
— Вот здесь Гатри совершил непростительную ошибку. Он решил, что ему следует отправиться в соседний номер и без обиняков поставить все точки над «i» с мужчиной, зарегистрировавшемся под именем Джексон Эган. Гатри думал, что испугает любовника Дорлы и тот подпишет заявление. Это было сумасшествием.
— И что произошло?
— Эган находился в тускло освещенной комнате. Как только Гатри вошел, он включил мощный фонарик и направил его прямо в лицо Гатри, полностью ослепив его. Эган, с другой стороны, мог видеть посетителя. Очевидно, он узнал Гатри, предположил, что разгневанный муж задумал сам вершить правосудие и бросил в Гатри стулом, затем стал кидать в него все, что попадалось под руку. Гатри попытался испугать соперника, достав пистолет Теда, который он в тот вечер вынул из «бардачка» большого автомобиля без ведома Теда. Они сцепились, каждый пытался направить пистолет на другого. В пылу борьбы он выстрелил, и Эган свалился на пол. По тому, как Эган упал, Гатри понял, что он мертв. Гатри сразу же осознал, какие осложнения его ждут. Он боялся, что кто-то мог слышать выстрел и уже сообщил в полицию, так что он прыгнул в машину и уехал.
— А потом?
— Потом Гатри осенила мысль: никто, кроме меня, не знает, что он сходил с поезда. Он позвонил мне из дома и рассказал, что случилось. Он собирался взять самолет, принадлежащий компании, и лететь в Финикс, а там снова сесть на тот же поезд. Он сказал, что пошлет Дорле телеграмму, чтобы она присоединилась к нему в Тусоне. Таким образом, Дорла обеспечила бы ему алиби. Он попросил меня полететь обычным самолетом в Финикс, а оттуда вернуться на его самолете, который надо было перегнать обратно. Он пообещал оставить записку у кого-то из обслуживающего персонала в аэропорту, чтобы мне разрешили взять самолет. Таким образом, никто ничего не узнает.
— Вы выполнили его просьбу? — поинтересовался адвокат.
— На следующий день я отправилась в Финикс. Самолет стоял там, Гатри оставил записку, как и обещал. Так что никаких проблем не возникло. Я прилетела обратно, села в машину, которую он брал на прокат и оставил у ангара, и отогнала ее в агентство.
— А Дорла присоединилась к нему?
— Конечно. Только если послушать ее, она ни на секунду не сходила с поезда. Однако, я знаю, что она врет, потому что Гатри рассказал мне, что произошло на самом деле. Вам все должно быть понятно, мистер Мейсон. Он позвонил ей, чтобы она обеспечила ему алиби. Он не стал ей объяснять, что случилось. Ему это не потребовалась. Когда она собрала чемоданы и вернулась в мотель, она обнаружила, что ее любовник, Эган, мертв. Я могла с уверенностью сказать, что она сделает при сложившихся обстоятельствах, и она именно так и поступила. Она позвонила Баннеру Болесу — специальному уполномоченному по улаживанию конфликтов в «Балфур Аллайд Ассошиэйтс» — асу в своем деле. Болес сразу же решил, что будет лучше, если Теду предъявят обвинение за вождение машины в пьяном виде, чем повесят убийство на Гатри. Болес необычайно находчив и умен. Он все уладил, а Дорла полетела в Тусон и снова села на поезд. Гатри попросил ее говорить всем, что она постоянно находилась вместе с ним. Это было ей как раз на руку. Теперь у нее появился прекрасный повод, чтобы держать его в своих сетях. Убийство — слишком серьезная вещь. Она, наверное, уже планирует, как выпить из него всю кровь — я имею в виду, обобрать до нитки. Развод состоится только тогда, когда она этого захочет и выберет себе нового мужа. К тому времени, когда она покинет Гатри Балфура, у него самого уже ничего не останется.
— Это все?
— Да, это все. Теперь вы понимаете, почему мне следовало уйти со сцены. Какое-то время я могла вести свой обычный образ жизни — пока считалось, что произошел несчастный случай на дороге. Конечно, Тед оказался замешан, но все знали, что, даже если его и признают виновным, он получит приговор с отсрочкой исполнения.
— А вам поступали от Гатри какие-нибудь известия после того, как он уехал в Мексику?
— Только это.
Миссис Ингл открыла сумочку и достала оттуда скомканную телеграмму. Ее губы и руки дрожали, когда она протягивала листок адвокату.
Мейсон развернул желтый бланк и прочитал:
«НИЧЕГО НЕ ГОВОРИ СЛУЧИВШЕМСЯ ТЧК МЫ ДОРЛОЙ ДОСТИГЛИ СОГЛАШЕНИЯ ТЧК СЧИТАЮ ВСЕ БУДЕТ ПОРЯДКЕ ДАЛЬНЕЙШЕМ ТЧК ГАТРИ ТЧК»
— Это пришло из Тихуаны? — спросил Мейсон.
Она кивнула.
— А после этой телеграммы?
— Больше я ничего не получала. Ни слова. Конечно, вместе с ним находилась Дорла, и одному Богу известно, что сделала она.
— Гатри Балфур постарается оставаться в тени, даже если Теду вынесут обвинительный приговор за совершение предумышленного убийства?
— Нет, конечно, нет. Если возникнет такая ситуация, то он сразу же объявится. Ведь, мистер Мейсон, все-таки это была самооборона.
— Сейчас ему потребуется масса усилий, чтобы это доказать.
— Теперь вы знаете факты, мистер Мейсон. Что вы собираетесь делать?
— Мне остается только одно, — заметил Мейсон.
— Что?
— Я представляю Теда Балфура.
— Вы хотите сказать, что используете полученную от меня информацию в своей защите?
— Да, если придется.
Она злобно посмотрела на него.
— Я была откровенна с вами, — сказала она.
— Но моя первейшая обязанность — охранять интересы своего клиента. Это единственная честная игра, в которую я играю.
— Вы считаете меня полной дурой? — спросила она. — Вам не удалось бы вытянуть из меня этот рассказ, если бы я сидела в свидетельской ложе, независимо от того, что бы вы ни делали. Я сейчас раскрылась перед вами, чтобы вы понимали, что произошло на самом деле, чтобы представляли, как вам лучше действовать. Вы что, еще не осознали, что работаете на Балфуров? Они очень богаты. Вы можете запросить любой гонорар, только устройте все так, чтобы… Постарайтесь решить дело на основании каких-то технических аспектов, таким образом, чтобы истинные факты никогда не всплыли наружу.
Мейсон встал.
— Вы уже получили мой ответ, — заявил он.
— Что вы имеете в виду?
— Лист бумаги, который вы сложили и убрали в сумочку — повестку о явке в Суд в качестве свидетельницы защиты.
15
Когда Мейсон вошел в свой кабинет, Делла Стрит объявила:
— У нас проблемы.
— Какие? — поинтересовался адвокат.
— Пока не знаю. Звонил Аддисон Балфур.
— Лично?
— Лично.
— И говорил с тобой?
— Да.
— Чего он хотел?
— Он заявил, что это оказалось совсем не простое дело, как представлялось вначале, под угрозу поставлена вся империя Балфуров, и тебе решать, как наилучшим образом выпутаться из сложившегося положения. Вскорости с тобой свяжется его правая рука, Баннер Болес. Аддисон сказал, что Болес умеет разбираться со сложными вопросами и утрясать их, как нужно.
— Он пояснил, в чем конкретно состоит проблема?
— Нет.
— Или почему Баннер Болес хочет со мной встретиться?
— Нет. Просто сообщил, что возникли проблемы и что тебе следует ждать Болеса, который в самое ближайшее время с тобой свяжется.
— Ладно. Подождем.
— А что там с Флоренс Ингл? — спросила Делла Стрит.
— Мы мило побеседовали.
— Что-то ты не особо весел.
— Радоваться, в общем-то, нечему.
Зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку.
— Да, минуточку, мистер Болес. Я уверена, что он переговорит с вами. — Делла Стрит закрыла рукой микрофон, кивнула в сторону аппарата и сообщила Мейсону: — Баннер Болес на проводе.
Мейсон поднял трубку у себя на столе и сказал:
— Алло! Говорит Перри Мейсон.
— Это Баннер Болес. Добрый день, мистер Мейсон.
У Болеса оказался резкий волевой голос.
— Как дела, Болес? — спросил Мейсон.
— Вам звонил Аддисон Балфур?
— Он разговаривал с моей секретаршей. Я сам только что вошел.
— Я хотел бы встретиться с вами.
— Я так и понял. Приезжайте.
На другом конце провода последовало молчание, затем Болес заявил:
— Нам предстоит обсуждать очень деликатный вопрос, мистер Мейсон.
— Хорошо, мы его обсудим.
— Но, боюсь, что это следует сделать не в вашем кабинете.
— Почему нет?
— А откуда мне знать, что в нем не установлены подслушивающие устройства?
— Мной? — спросил Мейсон.
— Кем угодно.
— А где вы предпочли бы встретиться?
— На нейтральной территории. — Голос Болеса стал полным радушия и веселья. Он старался сгладить неприятные моменты и возможное оскорбление. — Я предлагаю следующее, мистер Мейсон. Я зайду за вами в контору. Мы сразу же покинем ее, спустимся вниз, пройдем пешком столько, сколько вы пожелаете, затем поймаем первое попавшееся такси. Поговорим в машине.
— Пусть будет по-вашему, — согласился Мейсон. Адвокат повесил трубку и повернулся к Делле Стрит. — Не нравится мне все это, — признался он.
— Зайдет сюда?
— Да, а потом предлагает отправиться куда-то, где мы сможем поговорить с глазу на глаз.
— Шеф, я боюсь, что они попытаются тебя подставить, если ты не сделаешь именно то, что хотят они. Они сильны и играют по-крупному.
— Меня посетила та же мысль, — признался Мейсон, шагая из угла в угол.
— Ты что-то услышал от миссис Ингл, не так ли?
— Да.
— Что?
— Дай мне немного подумать, — попросил Мейсон, продолжая расхаживать по кабинету. Внезапно он остановился и снова повернулся к Делле Стрит. — Мне требуется полная информация о Джексоне Эгане — все, что только возможно.
— Но он мертв.
— Я знаю, что он мертв. Однако, мне все равно требуется полная информация о нем. Пока у нас имеются лишь сведения с водительского удостоверения и телеграмма от сотрудника Пола Дрейка. Я хочу выяснить, как он выглядел, где жил, что у него были за друзья, как он умер, где похоронен, кто присутствовал на похоронах. Одним словом — все.
— Он умер на полуострове Юкатан в Мексике.
— Я попрошу Дрейка выяснить, кто опознавал тело, а также раздобыть копию водительского удостоверения Эгана, чтобы сравнить отпечаток большого пальца на удостоверении с отпечатком большого пальца нашего трупа.
Делла Стрит кивнула, села за пишущую машинку и отпечатала список того, что требовалось Мейсону. Адвокат продолжал ходить из угла в угол.
— Я лично отнесу список в контору Дрейка, — сказала Делла Стрит.
— Нет, пусть сходит кто-то из приемной, — решил Мейсон. — Мне нужно, чтобы ты оставалась в конторе, потому что, когда появится Болес, я хочу, чтобы ты вышла его встретить и оценила его перед тем, как я начну с ним разговаривать.
— Ладно, сейчас попрошу кого-нибудь из девочек…
Делла Стрит вышла в приемную и через минуту вернулась.
— В контору Дрейка отправилась Герти, — сообщила секретарша. — Пока я давала ей задание, вошел Болес. Я сказала ему, что предупрежу тебя, что он уже здесь.
— Опиши его.
— Довольно высокого роста… дюйма на полтора или два меньше шести футов. Симпатичный, высоко держит подбородок, черные вьющиеся волосы, большие голубые глаза. Хорошо одет, уверен в себе. Представительного вида.
— Да, уполномоченный по улаживанию конфликтов в империи Балфуров должен быть ловкачом, иначе его быстро заменили бы на другого. Пора на него посмотреть. Он с «дипломатом», Делла?
Секретарша покачала головой.
— Ладно, приглашай его.
Делла Стрит вышла в приемную и практически сразу же вернулась с Болесом. Широко, по-дружески улыбаясь, Болес крепко пожал руку Мейсона.
— Простите, что докучаю вам, господин адвокат, но вы, я надеюсь, меня понимаете. При такой работе, как у меня, частенько возникают трудности. Так мы погуляем?
— Если хотите, но могу вас заверить, что здесь разговаривать абсолютно безопасно.
— Нет, нет, пойдемте на улицу.
— Я смотрю, «дипломата» у вас с собой нет?
Болес откинул голову назад и расхохотался.
— Вы же умный человек, Мейсон. Я с вами не стал бы действовать так грубо. Признаю, мне приходилось пользоваться спрятанным в портфеле диктофоном, но я не пытаюсь проворачивать подобное с людьми вашего калибра. Более того, с такими, как вы, я веду честную игру. Мне не хотелось бы, чтобы вы записывали наш разговор, и будь я проклят, если попробую сам записать его.
— Справедливо, — согласился Мейсон и повернулся к секретарше. — Делла, я вернусь в… так, что там у вас с часами? Сколько сейчас времени, мистер Болес?
Болес мгновенно вытянул руку вперед и посмотрел на наручные часы.
— Без десяти три, — сообщил он.
— Вы ошиблись, — заметил Мейсон.
— Нет. Сейчас ровно без десяти три.
— Но ваши часы показывают половину первого, — заявил Мейсон.
— Это вы ошиблись, — засмеялся Болес.
— Дайте мне взглянуть.
— Я повторяю, что вы ошиблись.
Голос Болеса внезапно потерял дружелюбность, улыбка исчезла с губ.
— Или я смотрю на ваши часы, или мы прекращаем разговор.
— Ладно, — вздохнул Болес. Он расстегнул ремешок, отсоединил два провода и опустил часы в карман. — Мне даже не стоило пытаться, — заметил он.
— Еще есть микрофоны? — поинтересовался Мейсон. — Мне стоит посмотреть под галстуком?
— Смотрите, — предложил Болес.
Мейсон воспользовался приглашением, также ощупал карманы посетителя, достал из внутреннего небольшой компактный магнитофон и сказал:
— Я буду чувствовать себя спокойнее, если выну из него батарейку.
— Могу предложить лучший вариант, — ответил Болес. — Несите его в своем кармане, а микрофон-часы останется у меня.
— Согласен. Пойдемте.
Она молча отправились по коридору к лифтам и спустились вниз.
— В какую сторону? — спросил Болес.
— В любую.
— Нет, вы выбирайте направление, — настаивал Болес.
— Тогда пойдемте вон по этой улице.
Они прошли пару кварталов. Внезапно Мейсон остановился.
— Ладно, — сказал он. — Ловим первое такси.
Им пришлось подождать две или три минуты, потом остановилась машина, они забрались внутрь и откинулись на сиденьях.
— Куда? — спросил водитель.
— Прямо, — ответил Мейсон. — Выбирайтесь из потока движения. Мы поднимем стекло, потому что нам нужно поговорить.
— В каком-нибудь определенном направлении? — уточнил таксист.
— Нет, просто покружите по городу, пока мы не скажем вам ехать обратно.
— Тогда я постараюсь не попадать в пробки, если вам все равно.
— Мы согласны.
Таксист поднял стекло, чтобы не слышать разговор пассажиров.
Мейсон повернулся к Болесу.
— Ладно, выкладывайте.
— Я — смазочное масло для империи Балфуров. Это означает, что мне довольно часто приходится попадать в переделки.
Мейсон кивнул.
— Мне позвонил Гатри Балфур. Он хотел, чтобы я сел на самолет и присоединился к нему в Тихуане.
Мейсон снова кивнул.
— То, что я собираюсь сказать вам — абсолютно конфиденциально. Вы не должны это никому пересказывать.
— Разговаривая со мной, вы разговариваете с адвокатом, представляющего определенного клиента. Я не делаю никаких обещаний и ничем себя не связываю.
— Не забывайте, что вам платит «Балфур Аллайд Ассошиэйтс», — зловещим тоном напомнил Болес.
— Для меня без разницы, кто платит. Я представляю клиента.
Болес с минуту задумчиво смотрел на адвоката.
— Это меняет ситуацию? — поинтересовался Мейсон.
— Я намерен сообщить вам кое-что, — ответил Болес. — Если вы умны, то вы сыграете, как я того хочу. Если попробуете вести какую-то свою игру, можете пострадать.
— Понятно. Так что вы хотите мне сообщить?
— Миссис Гатри Балфур не должна ничего знать о нашем разговоре.
— Она не моя клиентка, но опять же, я не даю никаких обещаний.
— Ладно, поехали. Вам нужна кое-какая информация по Джексону Эгану, не так ли?
— Пытаюсь ее раздобыть.
Болес засунул руку в карман.
— Вот его водительское удостоверение. Вот копия, сделанная под копирку, того контракта, что он подписал с агентством, сдающим машины напрокат. Вот квитанция за оплату номера в мотеле «Берлога». Вот бумажник с кредитными карточками, различными документами, подтверждающими членство в нескольких клубах, и двумястами семьюдесятью пятью долларами наличными. Вот связка ключей. Вот довольно дорогие часы с разбитым стеклом. Часы стоят. Остановились в час тридцать две.
Болес передал всю коллекцию Мейсону.
— Что вы хотите, чтобы я со всем этим сделал?
— Положили себе в карман, — ответил Болес.
Мейсон колебался с минуту, потом поступил так, как предлагал Болес.
— И откуда у вас все это? — поинтересовался адвокат.
— Как вы думаете?
Мейсон бросил быстрый взгляд на таксиста, но тот не обращал на пассажиров никакого внимания, маневрируя на средней скорости в потоке движения.
— Я слушаю вас, — снова повернулся к Болесу Мейсон.
— «Балфур Аллайд Ассошиэйтс» — крупная корпорация, — продолжал Баннер Болес. — Однако, все акции принадлежат исключительно членам семьи. С другой стороны, у членов семьи практически нет никакой собственности, кроме этих акций. Политика империи Балфуров — все вкладывать в корпорацию. Члены семьи получают неплохой доход. Они выплачивают себе заработную плату, как руководящим работникам корпорации. В дополнение к этому, все транспортные расходы, большая часть каждодневных и многие дополнительные покрываются компанией под одним или другим предлогом, например, как представительные расходы, арендная плата за офисные помещения для работы по субботам и воскресеньям и все в таком роде.
— Продолжайте.
— Вы — адвокат. Вы должны понимать, что означает подобная система. Предположим, что-то происходит и в пользу человека со стороны выносится судебное решение. На акции отдельного Балфура обращается взыскание. В таком случае, если компания не договорится с этим человеком о крупной денежной компенсации, появляется акционер со стороны. Никто не хочет подобного.
— Кого вы имеете в виду? — спросил Мейсон.
— Дорлу Балфур, — кратко ответил Баннер Болес.
— И что с ней?
— Мозговым центром корпорации является Аддисон Балфур, — продолжал Болес. — Гатри, в общем-то, не занимается управлением собственности. Теодор, я имею в виду отца Теда Балфура, был правой рукой Аддисона, Гатри никчемен в том, что касается дела. Естественно, когда Гатри женился во второй раз и выбрал Дорлу, Аддисон очень внимательно проанализировал новое положение вещей. Он присутствовал на свадьбе, поздравил молодых, поцеловал невесту в щечку, а потом стал потихонечку создавать так называемый смазочный фонд[3] в форме наличных, чтобы расплатиться с Дорлой, когда придет время.
— Продолжайте.
— Однако, Дорла даже не стала ждать, чтобы сыграть по-умному. Она начала изменять Гатри. Я не собираюсь вдаваться в подробности. Естественно, Аддисон, который даже не смел надеяться на подобное, велел мне следить за ней. Я уже практически собрал весь нужный материал, чтобы спустить Гатри с крючка, когда у него самого зародились подозрения и, как полный идиот, он решил собственноручно получить доказательства. Если бы он только обратился ко мне, я показал бы ему фотографии страниц книг регистрации постояльцев в мотелях, где дюжину раз останавливались Дорла и этот Джексон Эган. Однако, Гатри решил сам раздобыть доказательства. Он считал себя очень умным — идиот! Гатри отправился в Мексику. Он заявил Дорле, что хочет, чтобы она проводила его до Пасадены. Он сказал это специально, чтобы она считала, что он поехал дальше и она сама может делать, что заблагорассудится.
— Это сработало? — в голосе Мейсона не было никаких эмоций.
— Великолепно! Она вышла а, когда поезд тронулся, Гатри спрыгнул на землю с другой стороны. Он подождал, пока состав не промчится мимо, отправился к машине, взятой им на прокат, и последовал за Дорлой. Дорла торопилась. Ей не терпелось оказаться в мотеле «Берлога», где зарегистрировался ее любовник, Джексон Эган. Она появилась в его номере, произошла страстная встреча, затем Дорла отправилась домой за какими-то вещами. Гатри прибыл, готовый ко всяким случайностям. Однако, получилось так, что судьба сыграла ему на руку. Соседний номер с тем, что занимал Джексон Эган, оказался пустым. Гатри принес с собой магнитофон и очень чувствительный микрофон, который прикрепляется к стене. Он стал слушать. Этот микрофон ловит звуки, которые невозможно услышать сквозь стену при обычных условиях. Гатри подсоединил микрофон к магнитофону, включил записывающую аппаратуру и через наушники мог слышать все, что происходило в соседней комнате.
Мейсон снова кивнул.
— Он услышал достаточно. Затем Дорла уехала на машине Джексона Эгана за своими вещами. Вот в этот момент Гатри Балфур сделал самую большую глупость. Все доказательства, которые ему требовались, были записаны на магнитофон, но, как неумелый и неопытный любитель, он решил, что ему следует встретиться лицом к лицу с Джексоном Эганом, изобразить разгневанного мужа и заставить Эгана подписать какое-то признание. Гатри открыл дверь соседнего номера и вошел в тускло освещенную комнату. Эган направил яркий фонарик прямо ему в лицо, узнал Гатри и начал бросать в него все, что только попадалось ему под руку. У Гатри с собой был пистолет двадцать второго калибра, который он достал из «бардачка» машины Теда. Они вступили в схватку. Пистолет случайно выстрелил, и Эган свалился на пол с пулей в голове. Гатри запаниковал. Он выбежал из мотеля и бросился к ближайшему телефону-автомату. Он позвонил мне. Таким образом на сцене появился я. Мне звонят, когда что-то случается. Гатри сообщил, что находится в мотеле «Берлога», у него возникли проблемы и они очень серьезные. Я велел ему подождать и сказал, что немедленно выезжаю. Гатри страшно перепугался. Он не мог нормально разговаривать. Казалось, что он находится в полубессознательном состоянии. Я примчался туда на полной скорости. Гатри сидел во взятой напрокат машине и дрожал, как лист на ветру. В конце концов, мне удалось вытянуть из него, что на самом деле произошло.
— У нас проблемы.
— Какие? — поинтересовался адвокат.
— Пока не знаю. Звонил Аддисон Балфур.
— Лично?
— Лично.
— И говорил с тобой?
— Да.
— Чего он хотел?
— Он заявил, что это оказалось совсем не простое дело, как представлялось вначале, под угрозу поставлена вся империя Балфуров, и тебе решать, как наилучшим образом выпутаться из сложившегося положения. Вскорости с тобой свяжется его правая рука, Баннер Болес. Аддисон сказал, что Болес умеет разбираться со сложными вопросами и утрясать их, как нужно.
— Он пояснил, в чем конкретно состоит проблема?
— Нет.
— Или почему Баннер Болес хочет со мной встретиться?
— Нет. Просто сообщил, что возникли проблемы и что тебе следует ждать Болеса, который в самое ближайшее время с тобой свяжется.
— Ладно. Подождем.
— А что там с Флоренс Ингл? — спросила Делла Стрит.
— Мы мило побеседовали.
— Что-то ты не особо весел.
— Радоваться, в общем-то, нечему.
Зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку.
— Да, минуточку, мистер Болес. Я уверена, что он переговорит с вами. — Делла Стрит закрыла рукой микрофон, кивнула в сторону аппарата и сообщила Мейсону: — Баннер Болес на проводе.
Мейсон поднял трубку у себя на столе и сказал:
— Алло! Говорит Перри Мейсон.
— Это Баннер Болес. Добрый день, мистер Мейсон.
У Болеса оказался резкий волевой голос.
— Как дела, Болес? — спросил Мейсон.
— Вам звонил Аддисон Балфур?
— Он разговаривал с моей секретаршей. Я сам только что вошел.
— Я хотел бы встретиться с вами.
— Я так и понял. Приезжайте.
На другом конце провода последовало молчание, затем Болес заявил:
— Нам предстоит обсуждать очень деликатный вопрос, мистер Мейсон.
— Хорошо, мы его обсудим.
— Но, боюсь, что это следует сделать не в вашем кабинете.
— Почему нет?
— А откуда мне знать, что в нем не установлены подслушивающие устройства?
— Мной? — спросил Мейсон.
— Кем угодно.
— А где вы предпочли бы встретиться?
— На нейтральной территории. — Голос Болеса стал полным радушия и веселья. Он старался сгладить неприятные моменты и возможное оскорбление. — Я предлагаю следующее, мистер Мейсон. Я зайду за вами в контору. Мы сразу же покинем ее, спустимся вниз, пройдем пешком столько, сколько вы пожелаете, затем поймаем первое попавшееся такси. Поговорим в машине.
— Пусть будет по-вашему, — согласился Мейсон. Адвокат повесил трубку и повернулся к Делле Стрит. — Не нравится мне все это, — признался он.
— Зайдет сюда?
— Да, а потом предлагает отправиться куда-то, где мы сможем поговорить с глазу на глаз.
— Шеф, я боюсь, что они попытаются тебя подставить, если ты не сделаешь именно то, что хотят они. Они сильны и играют по-крупному.
— Меня посетила та же мысль, — признался Мейсон, шагая из угла в угол.
— Ты что-то услышал от миссис Ингл, не так ли?
— Да.
— Что?
— Дай мне немного подумать, — попросил Мейсон, продолжая расхаживать по кабинету. Внезапно он остановился и снова повернулся к Делле Стрит. — Мне требуется полная информация о Джексоне Эгане — все, что только возможно.
— Но он мертв.
— Я знаю, что он мертв. Однако, мне все равно требуется полная информация о нем. Пока у нас имеются лишь сведения с водительского удостоверения и телеграмма от сотрудника Пола Дрейка. Я хочу выяснить, как он выглядел, где жил, что у него были за друзья, как он умер, где похоронен, кто присутствовал на похоронах. Одним словом — все.
— Он умер на полуострове Юкатан в Мексике.
— Я попрошу Дрейка выяснить, кто опознавал тело, а также раздобыть копию водительского удостоверения Эгана, чтобы сравнить отпечаток большого пальца на удостоверении с отпечатком большого пальца нашего трупа.
Делла Стрит кивнула, села за пишущую машинку и отпечатала список того, что требовалось Мейсону. Адвокат продолжал ходить из угла в угол.
— Я лично отнесу список в контору Дрейка, — сказала Делла Стрит.
— Нет, пусть сходит кто-то из приемной, — решил Мейсон. — Мне нужно, чтобы ты оставалась в конторе, потому что, когда появится Болес, я хочу, чтобы ты вышла его встретить и оценила его перед тем, как я начну с ним разговаривать.
— Ладно, сейчас попрошу кого-нибудь из девочек…
Делла Стрит вышла в приемную и через минуту вернулась.
— В контору Дрейка отправилась Герти, — сообщила секретарша. — Пока я давала ей задание, вошел Болес. Я сказала ему, что предупрежу тебя, что он уже здесь.
— Опиши его.
— Довольно высокого роста… дюйма на полтора или два меньше шести футов. Симпатичный, высоко держит подбородок, черные вьющиеся волосы, большие голубые глаза. Хорошо одет, уверен в себе. Представительного вида.
— Да, уполномоченный по улаживанию конфликтов в империи Балфуров должен быть ловкачом, иначе его быстро заменили бы на другого. Пора на него посмотреть. Он с «дипломатом», Делла?
Секретарша покачала головой.
— Ладно, приглашай его.
Делла Стрит вышла в приемную и практически сразу же вернулась с Болесом. Широко, по-дружески улыбаясь, Болес крепко пожал руку Мейсона.
— Простите, что докучаю вам, господин адвокат, но вы, я надеюсь, меня понимаете. При такой работе, как у меня, частенько возникают трудности. Так мы погуляем?
— Если хотите, но могу вас заверить, что здесь разговаривать абсолютно безопасно.
— Нет, нет, пойдемте на улицу.
— Я смотрю, «дипломата» у вас с собой нет?
Болес откинул голову назад и расхохотался.
— Вы же умный человек, Мейсон. Я с вами не стал бы действовать так грубо. Признаю, мне приходилось пользоваться спрятанным в портфеле диктофоном, но я не пытаюсь проворачивать подобное с людьми вашего калибра. Более того, с такими, как вы, я веду честную игру. Мне не хотелось бы, чтобы вы записывали наш разговор, и будь я проклят, если попробую сам записать его.
— Справедливо, — согласился Мейсон и повернулся к секретарше. — Делла, я вернусь в… так, что там у вас с часами? Сколько сейчас времени, мистер Болес?
Болес мгновенно вытянул руку вперед и посмотрел на наручные часы.
— Без десяти три, — сообщил он.
— Вы ошиблись, — заметил Мейсон.
— Нет. Сейчас ровно без десяти три.
— Но ваши часы показывают половину первого, — заявил Мейсон.
— Это вы ошиблись, — засмеялся Болес.
— Дайте мне взглянуть.
— Я повторяю, что вы ошиблись.
Голос Болеса внезапно потерял дружелюбность, улыбка исчезла с губ.
— Или я смотрю на ваши часы, или мы прекращаем разговор.
— Ладно, — вздохнул Болес. Он расстегнул ремешок, отсоединил два провода и опустил часы в карман. — Мне даже не стоило пытаться, — заметил он.
— Еще есть микрофоны? — поинтересовался Мейсон. — Мне стоит посмотреть под галстуком?
— Смотрите, — предложил Болес.
Мейсон воспользовался приглашением, также ощупал карманы посетителя, достал из внутреннего небольшой компактный магнитофон и сказал:
— Я буду чувствовать себя спокойнее, если выну из него батарейку.
— Могу предложить лучший вариант, — ответил Болес. — Несите его в своем кармане, а микрофон-часы останется у меня.
— Согласен. Пойдемте.
Она молча отправились по коридору к лифтам и спустились вниз.
— В какую сторону? — спросил Болес.
— В любую.
— Нет, вы выбирайте направление, — настаивал Болес.
— Тогда пойдемте вон по этой улице.
Они прошли пару кварталов. Внезапно Мейсон остановился.
— Ладно, — сказал он. — Ловим первое такси.
Им пришлось подождать две или три минуты, потом остановилась машина, они забрались внутрь и откинулись на сиденьях.
— Куда? — спросил водитель.
— Прямо, — ответил Мейсон. — Выбирайтесь из потока движения. Мы поднимем стекло, потому что нам нужно поговорить.
— В каком-нибудь определенном направлении? — уточнил таксист.
— Нет, просто покружите по городу, пока мы не скажем вам ехать обратно.
— Тогда я постараюсь не попадать в пробки, если вам все равно.
— Мы согласны.
Таксист поднял стекло, чтобы не слышать разговор пассажиров.
Мейсон повернулся к Болесу.
— Ладно, выкладывайте.
— Я — смазочное масло для империи Балфуров. Это означает, что мне довольно часто приходится попадать в переделки.
Мейсон кивнул.
— Мне позвонил Гатри Балфур. Он хотел, чтобы я сел на самолет и присоединился к нему в Тихуане.
Мейсон снова кивнул.
— То, что я собираюсь сказать вам — абсолютно конфиденциально. Вы не должны это никому пересказывать.
— Разговаривая со мной, вы разговариваете с адвокатом, представляющего определенного клиента. Я не делаю никаких обещаний и ничем себя не связываю.
— Не забывайте, что вам платит «Балфур Аллайд Ассошиэйтс», — зловещим тоном напомнил Болес.
— Для меня без разницы, кто платит. Я представляю клиента.
Болес с минуту задумчиво смотрел на адвоката.
— Это меняет ситуацию? — поинтересовался Мейсон.
— Я намерен сообщить вам кое-что, — ответил Болес. — Если вы умны, то вы сыграете, как я того хочу. Если попробуете вести какую-то свою игру, можете пострадать.
— Понятно. Так что вы хотите мне сообщить?
— Миссис Гатри Балфур не должна ничего знать о нашем разговоре.
— Она не моя клиентка, но опять же, я не даю никаких обещаний.
— Ладно, поехали. Вам нужна кое-какая информация по Джексону Эгану, не так ли?
— Пытаюсь ее раздобыть.
Болес засунул руку в карман.
— Вот его водительское удостоверение. Вот копия, сделанная под копирку, того контракта, что он подписал с агентством, сдающим машины напрокат. Вот квитанция за оплату номера в мотеле «Берлога». Вот бумажник с кредитными карточками, различными документами, подтверждающими членство в нескольких клубах, и двумястами семьюдесятью пятью долларами наличными. Вот связка ключей. Вот довольно дорогие часы с разбитым стеклом. Часы стоят. Остановились в час тридцать две.
Болес передал всю коллекцию Мейсону.
— Что вы хотите, чтобы я со всем этим сделал?
— Положили себе в карман, — ответил Болес.
Мейсон колебался с минуту, потом поступил так, как предлагал Болес.
— И откуда у вас все это? — поинтересовался адвокат.
— Как вы думаете?
Мейсон бросил быстрый взгляд на таксиста, но тот не обращал на пассажиров никакого внимания, маневрируя на средней скорости в потоке движения.
— Я слушаю вас, — снова повернулся к Болесу Мейсон.
— «Балфур Аллайд Ассошиэйтс» — крупная корпорация, — продолжал Баннер Болес. — Однако, все акции принадлежат исключительно членам семьи. С другой стороны, у членов семьи практически нет никакой собственности, кроме этих акций. Политика империи Балфуров — все вкладывать в корпорацию. Члены семьи получают неплохой доход. Они выплачивают себе заработную плату, как руководящим работникам корпорации. В дополнение к этому, все транспортные расходы, большая часть каждодневных и многие дополнительные покрываются компанией под одним или другим предлогом, например, как представительные расходы, арендная плата за офисные помещения для работы по субботам и воскресеньям и все в таком роде.
— Продолжайте.
— Вы — адвокат. Вы должны понимать, что означает подобная система. Предположим, что-то происходит и в пользу человека со стороны выносится судебное решение. На акции отдельного Балфура обращается взыскание. В таком случае, если компания не договорится с этим человеком о крупной денежной компенсации, появляется акционер со стороны. Никто не хочет подобного.
— Кого вы имеете в виду? — спросил Мейсон.
— Дорлу Балфур, — кратко ответил Баннер Болес.
— И что с ней?
— Мозговым центром корпорации является Аддисон Балфур, — продолжал Болес. — Гатри, в общем-то, не занимается управлением собственности. Теодор, я имею в виду отца Теда Балфура, был правой рукой Аддисона, Гатри никчемен в том, что касается дела. Естественно, когда Гатри женился во второй раз и выбрал Дорлу, Аддисон очень внимательно проанализировал новое положение вещей. Он присутствовал на свадьбе, поздравил молодых, поцеловал невесту в щечку, а потом стал потихонечку создавать так называемый смазочный фонд[3] в форме наличных, чтобы расплатиться с Дорлой, когда придет время.
— Продолжайте.
— Однако, Дорла даже не стала ждать, чтобы сыграть по-умному. Она начала изменять Гатри. Я не собираюсь вдаваться в подробности. Естественно, Аддисон, который даже не смел надеяться на подобное, велел мне следить за ней. Я уже практически собрал весь нужный материал, чтобы спустить Гатри с крючка, когда у него самого зародились подозрения и, как полный идиот, он решил собственноручно получить доказательства. Если бы он только обратился ко мне, я показал бы ему фотографии страниц книг регистрации постояльцев в мотелях, где дюжину раз останавливались Дорла и этот Джексон Эган. Однако, Гатри решил сам раздобыть доказательства. Он считал себя очень умным — идиот! Гатри отправился в Мексику. Он заявил Дорле, что хочет, чтобы она проводила его до Пасадены. Он сказал это специально, чтобы она считала, что он поехал дальше и она сама может делать, что заблагорассудится.
— Это сработало? — в голосе Мейсона не было никаких эмоций.
— Великолепно! Она вышла а, когда поезд тронулся, Гатри спрыгнул на землю с другой стороны. Он подождал, пока состав не промчится мимо, отправился к машине, взятой им на прокат, и последовал за Дорлой. Дорла торопилась. Ей не терпелось оказаться в мотеле «Берлога», где зарегистрировался ее любовник, Джексон Эган. Она появилась в его номере, произошла страстная встреча, затем Дорла отправилась домой за какими-то вещами. Гатри прибыл, готовый ко всяким случайностям. Однако, получилось так, что судьба сыграла ему на руку. Соседний номер с тем, что занимал Джексон Эган, оказался пустым. Гатри принес с собой магнитофон и очень чувствительный микрофон, который прикрепляется к стене. Он стал слушать. Этот микрофон ловит звуки, которые невозможно услышать сквозь стену при обычных условиях. Гатри подсоединил микрофон к магнитофону, включил записывающую аппаратуру и через наушники мог слышать все, что происходило в соседней комнате.
Мейсон снова кивнул.
— Он услышал достаточно. Затем Дорла уехала на машине Джексона Эгана за своими вещами. Вот в этот момент Гатри Балфур сделал самую большую глупость. Все доказательства, которые ему требовались, были записаны на магнитофон, но, как неумелый и неопытный любитель, он решил, что ему следует встретиться лицом к лицу с Джексоном Эганом, изобразить разгневанного мужа и заставить Эгана подписать какое-то признание. Гатри открыл дверь соседнего номера и вошел в тускло освещенную комнату. Эган направил яркий фонарик прямо ему в лицо, узнал Гатри и начал бросать в него все, что только попадалось ему под руку. У Гатри с собой был пистолет двадцать второго калибра, который он достал из «бардачка» машины Теда. Они вступили в схватку. Пистолет случайно выстрелил, и Эган свалился на пол с пулей в голове. Гатри запаниковал. Он выбежал из мотеля и бросился к ближайшему телефону-автомату. Он позвонил мне. Таким образом на сцене появился я. Мне звонят, когда что-то случается. Гатри сообщил, что находится в мотеле «Берлога», у него возникли проблемы и они очень серьезные. Я велел ему подождать и сказал, что немедленно выезжаю. Гатри страшно перепугался. Он не мог нормально разговаривать. Казалось, что он находится в полубессознательном состоянии. Я примчался туда на полной скорости. Гатри сидел во взятой напрокат машине и дрожал, как лист на ветру. В конце концов, мне удалось вытянуть из него, что на самом деле произошло.