- Какого дьявола я не подумал об этом? Вы выходили. Сказали, что были в Голливуде. Кто-то позвонил Мейсону. Сообщение было настолько важным, что он тут же уехал из офиса, хотя ожидал миссис Грили, которая должна была принести вещественные доказательства, снимающие подозрения с его клиентки. Правильно, звонить должны были вы!
Он замолчал, внимательно вглядываясь в девушку. Она смотрела прямо на него.
- Продолжайте, лейтенант. До чего ж интересно следить за работой острого ума!
Теперь Трэгг говорил очень медленно:
- Вы обнаружили тело, а Мейсон не хотел, чтобы вы оказались замешаны в эту историю. Он не стал бы так рисковать ради мисс Клэр. Нет, нет, именно вас он старался уберечь от неприятностей. Но перышко отцепилось все-таки от его обуви. Он побывал там, в той комнате, где находится труп.
Трэгг умолк.
- Ну? - сказала Делла Стрит. - Что вы можете на это сказать?
- Как говорят в Голливуде, в этом действительно что-то есть. Ужасно. Кошмарно.
Трэгг отодвинул стул.
- Ваши шуточки неуместны! Я еду в "Адирондак",- заявил он.
- Почему бы вам сперва не пообедать? - предложил Мейсон. - Там наверняка работают ваши люди, они прекрасно справляются и без вас.
Трэгг не обратил внимания на приглашение. Он наклонился вперед, положив на стол сжатые кулаки.
- Мейсон, - заговорил он, - вы мне нравитесь. Думаю, иногда и я нравлюсь вам. Но я такой же упорный борец, как и вы. Это ясно?
- Вполне, - пожал плечами Мейсон.
- Вы представляете людей, совершивших преступление, - продолжал Трэгг. - И я не хочу, чтобы вы уходили из этого ресторана, пока я вам не разрешу. А если вы все-таки уйдете, последствия могут быть самые печальные. Если я не позвоню вам в течение получаса, звоните мне сами в "Адирондак" или в управление. Сообщите, когда и куда вы направляетесь.
- Ничего подобного я делать не буду. Я не обязан ни перед кем отчитываться, - решительно произнес Мейсон. - Контролировать мои действия можно только одним способом - арестовать меня.
- Могу сделать и это. Мейсон поднялся с места.
- Я не рассержусь, если вы решитесь на это, лейтенант. Я просто спущу с вас шкуру. Мне доставило истинное удовольствие наше сегодняшнее общение. Сотрудничество с полицией всегда приятно, даже столь кратковременное. Я понимаю ваше положение, вы - мое. Надеюсь, вы окажете мне честь продолжить этот обед несколько позднее.
Трэгг мрачно улыбнулся:
- Мейсон, в один из ближайших дней мне придется упрятать вас за решетку.
- Вот и прекрасно. Тем быстрее я освобожусь и сделаю из вас на процессе обезьяну.
- Прекрасно, если вам это удастся, но я могу продержать вас в тюрьме довольно долго.
Мейсон протянул руку.
- Рад, если у вас это получится. Они пожали друг другу руки.
- Я собираюсь взглянуть на это убийство, - сказал Трэгг. - И помните о том, что я вам сказал: поддерживайте со мной связь и не уходите отсюда без моего разрешения. Приятного вечера.
Мейсон молча наблюдал, как он обогнул угол танцевальной площадки и стал пробираться между столиками.
- Может, установить за ним слежку? - спросил Дрейк.
- Нет, конечно, - ответил Мейсон. - Его люди в штатском наверняка уже следят за этим местом, и, ставлю один к десяти, телефонные разговоры из этого автомата уже прослушиваются - на случай, если я кому-нибудь позвоню. Будь я проклят, - добавил он с хитрой усмешкой, - если упущу такую возможность.
- Осторожнее, шеф, - предупредила его Делла Стрит. Мейсон взглянул на часы.
- Дам ему десять минут, пусть отдаст все распоряжения.
- А потом? Мейсон ухмыльнулся.
- Перри, он действительно подобрал в холле это перышко, - сказал Дрейк. - Тут без дураков. Как оно там оказалось, если ты не был в той комнате с мертвым телом?
- Так, как он и сказал, Пол.
- О Боже, Перри! Я не допускаю мысли, что ты там был.
Мейсон взял вилку и принялся за бифштекс.
- Трэгг очень опасный противник, - заметил он. Дрейк вздохнул.
- Вот бы мне такие нервы, - сказал он, обращаясь к Делле.
Снова раздалась танцевальная музыка. Делла Стрит вытянула под столом ноги и слегка сжала щиколотку Мейсона. Тот отодвинул стул и подошел к девушке. Через минуту они скользили на танцплощадке.
- Что случилось? - спросила Делла Стрит.
- Позвонила Хортенс Житковски. Она была в панике. Я понял, что произошло что-то серьезное, поэтому лучше мне съездить туда и узнать, в чем дело. Там оказался этот Тэннер, лежал, свесившись через край ванны. Кто-то приложил подушку к его затылку и спустил курок.
- А что он там делал, этот Тэннер?
- Очевидно, страдал от последствий большой дозы алкоголя.
- Чья это работа?
- Хорти говорит, что не имеет понятия. Она притащила шофера в комнату Стефани, потому что хотела подержать его где-то до возвращения Макса Олджера - у Тэннера вдруг развязался язык. Пошла мне позвонить. Мой телефон был занят. Она поднялась наверх и увидела, что произошло. Вторично она звонила мне уже из номера. Перчаток не снимала.
Переваривая информацию, Делла машинально подчинялась движениям Мейсона.
- Зная Хорти, - сказал Мейсон, - ей можно верить. Но если бы я ее не знал, ни за что бы не поверил.
- А если выяснится, что она весь день провела с Тэннером...
- Каким образом это выяснится?
- Ну... Вы не думаете, что кто-то мог их видеть вместе? Внешность у нее... хм... довольно примечательная.
- Это если сравнивать ее со Стефани Клэр. Иначе - ничего особенного. Она вовсе не толстуха, просто так держится. Хорти из тех немногих известных мне женщин, которых я называю про себя пышками.
- Но ведь, в конце концов, за это дело отвечаете не вы. Почему бы вам просто не сообщить полиции...
- Потому что я охотник, Делла. Некоторые мужчины получают удовольствие, охотясь на львов и тигров. Другие отстреливают мелкую дичь; некоторые охотятся не для того, чтобы убивать, а ради самой охоты. Ну а я охочусь на убийц. Мне кажется, я уже знаю, кто убил Грили. Этому моему выводу соответствуют все факты. И, понимаешь, Делла, я хочу сам уличить преступника. Пусть лавры достанутся Трэггу, но выследить и найти убийцу должен я.
- Но вы так глубоко увязли в деле Тэннера, что...
- Трэгг не позволил бы мне свободно работать. Он бы связал меня по рукам и ногам.
- Если бы вы сообщили об убийстве? Мейсон рассмеялся:
- Конечно. Взгляни на это глазами того же Трэгга. Он уходит, чтобы проглотить пару сандвичей, я тут же исчезаю и докладываю о новом трупе.
- Но теперь он все равно знает, что вы там были.
- Из-за этого проклятого перышка. Непредвиденная случайность, обернувшаяся против меня.
- Значит, вы угодили в самое пекло?
- Да, становится довольно горячо, - согласился Мейсон. - Ладно, давай вернемся к столу и введем Дрейка в курс дела. Кто знает, какие мысли придут ему в голову, если он долго просидит в одиночестве. К тому же мне надо сделать пару звонков. - Куда?
- Некоторым людям, которых Трэгг, я полагаю, обязательно проверит.
Они обошли танцевальную площадку и приблизились к столу. Мейсон отодвинул стул для Деллы.
- Поручаю оборону крепости тебе, - обратился он к Дрейку. - Иду звонить по телефону.
- Перри, подходил официант, сказал, что ты просил нести бифштексы.
- Ну да. Мы можем обойтись без супа, перейдем сразу ко второму. Кто знает, Пол, когда нам еще удастся поесть хорошего мяса.
- Лучше бы ты так не шутил, Перри, - заметил Дрейк. - На этот раз Трэгг настроен по-боевому.
- Угу, - пробормотал Мейсон.
Он обогнул танцевальную площадку, прошел между столиками к телефонной будке и позвонил по незарегистрированному номеру Хомана. К телефону подошел слуга-филиппинец.
- Мистер Хоман дома?
- Скажите, пожалуйста, кто его спрашивает?
- Это мистер Мейсон, адвокат.
- О, извините, сэр. Он очень занят. Он оставил записку с просьбой его не беспокоить, кто бы ему ни звонил. Но, возможно...
- Ладно, Филип, передайте мистеру Хоману, пусть он помнит, что сегодня вы не выходили из дому. Понятно? Не выходили.
- Но я и в самом деле не выходил, мистер Мейсон... Я весь день дома. В голосе парня звучало удивление.
- Чепуха, - сказал Мейсон и повесил трубку. Полистав записную книжку, он нашел номер Моны Карлайл, работающей в кафетерии "Ригли", и позвонил ей.
- Мисс Карлайл, - заговорил он, когда та подошла к аппарату, - это мистер Мейсон. Я звоню по поручению мистера Дрейка. Он обещал миссис Уорфилд место. По известным ей одной соображениям, она решила не поступать на это место и съехала из отеля, где должна была оставаться до тех пор, пока мистер Дрейк не сообщит ей, куда и когда явиться.
- Очень жаль, мистер Мейсон, - прозвучало в ответ, - но я ничем не могу вам помочь. Мне о ней ничего не известно.
- Понимаю, но я думаю, что она может связаться с вами в течение ближайших часов.
- Да? Почему вы так думаете?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Возможно, это всего лишь предчувствие. Когда она появится, не откажите в любезности - сообщите ей, что я перепроверил сведения о ее муже, и она может получить о нем подробную информацию. Но ей необходимо лично связаться со мной. Вы сможете передать ей это, если она позвонит вам?
- Да, конечно, передам, - произнесла она с некоторым сомнением в голосе. - Хотя, вообще-то, не думаю, чтобы она стала мне звонить.
- Мне кажется, позвонит, - сказал Мейсон, - и огромное вам спасибо. Он положил трубку.
Мейсон вернулся к столику, за которым Дрейк и Делла Стрит разговаривали приглушенными голосами. Делла взглянула на него, улыбнулась и сказала:
- Рада, что вы вернулись. Каждый раз, когда я оказываюсь в одиночестве, начинается одна и та же песня.
- Стараются выпотрошить тебя? - спросил Мейсон, усаживаясь.
- Угу. Боюсь, я теряю сексуальное обаяние. Раньше он хоть поддразнивал меня, сейчас изменил свою тактику.
- Черт возьми, Перри, - сказал Дрейк, - ты всегда вовлекаешь меня в беду и заставляешь действовать вслепую.
- Знаю, - мягко ответил Мейсон, - но так лучше для тебя. Иначе бы ты поседел раньше времени.
- Ну хорошо, - согласился Дрейк, - а ты не мог бы удовлетворить мое любопытство, так сказать, неофициально?
- Нет такого понятия - "неофициально". Ты слишком законопослушен, Пол. Ты не вытащишь кирпич из трубы, чтобы запустить им в убегающего преступника.
- Этот пример хорош для Трэгга, но от меня тебе так не отделаться. Я знаю тебя как облупленного. Ты вполне способен снести дом и оставить только один расшатавшийся кирпич в трубе.
- Но я и сложу этот дом снова, - улыбнулся Мейсон.
- Сложишь, если понадобится. Но сейчас ты - как та королевская конница и королевская рать, которая не может собрать Шалтая-Болтая {Аллюзия с английской народной песенкой, известной у нас в переводе С. Маршака "Шалтай-Болтай висел на стене...".}.
- Только в этом случае, - сказал Мейсон, - Шалтай-Болтай со стены еще не свалился.
- Для чего вы звонили, шеф, если телефон прослушивается? - спросила Делла Стрит.
- О, только для того, чтобы Трэгг перестал наконец колебаться. Он боится идти против Хомана, зная, что Хоман нажмет на свои политические рычаги и тут же отыграется на нем. Вот я и поставил его в такое положение, что теперь либо рыбку тянуть, либо удочку бросить. А второй звонок - для подстраховки. Чтобы Трэгг позволил мне остаться в "сфере действий". А теперь мы можем спокойно наслаждаться нашими бифштексами.
- И вы даже не попытаетесь уйти отсюда?
- Не раньше, чем Трэгг вернется сюда, чтобы узнать, с какой это женщиной я был в лифте. Но...
К столу подошел посыльный.
- Вы мистер Мейсон?
- Да.
- Лейтенант Трэгг хочет поговорить с вами по телефону.
- Лейтенант экономит время, - заметил Мейсон.- Придется вам, ребята, еще раз извинить меня. Прекрасно, официант, подавайте заказ. Мы спешим.
Мейсон подошел к телефону.
- Мейсон, один из лифтеров узнал вас по фотографии, - сказал Трэгг.
- По фотографии?
- Да.
- А где, черт возьми, вы раздобыли мою фотографию?
- Если вы думаете, что я собирался играть у вас на заднем дворе, не имея на всякий случай вашей фотографии, то вы глубоко ошибаетесь.
- Похвальная предусмотрительность. Так что там насчет лифтера?
- Он подобрал вас на третьем этаже. С вами была молодая женщина. Что вы делали на третьем этаже и что это была за женщина?
- Посыльный узнал меня по фотографии?
- Да.
- Совершенно точно?
- Абсолютно.
- Тогда молодая женщина должна быть моей клиенткой. Вы не думаете, что это разумный вывод, Трэгг?
В голосе Трэгга зазвучал металл:
- Мейсон, это убийство. Я не намерен шутить. Я знаю, у вас всегда есть король в рукаве, но на этот раз я требую выложить на стол все карты.
- Когда бы и где бы ни было совершено убийство, я не буду отвечать ни на один вопрос, касающийся какой бы то ни было молодой женщины, с которой меня видел какой бы то ни было лифтер в каком бы то ни было отеле, - сказал Мейсон. - Я руководствуюсь таким принципом. Думаю, все понятно, лейтенант.
- Мейсон, я оставляю вас на свободе до одиннадцати часов утра, сказал Трэгг.
- Отчего такая щедрость? - поинтересовался Мейсон.
- Оттого, что я собираюсь возложить на вас малоприятную работенку. Хочу натравить вас на Хомана. Вы старались заставить меня сунуть голову в эту петлю. Теперь ваша очередь таскать для меня каштаны из огня.
- Мне ни о чем не придется его спрашивать. Миссис Грили дала исчерпывающие показания.
- Неужели вы думаете, что меня так легко одурачить этим грубым трюком?
- Грубым трюком?
- Ну да. Вы ведь помните, миссис Грили категорически утверждала, что ее муж не мог улизнуть, бросив девушку. Однако она оказалась настолько сознательной, что предъявила рубашку сразу, как только нашла ее. А ведь если бы она выбросила ее, вам бы пришлось туго.
- О чем вы говорите?
- О том маленьком алиби, которое вы организовали для своей клиентки, Мейсон. Но когда вы подсунули эту рубашку, то не учли одного.
- Совершенно не понимаю, Трэгг, о чем вы толкуете.
- Все вы прекрасно понимаете, Мейсон. Замечательный трюк, но он не сработал. Полагаю, помаду вам одолжила ваша очаровательная секретарша, а на ткани отпечатались ее губки, верно, а?
- Ладно, вы меня достали. Так почему трюк не сработал?
- Метка из прачечной. Вы проглядели ее, Мейсон.
- Ну и что насчет этой метки?
- К несчастью, метка на рубашке является частью доказательств, поэтому я решил ее проверить, - начал Трэгг. - Проверил, и оказалось, что это метка вовсе не той прачечной, которой пользуется Грили. Эту рубашку положили в мешок после его смерти, чтобы миссис Грили нашла ее. Тот ловкач, что подсунул эту рубашку, решил: мертвец промолчит, а миссис Грили, найдя ее, непременно свяжется с вами. И очень точно рассчитал время, Мейсон.
- Минутку, - озабоченно сказал Мейсон. - Так чья это метка, из какой прачечной?
- Мы не смогли выяснить, чья она, - сказал Трэгг. - Зато выяснили, что не Грили.
- А может, он отдавал ее стирать в Сан-Франциско?
- Нет. Это вовсе не его рубашка. Рукава на полтора дюйма короче, чем носил Грили, и, кроме того, воротничок шестнадцать с четвертью. А у Грили пятнадцать и три четверти. Так что думаю, Мейсон, мы позволим вам провести утром перекрестный допрос насчет тех ключей. А теперь можете в любое время покинуть "Танджерин". Но когда надумаете назвать мне имя той молодой особы, которая была с вами в лифте сегодня вечером, вы знаете, где меня найти. Да, между прочим, в ресторан я не вернусь, так что советую вам съесть оба бифштекса. Завтра вечером ваше меню будет куда менее изысканным. И возможно, пройдет немало времени, прежде чем вам снова удастся съесть хороший толстый бифштекс.
- Послушайте, Трэгг, насчет той рубашки. Я бы...
- Я сказал вам все, что хотел сказать, Мейсон. И разумеется, обвинения против мисс Клэр не сняты. Ни в коем случае. Вам придется поработать над Хоманом, чтобы иметь хоть что-нибудь. А сразу после того, как суд закроет дело Клэр, вы скажете мне имя той женщины, что спускалась с вами в лифте, или я возьму вас под охрану как главного свидетеля. А если это рубашка Дрейка, посоветуйте и ему съесть два бифштекса. Потому что я в конце концов отслежу эту метку.
Трубка на другим конце звякнула.
Мейсон медленно вернулся к столику, где Делла Стрит и Пол Дрейк сидели, глядя в сторону уже начавшегося представления. Лица у них были такие, словно они присутствуют на похоронах. Зато на других посетителей ресторана влияние хорошего вина, вкусной пищи и приятного зрелища сказывалось весьма благотворно.
Мейсон устроился в своем кресле, придвинул к себе тарелку, вооружился ножом и вилкой и начал орудовать ими с явным удовольствием.
- На твой аппетит, должно быть, ничего не влияет, - заметил Пол Дрейк.
- Не влияет, - согласился Мейсон. - Ты всегда говорил, что я катаюсь по тонкому льду и когда-нибудь провалюсь. Так вот, Пол, готовь улыбку - я провалился!
- В чем дело? - спросила Делла Стрит.
- Та рубашка - не Грили. Кто-то положил ее в мешок для грязного белья, чтобы миссис Грили нашла ее.
- О Боже! - воскликнул Дрейк. - И это, конечно, мы.
- Смотри представление и не волнуйся. Трэгг говорит, что не арестует нас, пока я не устрою Хоману перекрестный допрос.
Глава 19
В зале заседаний установилась напряженная тишина, когда судья Кортрайт сообщил о продолжении слушания по делу Стефани Клэр и снова вызвал для дачи показаний Хомана.
- Всего один-два вопроса, мистер Хоман, - произнес Мейсон.
- Хорошо. Только прошу вас - покороче.
- Если вы будете отвечать на мои вопросы без увиливаний и экивоков, мы закончим очень быстро, - пообещал Мейсон. - Лейтенант Трэгг, я думаю, в суде?
Мейсон повернулся, чтобы взглянуть на Трэгга. Тот, нахмурившись, с недоумением посмотрел на адвоката.
- Лейтенант Трэгг, насколько мне известно, у вас имеется, среди прочих вещественных доказательств, белая крахмальная рубашка с несколькими красными пятнами на груди. Могу я попросить вас показать свидетелю эту рубашку?
- Чего ради? - спросил Гарольд Хэнли.
- Если вы помните, согласно показаниям свидетелей, на мизинце правой руки моей подзащитной был след губной помады, - пояснил Мейсон. - Я...
- Считаю вопрос вполне уместным, - решил судья Кортрайт. - У вас имеется такая рубашка, лейтенант Трэгг?
Трэгг кивнул.
- Здесь, в суде? - спросил Мейсон. Поколебавшись, Трэгг сунул руку под адвокатский стол и вытащил черную сумку. Он расстегнул ее, причем все вытянули шеи, чтобы увидеть столь красноречивое вещественное доказательство, и передал рубашку Мейсону.
- Благодарю вас, - сказал Мейсон. - Итак, мистер Хоман, пожалуйста, осмотрите внимательно эту рубашку и скажите, не ваша ли она?
- Моя? - изумился Хоман.
- Да.
- Боже праведный, я же не управлял той машиной. Я был здесь...
- И все-таки, мистер Хоман, пожалуйста, осмотрите ее и ответьте на мой вопрос.
Мейсон разложил рубашку на коленях у Хомана. Хоман взглянул на рубашку со следами помады.
- Я не знаю, - быстро сказал он. - Как я могу сказать, чья это рубашка?
- Спокойней, спокойней, мистер Хоман. Мы можем поступить по-другому. Вы знаете метку своей прачечной?
- Нет, сэр, не знаю.
- Ну что ж, возможно, я смогу вам помочь. Извините за беспокойство, прошу вас, ослабьте галстук так, чтобы я мог видеть воротничок изнутри.
Хоман повиновался и наклонился вперед. Мейсон прочитал метку: "У.362".
- А теперь, - сказал он, указывая на метку предъявленной им рубашки, взгляните, эта рубашка имеет тот же самый номер.
Хоман, прищурившись, посмотрел на рубашку, взял ее в руки, повернул, взглянул на следы губной помады и разразился криками:
- Это провокация! Я никогда в жизни не видел обвиняемую! Я никогда ее не подвозил! Я...
- Достаточно, - сказал судья Кортрайт. - Вам следует ограничиваться ответами на вопросы.
- Вопрос, мистер Хоман, таков, - сказал Мейсон,- ваша ли это рубашка?
- Не знаю.
- Но метка из прачечной ваша?
- Вроде бы моя.
- Вы носите рубашки шестнадцать с четвертью?
- Да.
Не замечаете ли вы в этой рубашке что-то такое, что указывает на то, что она не ваша?
- Нет, не замечаю.
- Прекрасно. Теперь я хочу обратить ваше внимание на ключи, которые моя подзащитная нашла в своей сумочке, и спрашиваю: вот этот ключ от зажигания вашего автомобиля?
- Полагаю, что так.
- А известно ли вам, отчего вот этот ключ?
- Нет, сэр.
- Он не кажется вам знакомым?
- Нет. Он... одну минуточку... Нет, мне на мгновение показалось, что он похож на один из моих ключей, но я ошибся.
- Так это не ваши ключи?
- Нет, сэр. Совершенно точно - не мои.
- У вас случайно нет с собой ваших ключей?
- Почему же нет?.. Есть.
- Извините, можно мне на них взглянуть?
- Не представляю, какое они имеют отношение к делу.
- Свидетель должен предъявить ключи, - распорядился судья Кортрайт.
Хоман неохотно вытащил из кармана кожаный футляр для ключей.
- Давайте сравним эти ключи и посмотрим, не найдется ли одинаковых, сказал Мейсон. - Ну и ну! Вот два идентичных ключа. Не можете ли вы сказать, мистер Хоман, от чего вот этот ключ?
- От яхты.
- От замка каюты?
- Да.
- Остался еще один. У вас есть ключ, идентичный этому?
- Не знаю. Я не могу помнить, как выглядят все мои ключи.
Мейсон посмотрел ключи в кожаном футляре.
- Нет, - сказал он, - такого, кажется, нет. Хоман переменил позу.
- Вы не думаете, что эти ключи - ваши?
- Нет, не думаю.
- Вы не оставили по ошибке свои ключи в машине, когда парковали ее - в тот день, когда она была украдена?
- Нет.
- Вы уверены?
- Да.
Мейсон звякнул связкой ключей.
- Этот третий ключ, тот, что вы не смогли идентифицировать, вы не знаете, к какому замку он подходит?
- Не знаю.
Несколько секунд Мейсон пристально смотрел на него.
- В конце концов, мистер Хоман, - сказал он, - полиция найдет замок, к которому подходит этот ключ. Будет неприятно, если окажется, что...
- Минутку, - прервал его Хоман. - Когда я работаю, я бываю очень рассеян. Не исключено, что я все-таки оставил ключи в машине, когда парковал ее.
- Значит, возможно, это ваши ключи?
- Вы хотите, чтобы суд поверил, что вы не узнаете свои собственные ключи? - строго спросил судья Кортрайт.
- Да, ваша честь, у меня множество ключей... Боюсь, что... Видите ли, я постоянно отдаю ключи прислуге и шоферам, потом забираю их обратно. Вполне возможно, это какие-то старые ключи, которые я оставил в отделении для перчаток. Да, да, должно быть, это те несколько ключей, что я по невнимательности забыл в отделении для перчаток.
Судья Кортрайт несколько секунд презрительно смотрел на свидетеля, затем сказал Перри Мейсону:
- Продолжайте задавать вопросы, советник. Мейсон улыбнулся:
- Я закончил.
- Что? - удивился Хэнли.
- У меня больше нет вопросов, - заявил Мейсон. Трэгг и Хэнли пошептались, затем Хэнли склонился к Мейсону.
- В чем дело? - тихо произнес он. - Вы же подсекли его на лету.
- Если хотите, можете задавать ему вопросы и дальше, - ответил Мейсон.
- Только не я, - сказал Хэнли. - Всади я ему шпоры в бока, его студия убьет меня еще до полудня.
Судья Кортрайт взглянул на Мейсона:
- Советник понимает, что суд заинтересован в продолжении допроса. Здесь было представлено достаточно фактов, чтобы посеять у суда сомнения, но недостаточно, чтобы опровергнуть доказательства, представленные обвинением.
- Извините, ваша честь, но у меня больше нет вопросов.
После некоторого колебания судья Кортрайт повернулся к Хоману:
- Мистер Хоман, вы управляли той машиной в среду девятнадцатого?
- Нет, сэр. Абсолютно точно - не я.
- А вы знаете, кто это был?
- Нет, сэр.
- Где вы находились в среду девятнадцатого?
- В среду девятнадцатого я находился в своей резиденции в Беверли-Хиллз, - сказал Хоман. - Как только я обнаружил, что машина исчезла, и убедился, что мой младший брат на яхте ловит рыбу, следовательно, не мог взять ее без моего ведома, я заявил об этом в городскую полицию Беверли-Хиллз. Ко мне явился представитель полиции за уточнением подробностей. Это можно проверить.
- Это случилось в среду девятнадцатого? - спросил судья Кортрайт.
- Да, ваша честь.
- В котором часу?
- Часов в пять-шесть.
- Вы можете объяснить, каким образом на вашей рубашке оказались следы губной помады?
- Нет, ваша честь.
Судья Кортрайт взглянул на лейтенанта Трэгга:
- Имеются ли какие-нибудь основания сомневаться в этих показаниях? Иными словами, есть ли основания считать, что эти показания сфабрикованы?
- Я так не думаю, - ответил Трэгг, по его голосу было ясно, что он растерян. - Но, по-видимому, тут что-то не так. Конечно, если мистер Хоман может сказать, где он находился во время аварии...
- Могу, - спокойно произнес Хоман, - я был дома, в Беверли-Хиллз. Как я уже упоминал, сообщил об угоне машины. Встречался с представителем полиции Беверли-Хиллз, затем пошел в свою студию, взял сценарий, над которым работал, и провел совещание с руководителем одного из отделов.
- Когда началось это совещание? - спросил судья Кортрайт.
- Около девяти часов вечера и продолжалось почти до полуночи.
Кортрайт и Трэгг обменялись взглядами, затем Трэгг и Хэнли стали шепотом совещаться. Мейсон вежливо сказал:
- Джентльмены, это были ваши вопросы, не мои. Судья Кортрайт взглянул на Мейсона.
- Очевидно, советник, - довольно ядовито заметил он, - вы точно знаете, где остановиться.
Мейсон искренне улыбнулся судье:
- Совершенно верно, ваша честь. Медленно поднялся Хэнли.
- Ваша честь, некоторые из этих доказательств являются для нас полной неожиданностью. Мы предполагали, что опрос данного свидетеля будет более полным, что будет предпринята попытка установить идентичность всех ключей на брелоке. Возможно, полиция сможет обеспечить мистеру Мейсону возможность найти эти доказательства или, во всяком случае, выяснить, не этот ли свидетель... ну, так или иначе, мы будем действовать заодно с мистером Мейсоном.
Он замолчал, внимательно вглядываясь в девушку. Она смотрела прямо на него.
- Продолжайте, лейтенант. До чего ж интересно следить за работой острого ума!
Теперь Трэгг говорил очень медленно:
- Вы обнаружили тело, а Мейсон не хотел, чтобы вы оказались замешаны в эту историю. Он не стал бы так рисковать ради мисс Клэр. Нет, нет, именно вас он старался уберечь от неприятностей. Но перышко отцепилось все-таки от его обуви. Он побывал там, в той комнате, где находится труп.
Трэгг умолк.
- Ну? - сказала Делла Стрит. - Что вы можете на это сказать?
- Как говорят в Голливуде, в этом действительно что-то есть. Ужасно. Кошмарно.
Трэгг отодвинул стул.
- Ваши шуточки неуместны! Я еду в "Адирондак",- заявил он.
- Почему бы вам сперва не пообедать? - предложил Мейсон. - Там наверняка работают ваши люди, они прекрасно справляются и без вас.
Трэгг не обратил внимания на приглашение. Он наклонился вперед, положив на стол сжатые кулаки.
- Мейсон, - заговорил он, - вы мне нравитесь. Думаю, иногда и я нравлюсь вам. Но я такой же упорный борец, как и вы. Это ясно?
- Вполне, - пожал плечами Мейсон.
- Вы представляете людей, совершивших преступление, - продолжал Трэгг. - И я не хочу, чтобы вы уходили из этого ресторана, пока я вам не разрешу. А если вы все-таки уйдете, последствия могут быть самые печальные. Если я не позвоню вам в течение получаса, звоните мне сами в "Адирондак" или в управление. Сообщите, когда и куда вы направляетесь.
- Ничего подобного я делать не буду. Я не обязан ни перед кем отчитываться, - решительно произнес Мейсон. - Контролировать мои действия можно только одним способом - арестовать меня.
- Могу сделать и это. Мейсон поднялся с места.
- Я не рассержусь, если вы решитесь на это, лейтенант. Я просто спущу с вас шкуру. Мне доставило истинное удовольствие наше сегодняшнее общение. Сотрудничество с полицией всегда приятно, даже столь кратковременное. Я понимаю ваше положение, вы - мое. Надеюсь, вы окажете мне честь продолжить этот обед несколько позднее.
Трэгг мрачно улыбнулся:
- Мейсон, в один из ближайших дней мне придется упрятать вас за решетку.
- Вот и прекрасно. Тем быстрее я освобожусь и сделаю из вас на процессе обезьяну.
- Прекрасно, если вам это удастся, но я могу продержать вас в тюрьме довольно долго.
Мейсон протянул руку.
- Рад, если у вас это получится. Они пожали друг другу руки.
- Я собираюсь взглянуть на это убийство, - сказал Трэгг. - И помните о том, что я вам сказал: поддерживайте со мной связь и не уходите отсюда без моего разрешения. Приятного вечера.
Мейсон молча наблюдал, как он обогнул угол танцевальной площадки и стал пробираться между столиками.
- Может, установить за ним слежку? - спросил Дрейк.
- Нет, конечно, - ответил Мейсон. - Его люди в штатском наверняка уже следят за этим местом, и, ставлю один к десяти, телефонные разговоры из этого автомата уже прослушиваются - на случай, если я кому-нибудь позвоню. Будь я проклят, - добавил он с хитрой усмешкой, - если упущу такую возможность.
- Осторожнее, шеф, - предупредила его Делла Стрит. Мейсон взглянул на часы.
- Дам ему десять минут, пусть отдаст все распоряжения.
- А потом? Мейсон ухмыльнулся.
- Перри, он действительно подобрал в холле это перышко, - сказал Дрейк. - Тут без дураков. Как оно там оказалось, если ты не был в той комнате с мертвым телом?
- Так, как он и сказал, Пол.
- О Боже, Перри! Я не допускаю мысли, что ты там был.
Мейсон взял вилку и принялся за бифштекс.
- Трэгг очень опасный противник, - заметил он. Дрейк вздохнул.
- Вот бы мне такие нервы, - сказал он, обращаясь к Делле.
Снова раздалась танцевальная музыка. Делла Стрит вытянула под столом ноги и слегка сжала щиколотку Мейсона. Тот отодвинул стул и подошел к девушке. Через минуту они скользили на танцплощадке.
- Что случилось? - спросила Делла Стрит.
- Позвонила Хортенс Житковски. Она была в панике. Я понял, что произошло что-то серьезное, поэтому лучше мне съездить туда и узнать, в чем дело. Там оказался этот Тэннер, лежал, свесившись через край ванны. Кто-то приложил подушку к его затылку и спустил курок.
- А что он там делал, этот Тэннер?
- Очевидно, страдал от последствий большой дозы алкоголя.
- Чья это работа?
- Хорти говорит, что не имеет понятия. Она притащила шофера в комнату Стефани, потому что хотела подержать его где-то до возвращения Макса Олджера - у Тэннера вдруг развязался язык. Пошла мне позвонить. Мой телефон был занят. Она поднялась наверх и увидела, что произошло. Вторично она звонила мне уже из номера. Перчаток не снимала.
Переваривая информацию, Делла машинально подчинялась движениям Мейсона.
- Зная Хорти, - сказал Мейсон, - ей можно верить. Но если бы я ее не знал, ни за что бы не поверил.
- А если выяснится, что она весь день провела с Тэннером...
- Каким образом это выяснится?
- Ну... Вы не думаете, что кто-то мог их видеть вместе? Внешность у нее... хм... довольно примечательная.
- Это если сравнивать ее со Стефани Клэр. Иначе - ничего особенного. Она вовсе не толстуха, просто так держится. Хорти из тех немногих известных мне женщин, которых я называю про себя пышками.
- Но ведь, в конце концов, за это дело отвечаете не вы. Почему бы вам просто не сообщить полиции...
- Потому что я охотник, Делла. Некоторые мужчины получают удовольствие, охотясь на львов и тигров. Другие отстреливают мелкую дичь; некоторые охотятся не для того, чтобы убивать, а ради самой охоты. Ну а я охочусь на убийц. Мне кажется, я уже знаю, кто убил Грили. Этому моему выводу соответствуют все факты. И, понимаешь, Делла, я хочу сам уличить преступника. Пусть лавры достанутся Трэггу, но выследить и найти убийцу должен я.
- Но вы так глубоко увязли в деле Тэннера, что...
- Трэгг не позволил бы мне свободно работать. Он бы связал меня по рукам и ногам.
- Если бы вы сообщили об убийстве? Мейсон рассмеялся:
- Конечно. Взгляни на это глазами того же Трэгга. Он уходит, чтобы проглотить пару сандвичей, я тут же исчезаю и докладываю о новом трупе.
- Но теперь он все равно знает, что вы там были.
- Из-за этого проклятого перышка. Непредвиденная случайность, обернувшаяся против меня.
- Значит, вы угодили в самое пекло?
- Да, становится довольно горячо, - согласился Мейсон. - Ладно, давай вернемся к столу и введем Дрейка в курс дела. Кто знает, какие мысли придут ему в голову, если он долго просидит в одиночестве. К тому же мне надо сделать пару звонков. - Куда?
- Некоторым людям, которых Трэгг, я полагаю, обязательно проверит.
Они обошли танцевальную площадку и приблизились к столу. Мейсон отодвинул стул для Деллы.
- Поручаю оборону крепости тебе, - обратился он к Дрейку. - Иду звонить по телефону.
- Перри, подходил официант, сказал, что ты просил нести бифштексы.
- Ну да. Мы можем обойтись без супа, перейдем сразу ко второму. Кто знает, Пол, когда нам еще удастся поесть хорошего мяса.
- Лучше бы ты так не шутил, Перри, - заметил Дрейк. - На этот раз Трэгг настроен по-боевому.
- Угу, - пробормотал Мейсон.
Он обогнул танцевальную площадку, прошел между столиками к телефонной будке и позвонил по незарегистрированному номеру Хомана. К телефону подошел слуга-филиппинец.
- Мистер Хоман дома?
- Скажите, пожалуйста, кто его спрашивает?
- Это мистер Мейсон, адвокат.
- О, извините, сэр. Он очень занят. Он оставил записку с просьбой его не беспокоить, кто бы ему ни звонил. Но, возможно...
- Ладно, Филип, передайте мистеру Хоману, пусть он помнит, что сегодня вы не выходили из дому. Понятно? Не выходили.
- Но я и в самом деле не выходил, мистер Мейсон... Я весь день дома. В голосе парня звучало удивление.
- Чепуха, - сказал Мейсон и повесил трубку. Полистав записную книжку, он нашел номер Моны Карлайл, работающей в кафетерии "Ригли", и позвонил ей.
- Мисс Карлайл, - заговорил он, когда та подошла к аппарату, - это мистер Мейсон. Я звоню по поручению мистера Дрейка. Он обещал миссис Уорфилд место. По известным ей одной соображениям, она решила не поступать на это место и съехала из отеля, где должна была оставаться до тех пор, пока мистер Дрейк не сообщит ей, куда и когда явиться.
- Очень жаль, мистер Мейсон, - прозвучало в ответ, - но я ничем не могу вам помочь. Мне о ней ничего не известно.
- Понимаю, но я думаю, что она может связаться с вами в течение ближайших часов.
- Да? Почему вы так думаете?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Возможно, это всего лишь предчувствие. Когда она появится, не откажите в любезности - сообщите ей, что я перепроверил сведения о ее муже, и она может получить о нем подробную информацию. Но ей необходимо лично связаться со мной. Вы сможете передать ей это, если она позвонит вам?
- Да, конечно, передам, - произнесла она с некоторым сомнением в голосе. - Хотя, вообще-то, не думаю, чтобы она стала мне звонить.
- Мне кажется, позвонит, - сказал Мейсон, - и огромное вам спасибо. Он положил трубку.
Мейсон вернулся к столику, за которым Дрейк и Делла Стрит разговаривали приглушенными голосами. Делла взглянула на него, улыбнулась и сказала:
- Рада, что вы вернулись. Каждый раз, когда я оказываюсь в одиночестве, начинается одна и та же песня.
- Стараются выпотрошить тебя? - спросил Мейсон, усаживаясь.
- Угу. Боюсь, я теряю сексуальное обаяние. Раньше он хоть поддразнивал меня, сейчас изменил свою тактику.
- Черт возьми, Перри, - сказал Дрейк, - ты всегда вовлекаешь меня в беду и заставляешь действовать вслепую.
- Знаю, - мягко ответил Мейсон, - но так лучше для тебя. Иначе бы ты поседел раньше времени.
- Ну хорошо, - согласился Дрейк, - а ты не мог бы удовлетворить мое любопытство, так сказать, неофициально?
- Нет такого понятия - "неофициально". Ты слишком законопослушен, Пол. Ты не вытащишь кирпич из трубы, чтобы запустить им в убегающего преступника.
- Этот пример хорош для Трэгга, но от меня тебе так не отделаться. Я знаю тебя как облупленного. Ты вполне способен снести дом и оставить только один расшатавшийся кирпич в трубе.
- Но я и сложу этот дом снова, - улыбнулся Мейсон.
- Сложишь, если понадобится. Но сейчас ты - как та королевская конница и королевская рать, которая не может собрать Шалтая-Болтая {Аллюзия с английской народной песенкой, известной у нас в переводе С. Маршака "Шалтай-Болтай висел на стене...".}.
- Только в этом случае, - сказал Мейсон, - Шалтай-Болтай со стены еще не свалился.
- Для чего вы звонили, шеф, если телефон прослушивается? - спросила Делла Стрит.
- О, только для того, чтобы Трэгг перестал наконец колебаться. Он боится идти против Хомана, зная, что Хоман нажмет на свои политические рычаги и тут же отыграется на нем. Вот я и поставил его в такое положение, что теперь либо рыбку тянуть, либо удочку бросить. А второй звонок - для подстраховки. Чтобы Трэгг позволил мне остаться в "сфере действий". А теперь мы можем спокойно наслаждаться нашими бифштексами.
- И вы даже не попытаетесь уйти отсюда?
- Не раньше, чем Трэгг вернется сюда, чтобы узнать, с какой это женщиной я был в лифте. Но...
К столу подошел посыльный.
- Вы мистер Мейсон?
- Да.
- Лейтенант Трэгг хочет поговорить с вами по телефону.
- Лейтенант экономит время, - заметил Мейсон.- Придется вам, ребята, еще раз извинить меня. Прекрасно, официант, подавайте заказ. Мы спешим.
Мейсон подошел к телефону.
- Мейсон, один из лифтеров узнал вас по фотографии, - сказал Трэгг.
- По фотографии?
- Да.
- А где, черт возьми, вы раздобыли мою фотографию?
- Если вы думаете, что я собирался играть у вас на заднем дворе, не имея на всякий случай вашей фотографии, то вы глубоко ошибаетесь.
- Похвальная предусмотрительность. Так что там насчет лифтера?
- Он подобрал вас на третьем этаже. С вами была молодая женщина. Что вы делали на третьем этаже и что это была за женщина?
- Посыльный узнал меня по фотографии?
- Да.
- Совершенно точно?
- Абсолютно.
- Тогда молодая женщина должна быть моей клиенткой. Вы не думаете, что это разумный вывод, Трэгг?
В голосе Трэгга зазвучал металл:
- Мейсон, это убийство. Я не намерен шутить. Я знаю, у вас всегда есть король в рукаве, но на этот раз я требую выложить на стол все карты.
- Когда бы и где бы ни было совершено убийство, я не буду отвечать ни на один вопрос, касающийся какой бы то ни было молодой женщины, с которой меня видел какой бы то ни было лифтер в каком бы то ни было отеле, - сказал Мейсон. - Я руководствуюсь таким принципом. Думаю, все понятно, лейтенант.
- Мейсон, я оставляю вас на свободе до одиннадцати часов утра, сказал Трэгг.
- Отчего такая щедрость? - поинтересовался Мейсон.
- Оттого, что я собираюсь возложить на вас малоприятную работенку. Хочу натравить вас на Хомана. Вы старались заставить меня сунуть голову в эту петлю. Теперь ваша очередь таскать для меня каштаны из огня.
- Мне ни о чем не придется его спрашивать. Миссис Грили дала исчерпывающие показания.
- Неужели вы думаете, что меня так легко одурачить этим грубым трюком?
- Грубым трюком?
- Ну да. Вы ведь помните, миссис Грили категорически утверждала, что ее муж не мог улизнуть, бросив девушку. Однако она оказалась настолько сознательной, что предъявила рубашку сразу, как только нашла ее. А ведь если бы она выбросила ее, вам бы пришлось туго.
- О чем вы говорите?
- О том маленьком алиби, которое вы организовали для своей клиентки, Мейсон. Но когда вы подсунули эту рубашку, то не учли одного.
- Совершенно не понимаю, Трэгг, о чем вы толкуете.
- Все вы прекрасно понимаете, Мейсон. Замечательный трюк, но он не сработал. Полагаю, помаду вам одолжила ваша очаровательная секретарша, а на ткани отпечатались ее губки, верно, а?
- Ладно, вы меня достали. Так почему трюк не сработал?
- Метка из прачечной. Вы проглядели ее, Мейсон.
- Ну и что насчет этой метки?
- К несчастью, метка на рубашке является частью доказательств, поэтому я решил ее проверить, - начал Трэгг. - Проверил, и оказалось, что это метка вовсе не той прачечной, которой пользуется Грили. Эту рубашку положили в мешок после его смерти, чтобы миссис Грили нашла ее. Тот ловкач, что подсунул эту рубашку, решил: мертвец промолчит, а миссис Грили, найдя ее, непременно свяжется с вами. И очень точно рассчитал время, Мейсон.
- Минутку, - озабоченно сказал Мейсон. - Так чья это метка, из какой прачечной?
- Мы не смогли выяснить, чья она, - сказал Трэгг. - Зато выяснили, что не Грили.
- А может, он отдавал ее стирать в Сан-Франциско?
- Нет. Это вовсе не его рубашка. Рукава на полтора дюйма короче, чем носил Грили, и, кроме того, воротничок шестнадцать с четвертью. А у Грили пятнадцать и три четверти. Так что думаю, Мейсон, мы позволим вам провести утром перекрестный допрос насчет тех ключей. А теперь можете в любое время покинуть "Танджерин". Но когда надумаете назвать мне имя той молодой особы, которая была с вами в лифте сегодня вечером, вы знаете, где меня найти. Да, между прочим, в ресторан я не вернусь, так что советую вам съесть оба бифштекса. Завтра вечером ваше меню будет куда менее изысканным. И возможно, пройдет немало времени, прежде чем вам снова удастся съесть хороший толстый бифштекс.
- Послушайте, Трэгг, насчет той рубашки. Я бы...
- Я сказал вам все, что хотел сказать, Мейсон. И разумеется, обвинения против мисс Клэр не сняты. Ни в коем случае. Вам придется поработать над Хоманом, чтобы иметь хоть что-нибудь. А сразу после того, как суд закроет дело Клэр, вы скажете мне имя той женщины, что спускалась с вами в лифте, или я возьму вас под охрану как главного свидетеля. А если это рубашка Дрейка, посоветуйте и ему съесть два бифштекса. Потому что я в конце концов отслежу эту метку.
Трубка на другим конце звякнула.
Мейсон медленно вернулся к столику, где Делла Стрит и Пол Дрейк сидели, глядя в сторону уже начавшегося представления. Лица у них были такие, словно они присутствуют на похоронах. Зато на других посетителей ресторана влияние хорошего вина, вкусной пищи и приятного зрелища сказывалось весьма благотворно.
Мейсон устроился в своем кресле, придвинул к себе тарелку, вооружился ножом и вилкой и начал орудовать ими с явным удовольствием.
- На твой аппетит, должно быть, ничего не влияет, - заметил Пол Дрейк.
- Не влияет, - согласился Мейсон. - Ты всегда говорил, что я катаюсь по тонкому льду и когда-нибудь провалюсь. Так вот, Пол, готовь улыбку - я провалился!
- В чем дело? - спросила Делла Стрит.
- Та рубашка - не Грили. Кто-то положил ее в мешок для грязного белья, чтобы миссис Грили нашла ее.
- О Боже! - воскликнул Дрейк. - И это, конечно, мы.
- Смотри представление и не волнуйся. Трэгг говорит, что не арестует нас, пока я не устрою Хоману перекрестный допрос.
Глава 19
В зале заседаний установилась напряженная тишина, когда судья Кортрайт сообщил о продолжении слушания по делу Стефани Клэр и снова вызвал для дачи показаний Хомана.
- Всего один-два вопроса, мистер Хоман, - произнес Мейсон.
- Хорошо. Только прошу вас - покороче.
- Если вы будете отвечать на мои вопросы без увиливаний и экивоков, мы закончим очень быстро, - пообещал Мейсон. - Лейтенант Трэгг, я думаю, в суде?
Мейсон повернулся, чтобы взглянуть на Трэгга. Тот, нахмурившись, с недоумением посмотрел на адвоката.
- Лейтенант Трэгг, насколько мне известно, у вас имеется, среди прочих вещественных доказательств, белая крахмальная рубашка с несколькими красными пятнами на груди. Могу я попросить вас показать свидетелю эту рубашку?
- Чего ради? - спросил Гарольд Хэнли.
- Если вы помните, согласно показаниям свидетелей, на мизинце правой руки моей подзащитной был след губной помады, - пояснил Мейсон. - Я...
- Считаю вопрос вполне уместным, - решил судья Кортрайт. - У вас имеется такая рубашка, лейтенант Трэгг?
Трэгг кивнул.
- Здесь, в суде? - спросил Мейсон. Поколебавшись, Трэгг сунул руку под адвокатский стол и вытащил черную сумку. Он расстегнул ее, причем все вытянули шеи, чтобы увидеть столь красноречивое вещественное доказательство, и передал рубашку Мейсону.
- Благодарю вас, - сказал Мейсон. - Итак, мистер Хоман, пожалуйста, осмотрите внимательно эту рубашку и скажите, не ваша ли она?
- Моя? - изумился Хоман.
- Да.
- Боже праведный, я же не управлял той машиной. Я был здесь...
- И все-таки, мистер Хоман, пожалуйста, осмотрите ее и ответьте на мой вопрос.
Мейсон разложил рубашку на коленях у Хомана. Хоман взглянул на рубашку со следами помады.
- Я не знаю, - быстро сказал он. - Как я могу сказать, чья это рубашка?
- Спокойней, спокойней, мистер Хоман. Мы можем поступить по-другому. Вы знаете метку своей прачечной?
- Нет, сэр, не знаю.
- Ну что ж, возможно, я смогу вам помочь. Извините за беспокойство, прошу вас, ослабьте галстук так, чтобы я мог видеть воротничок изнутри.
Хоман повиновался и наклонился вперед. Мейсон прочитал метку: "У.362".
- А теперь, - сказал он, указывая на метку предъявленной им рубашки, взгляните, эта рубашка имеет тот же самый номер.
Хоман, прищурившись, посмотрел на рубашку, взял ее в руки, повернул, взглянул на следы губной помады и разразился криками:
- Это провокация! Я никогда в жизни не видел обвиняемую! Я никогда ее не подвозил! Я...
- Достаточно, - сказал судья Кортрайт. - Вам следует ограничиваться ответами на вопросы.
- Вопрос, мистер Хоман, таков, - сказал Мейсон,- ваша ли это рубашка?
- Не знаю.
- Но метка из прачечной ваша?
- Вроде бы моя.
- Вы носите рубашки шестнадцать с четвертью?
- Да.
Не замечаете ли вы в этой рубашке что-то такое, что указывает на то, что она не ваша?
- Нет, не замечаю.
- Прекрасно. Теперь я хочу обратить ваше внимание на ключи, которые моя подзащитная нашла в своей сумочке, и спрашиваю: вот этот ключ от зажигания вашего автомобиля?
- Полагаю, что так.
- А известно ли вам, отчего вот этот ключ?
- Нет, сэр.
- Он не кажется вам знакомым?
- Нет. Он... одну минуточку... Нет, мне на мгновение показалось, что он похож на один из моих ключей, но я ошибся.
- Так это не ваши ключи?
- Нет, сэр. Совершенно точно - не мои.
- У вас случайно нет с собой ваших ключей?
- Почему же нет?.. Есть.
- Извините, можно мне на них взглянуть?
- Не представляю, какое они имеют отношение к делу.
- Свидетель должен предъявить ключи, - распорядился судья Кортрайт.
Хоман неохотно вытащил из кармана кожаный футляр для ключей.
- Давайте сравним эти ключи и посмотрим, не найдется ли одинаковых, сказал Мейсон. - Ну и ну! Вот два идентичных ключа. Не можете ли вы сказать, мистер Хоман, от чего вот этот ключ?
- От яхты.
- От замка каюты?
- Да.
- Остался еще один. У вас есть ключ, идентичный этому?
- Не знаю. Я не могу помнить, как выглядят все мои ключи.
Мейсон посмотрел ключи в кожаном футляре.
- Нет, - сказал он, - такого, кажется, нет. Хоман переменил позу.
- Вы не думаете, что эти ключи - ваши?
- Нет, не думаю.
- Вы не оставили по ошибке свои ключи в машине, когда парковали ее - в тот день, когда она была украдена?
- Нет.
- Вы уверены?
- Да.
Мейсон звякнул связкой ключей.
- Этот третий ключ, тот, что вы не смогли идентифицировать, вы не знаете, к какому замку он подходит?
- Не знаю.
Несколько секунд Мейсон пристально смотрел на него.
- В конце концов, мистер Хоман, - сказал он, - полиция найдет замок, к которому подходит этот ключ. Будет неприятно, если окажется, что...
- Минутку, - прервал его Хоман. - Когда я работаю, я бываю очень рассеян. Не исключено, что я все-таки оставил ключи в машине, когда парковал ее.
- Значит, возможно, это ваши ключи?
- Вы хотите, чтобы суд поверил, что вы не узнаете свои собственные ключи? - строго спросил судья Кортрайт.
- Да, ваша честь, у меня множество ключей... Боюсь, что... Видите ли, я постоянно отдаю ключи прислуге и шоферам, потом забираю их обратно. Вполне возможно, это какие-то старые ключи, которые я оставил в отделении для перчаток. Да, да, должно быть, это те несколько ключей, что я по невнимательности забыл в отделении для перчаток.
Судья Кортрайт несколько секунд презрительно смотрел на свидетеля, затем сказал Перри Мейсону:
- Продолжайте задавать вопросы, советник. Мейсон улыбнулся:
- Я закончил.
- Что? - удивился Хэнли.
- У меня больше нет вопросов, - заявил Мейсон. Трэгг и Хэнли пошептались, затем Хэнли склонился к Мейсону.
- В чем дело? - тихо произнес он. - Вы же подсекли его на лету.
- Если хотите, можете задавать ему вопросы и дальше, - ответил Мейсон.
- Только не я, - сказал Хэнли. - Всади я ему шпоры в бока, его студия убьет меня еще до полудня.
Судья Кортрайт взглянул на Мейсона:
- Советник понимает, что суд заинтересован в продолжении допроса. Здесь было представлено достаточно фактов, чтобы посеять у суда сомнения, но недостаточно, чтобы опровергнуть доказательства, представленные обвинением.
- Извините, ваша честь, но у меня больше нет вопросов.
После некоторого колебания судья Кортрайт повернулся к Хоману:
- Мистер Хоман, вы управляли той машиной в среду девятнадцатого?
- Нет, сэр. Абсолютно точно - не я.
- А вы знаете, кто это был?
- Нет, сэр.
- Где вы находились в среду девятнадцатого?
- В среду девятнадцатого я находился в своей резиденции в Беверли-Хиллз, - сказал Хоман. - Как только я обнаружил, что машина исчезла, и убедился, что мой младший брат на яхте ловит рыбу, следовательно, не мог взять ее без моего ведома, я заявил об этом в городскую полицию Беверли-Хиллз. Ко мне явился представитель полиции за уточнением подробностей. Это можно проверить.
- Это случилось в среду девятнадцатого? - спросил судья Кортрайт.
- Да, ваша честь.
- В котором часу?
- Часов в пять-шесть.
- Вы можете объяснить, каким образом на вашей рубашке оказались следы губной помады?
- Нет, ваша честь.
Судья Кортрайт взглянул на лейтенанта Трэгга:
- Имеются ли какие-нибудь основания сомневаться в этих показаниях? Иными словами, есть ли основания считать, что эти показания сфабрикованы?
- Я так не думаю, - ответил Трэгг, по его голосу было ясно, что он растерян. - Но, по-видимому, тут что-то не так. Конечно, если мистер Хоман может сказать, где он находился во время аварии...
- Могу, - спокойно произнес Хоман, - я был дома, в Беверли-Хиллз. Как я уже упоминал, сообщил об угоне машины. Встречался с представителем полиции Беверли-Хиллз, затем пошел в свою студию, взял сценарий, над которым работал, и провел совещание с руководителем одного из отделов.
- Когда началось это совещание? - спросил судья Кортрайт.
- Около девяти часов вечера и продолжалось почти до полуночи.
Кортрайт и Трэгг обменялись взглядами, затем Трэгг и Хэнли стали шепотом совещаться. Мейсон вежливо сказал:
- Джентльмены, это были ваши вопросы, не мои. Судья Кортрайт взглянул на Мейсона.
- Очевидно, советник, - довольно ядовито заметил он, - вы точно знаете, где остановиться.
Мейсон искренне улыбнулся судье:
- Совершенно верно, ваша честь. Медленно поднялся Хэнли.
- Ваша честь, некоторые из этих доказательств являются для нас полной неожиданностью. Мы предполагали, что опрос данного свидетеля будет более полным, что будет предпринята попытка установить идентичность всех ключей на брелоке. Возможно, полиция сможет обеспечить мистеру Мейсону возможность найти эти доказательства или, во всяком случае, выяснить, не этот ли свидетель... ну, так или иначе, мы будем действовать заодно с мистером Мейсоном.