- Конечно. Во-первых, у нее нет разрешения на ношение оружия.
Во-вторых, предположим, к нам ворвались бы вооруженные грабители, бармен
протянул бы руку за револьвером, а его не оказалось бы на месте?
- Но она возвращала его на место, когда брала?
- Я возражаю, - встал со своего места Гамильтон Бергер. - Для ответа
на этот вопрос требуется вывод свидетеля. Это показания, основанные на
слухах. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно,
не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.
- Возражение принимается, - постановил судья Кейзер.
- Назовите имя девушки, бравшей револьвер, - попросил Мейсон.
- Это гардеробщица.
- Назовите ее имя.
- Сейди Брадфорд.
- Вы давали этот револьвер Хелману Эллису при свидетелях?
- Присутствовал только мой партнер, Хитрец Маркус.
- И вы заявили, что Хитрец Маркус тоже иногда брал домой один из этих
револьверов?
- Я возражаю, - сказал Гамильтон Бергер. - Этот вопрос уже задавался
и на него получен ответ.
- Возражение принимается, - постановил судья Кейзер.
- И, кроме одной метки на стволе револьвера, который, как вы
считаете, вы вручили Хелману Эллису, ни на одном из револьверов нет меток
для идентификации, не так ли?
- Я возражаю, - закричал окружной прокурор. - Этот вопрос уже
задавался и на него получен ответ. Это несущественно, не допустимо в
качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос
ведется не должным образом.
- Возражение принимается.
Мейсон посмотрел на часы.
- У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, - объявил адвокат.
Гамильтон Бергер тут же вскочил на ноги.
- Я приглашаю мистера Перри Мейсона в качестве следующего свидетеля
со стороны обвинения.
- Займите место дачи показаний, мистер Мейсон, - приказал судья
Кейзер.
- Минутку, Ваша Честь. Как мне кажется, окружной прокурор забыл, а
Суд, возможно, упустил из виду тот факт, что, когда Джордж Анклитас занял
свидетельскую ложу по просьбе окружного прокурора, который хотел избавить
мистера Анклитаса от появления в зале суда в последующие дни, показания
давал Хелман Эллис.
- Я закончил допрос мистера Эллиса, - заявил Гамильтон Бергер.
- В протоколе это не отмечено, - возразил Мейсон. - Если секретарь
суда откроет свои записи на том месте, то прочитает, что вы сказали, что в
тот момент, _к_а_к _в_а_м _к_а_з_а_л_о_с_ь_, у вас больше не было вопросов
к свидетелю.
- Хорошо, я сейчас заявляю, что я закончил допрос свидетеля Эллиса и
приглашаю мистера Мейсона занять место дачи показаний.
- Минутку, минутку, - запротестовал адвокат. - Я еще не проводил
повторного перекрестного допроса. Если вы закончили повторный допрос, как
выставившая сторона, я хочу провести перекрестный.
- Вам не о чем его спрашивать, - взорвался Гамильтон Бергер. - Все,
что он заявил во время повторного допроса мной, как выставившей стороной,
это то, что Джордж Анклитас вручил ему револьвер, и Хелман Эллис держал
этот револьвер на яхте.
- Я хочу провести перекрестный допрос по этому поводу, - настаивал
Мейсон.
- А я хочу, чтобы вы заняли место дачи показаний, пока вам не удалось
состряпать себе алиби, - заорал Гамильтон Бергер.
- Вы хотите лишить меня моего права провести перекрестный допрос
мистера Эллиса? - уточнил Мейсон.
Гамильтон Бергер сделал глубокий вдох.
- Хорошо. Я прошу вычеркнуть из протокола все показания мистера
Хелмана Эллиса, - заявил Гамильтон Бергер. - Я снимаю его, как свидетеля.
- Я с этим не согласен, - возразил Мейсон.
- Почему?
- Потому что я хочу провести перекрестный допрос мистера Эллиса.
Окружной прокурор злобно посмотрел на Мейсона.
- Слушание продолжается дольше обычного, мистер Бергер, - сказал
судья. - К этому часу оно уже, как правило, заканчивается. Я понимаю
позицию обвинения, однако, адвокат защиты имеет право проводить
перекрестный допрос всех свидетелей, выставленных обвинением. Поскольку у
меня лично на ближайшее время назначено несколько встреч и имеются другие
обязанности, кроме председательствования на данном слушании, а также,
насколько мне известно, у ряда работников суда есть свои дела, я в
настоящий момент прекращаю заседание, но объявляю, что оно будет
продолжено сегодня в восемь часов вечера. Проведем вечернее заседание. Я
думаю, что при сложившихся обстоятельствах, обвинение имеет право на
скорейшее завершение дела.
- Защита возражает, - встал со своего места Мейсон. - Это неудобно
лично мне. Я также считаю, что обвиняемую лишают ее прав.
Судья Кейзер покачал головой.
- Я не позволю, чтобы какие-либо технические аспекты помешали нам
завершить это дело. Объявляется перерыв до восьми часов вечера. Все лица,
которым вручались повестки о явке в суд, должны снова присутствовать в
зале. Объявляю заседание закрытым.



    13



Мейсон, нахмурившись, ходил из угла в угол своего кабинета.
Делла Стрит сидела рядом с кофеваркой. На письменном столе столе
лежал открытый бумажный пакет с жареными пирожками.
Время от времени Мейсон останавливался, делал несколько глотков из
чашки и откусывал кусок пирожка.
- Тебе следовало бы съесть что-нибудь более существенное, - с
беспокойством заметила Делла Стрит. - Давай я сбегаю вниз в ресторан и
принесу тебе бутерброд с ветчиной или гамбургер или...
Мейсон жестом попросил ее замолчать и снова принялся ходить из угла в
угол.
Где-то через минуту он с отсутствующим видом поблагодарил секретаршу:
- Спасибо, Делла.
Еще через несколько минут адвокат добавил:
- Мне надо подумать.
- Я могу тебе помочь, задавая вопросы, - предложила Делла Стрит.
- Попытайся, - согласился Мейсон. - Нет, минутку. Вопросы буду
задавать я. А ты на них отвечай. Давай попробуем выяснить, удастся ли мне
определить, что здесь не так.
Секретарша кивнула.
Мейсон резко повернулся и встал напротив нее, широко расставив ноги и
расправив плечи. Он выглядел так, как во время допроса враждебно
настроенного свидетеля.
- Револьвер, оказавшийся среди вещей Элен Робб, был заперт у нас в
сейфе с того момента, как Элен покинула нашу контору, и до тех пор, пока
мы не вернули его Анклитасу, с одним исключением - когда Дрейк носил его
эксперту по баллистике. Как могла пуля из того револьвера оказаться в теле
Надин Эллис, если Элен Робб не стреляла в нее из этого револьвера?
- Она могла оказаться в теле Надин Эллис только если ее туда
выпустила Элен Робб, - заявила Делла Стрит. - К сожалению, шеф, пришло
время, когда тебе придется выбросить за борт свою клиентку. Она совершила
убийство и наврала тебе.
- Я достал из сейфа другой револьвер, - продолжал Мейсон, словно не
слышал то, что сказала Делла Стрит, - револьвер, который мы назовем
револьвером Лоринга Кроудера. Элен Робб положила его к себе в сумочку.
Пулю из этого револьвера тоже обнаружили в теле Надин Эллис. А она туда
как попала?
- Ее выпустили из револьвера Лоринга Кроудера - вот так и попала, -
ответила Делла Стрит, а потом быстро добавила: - Не думай, шеф, что я
пытаюсь острить. Просто метки на пуле определенно показывают, что она
вылетела из револьвера Лоринга Кроудера.
- Хорошо, пуля вылетела из револьвера Лоринга Кроудера, - согласился
Мейсон. - А кто из него стрелял?
- Элен Робб.
- Одна вещь известна нам, как факт, - заявил Мейсон. - Это то, что
пули попали в тело в разное время. Возможно, одна последовала за другой
через значительный промежуток времени. Скорее всего, несколько часов. Мы
это знаем. Полиция и окружной прокурор - нет. Это наше преимущество.
- Почему это преимущество? - не поняла Делла Стрит.
- Потому, что мы знаем кое-что о последовательности. Нам известно,
что пулю из револьвера Кроудера, наверняка, выпустили уже в мертвую Надин
Эллис. Если это доказано, Делла, то я не связан ни с чем, кроме как с
пособничеством кому-то, кто выстрелил в мертвое тело. Это не тянет больше,
чем на мисдиминор [категория наименее опасных преступлений, граничащих с
административными правонарушениями]. Правда, надо проверить. Но,
определенно, не лишение человека жизни и даже не попытка лишить человека
жизни.
Делла Стрит кивнула.
- С другой стороны, - продолжал Мейсон, - я подорвался на собственной
мине - или попал в подставленную мной же ловушку, как тебе больше
нравится. Я в последнее время много рассуждал о всяких необычных решениях,
в частности о том, что человек не виновен в убийстве, если он наносит
другому лицу смертельное ранение, а потом, пока другое лицо еще не успело
отправиться на тот свет, еще один человек стреляет в жертву, в результате
чего она мгновенно умирает от второй пули. Я, естественно, предполагаю,
что первого человека можно обвинить в нападении с целью совершения
убийства. Однако, поскольку эти решения раскопал я, никто не поверит тому,
что я стану говорить. Убийство произошло практически сразу же после того,
как я начал о них рассуждать. Все выглядит так, словно я постарался спасти
клиентку, пытаясь надуть всех на законном основании и путая
доказательства.
- Элен Робб сидела у нас в конторе, когда ты разговаривал с Дарвином
Гоури, адвокатом Надин Эллис, - заметила Делла Стрит. - Она слышала, как
ты объяснял Гоури тонкие различия, упомянутые в этих решениях. Она
стенографировала твои слова. Ты не давал ей никаких советов. Ты просто
объяснял Гоури, какие решения имели место. Предположим, что Элен Робб -
очень умная и хитрая молодая женщина. Она убила Надин Эллис из револьвера,
который, как она утверждает, обнаружила среди своих вещей. Когда ты
поменял револьверы, она сразу же это поняла и воспользовалась твоей
попыткой помочь ей. Элен взяла револьвер Кроудера, переданный тобой вместо
того, с которым она пришла к нам в контору, отправилась на яхту и
выпустила вторую пулю в тело Надин Эллис.
Мейсон внезапно щелкнул пальцами.
- Возможно, мы поставили временной фактор с ног на голову, -
воскликнул он.
- Как так? - удивилась Делла Стрит.
- Предположим, что пулю из револьвера Анклитаса выпустили в тело
Надин Эллис _п_о_с_л_е_ пули из револьвера Кроудера?
- Такого не может быть.
- Почему?
- Потому что он оставался запертым у нас в сейфе после того, как ты
дал Элен Робб револьвер Кроудера.
- С тем револьвером связан один подозрительный момент, который мы
просмотрели. Мы отвезли его в ночной клуб Анклитаса и подбросили в женский
туалет.
К Деллы Стрит от возбуждения загорелись глаза.
- Так, меняем порядок пулевых ранений, - воскликнула она. - Первая
пуля выпущена из револьвера Кроудера. Тогда вторая - из револьвера
Анклитаса.
Мейсон кивнул.
- Значит, _п_о_с_л_е_ того, как мы вернули револьвер в женский
туалет, Джордж Анклитас взял его, отправился на яхту и выпустил вторую
пулю в мертвое тело Надин Эллис?
Мейсон опять кивнул.
- Именно поэтому он ничего не сказал о том, что нашел револьвер в
туалете, - продолжала Делла Стрит. - Значит, он догадался, что произошло.
- А что потом? - спросил Мейсон.
- Элен Робб убила Надин Эллис из твоего револьвера.
- Но если твоя теория правильная, - заметил Мейсон, - то Надин Эллис
убили из револьвера Кроудера, а не револьвера Анклитаса.
- Хорошо, не будем выяснять, откуда Джордж Анклитас узнал, что Надин
Эллис мертва. Но у него имелись свои собственные причины взять револьвер,
отправиться на яхту и выпустить пулю в мертвое тело миссис Эллис.
- Минутку, - перебил Мейсон. - Ты говоришь, что он отправился на яхту
и выстрелил. Не забывай то, что нам известно про яхту: к тому времени
горючее закончилось, баки вообще заполнялись перед тем, как Хелман Эллис с
женой собрались в круиз, вспомни, где обнаружили яхту, следовательно, она
уже продолжительное время находилась в море. Для Джорджа Анклитаса было
просто физически невозможно взять револьвер после того, как мы его
вернули, найти яхту и выстрелить в труп. Даже если бы он это сделало, на
пуле остались бы следы, потому что я испортил ствол проволокой. Редфилд не
мог их не заметить.
Энтузиазм Деллы Стрит внезапно пропал.
- Тогда все произошло гораздо раньше. И это дело рук нашей клиентки.
Мейсон покачал головой.
- Я все еще борюсь за нее, Делла.
- Она - камень у тебя на шее, - заявила Делла Стрит. - Лучше обрезать
веревку и начать плыть к берегу. Ты хотел ей помочь, полагая, что Джордж
Анклитас подбросил револьвер в ее вещи и планирует обвинить ее в краже
оружия. Ты хотел его наказать.
Мейсон кивнул.
- Да, я думал наказать Анклитаса в столь драматичной манере, чтобы он
навсегда запомнил этот урок. Ты видишь, к чему привела моя нестандартная
тактика.
- Но разве ты не можешь объяснить, что ты пытался сделать, когда
окажешься в месте дачи показаний?
- Конечно, я могу это объяснить, но кто мне поверит? Не забывай, что
я утверждал незадолго до убийства, что если два отдельно действующих лица
выстрелили в жертву, в убийстве виновен стрелявший последним, при условии,
что первый выстрел не привел к мгновенной смерти жертвы. Косвенные улики,
несомненно, показывают, что Элен Робб пришла ко мне, призналась, что убила
Надин Эллис, я велел ей отдать мне орудие убийства, вручил ей другой
револьвер и посоветовал выпустить еще одну пулю в тело Надин Эллис. Я
объяснил ей, что намерен применить хитрую тактику защиты. Затем я
отправился в ночной клуб Джорджа Анклитаса и подбросил револьвер туда, в
надежде, что возникнет суматоха, когда его обнаружат, и, таким образом,
Джордж окажется вовлеченным в убийство.
- Так что ты собираешься делать? - поинтересовалась Делла Стрит.
- Не представляю, - признался Мейсон. - Единственное, что могу
заявить с полной уверенностью - я продолжу борьбу и не намерен выбрасывать
свою клиентку за борт.
- Даже для того, чтобы спасти свою шкуру?
Мейсон покачал головой.
- Тебя лишат права адвокатской практики.
- В таком случае мне придется заняться чем-нибудь другим. Я не предам
клиентку. Точка.
- И не собираешься открывать истинные факты?
- Мне придется пересказывать факты в свидетельской ложе. Однако, я ни
слова ни скажу о том, что мне говорила клиентка, потому что любые
сообщения клиента адвокату конфиденциальны. Это распространяется и на
тебя, как на мою секретаршу. Они не имеют права требовать, чтобы я открыл
то, что мне говорила клиентка, и какие советы я ей давал.
- Но они могут спросить тебя, менял ли ты револьверы, не так ли?
- Вот здесь я и попался. Я имею право не отвечать только на том
основании, что мои слова могут быть вменены мне в вину.
- А почему бы и нет? Они ведь не в состоянии ничего доказать, кроме
как через умозаключения.
В дверь кабинета Мейсона, выходящую прямо в общий коридор, послышался
кодовый стук Пола Дрейка. Мейсон кивнул Делле Стрит.
- Впусти Пола, пожалуйста, - попросил адвокат. - Узнаем, что ему
удалось выяснить.
Делла Стрит открыла дверь.
Сыщик выглядел так же печально, как игрок в покер, которому не
удалось собрать стрит [карты, подобранные подряд по достоинству (покер)].
Пол Дрейк быстро оценил ситуацию, поздоровался, подошел к бумажному
пакету, достал пирожок и взял протянутую секретаршей чашку кофе.
- Ну? - спросил Мейсон.
Дрейк покачал головой.
- Это тупик, Перри.
- Что тебе известно?
- На этот раз у тебя оказалась клиентка, которая тебе наврала. Она
вляпалась по самую свою симпатичную шейку и еще тебя потянула за собой.
- Почему ты так решил?
- Она связана с этим Эллисом. А Анклитас говорит правду.
- Продолжай, - попросил Мейсон, когда Пол Дрейк замолчал, пытаясь
подобрать нужные слова.
- Ты помнишь, Перри, как Элен Робб заявилась к тебе после того, как
Джордж Анклитас выставил ее из "Большого амбара" с фингалом под глазом?
Мейсон кивнул.
- Она тебе заявила, что отправилась на такси в мотель "Прибрежный", а
ты посоветовал ей опять вернуться туда, не так ли?
- Именно так, - подтвердил Мейсон.
- Когда она в первый раз ездила в мотель "Прибрежный", она
встречалась там с Хелманом Эллисом, - сообщил Дрейк.
Мейсон снова принялся ходить из угла в угол.
- Как долго там находился Эллис? - спросил он наконец.
- Примерно с полчаса.
Внезапно Мейсон покачал головой.
- Это еще не означает, что моя клиентка наврала. Это означает, что
Хелман Эллис следовал за ней.
- Он не следовал за ней. Он приехал раньше ее, - поправил детектив.
- Что?
- Все правильно.
- Откуда ты знаешь?
- Мой оперативник разговаривал с хозяином мотеля. После ареста Элен
Робб хозяин мотеля начал вспоминать, что происходило у него на территории.
Он задумался над тем, виновна ли Элен Робб на самом деле или кто-то
пытается подставить честную девушку. Естественно, его интересует все
происходящее, потому что оно каким-то образом связано с его мотелем. До
того, как Элен Робб появилась во вторник вечером, к мотелю подъехала
машина, покружила по территории, а затем уехала обратно, словно водитель
кого-то искал. Вначале хозяин решил, что водитель думает
зарегистрироваться и снять комнату, так что, когда машина сбавляла ход,
хозяин записал в блокнот ее номер.
- Номер автомашины? - переспросил Мейсон.
- Вот именно, - кивнул Дрейк. - Ты же знаешь, что требуется при
регистрации в мотеле. Записываешь в книгу свою фамилию, адрес, марку и
номер машины. Девять из десяти забывают внести номер машины, а хозяину
приходится выходить на улицу и записывать его, поэтому, чтобы не бегать
несколько раз за ночь, он всегда держит под рукой блокнот, куда заносит
номера машин, появляющихся на территории. Над крыльцом здания, в котором
расположена контора, висит очень яркий фонарь, который отлично освещает
подъезжающие автомобили. Хозяин автоматически заносит в блокнот номера,
чтобы потом не выходить на улицу, если постояльцы забыли записать номер. А
если они дают ложный номер, он это сразу же замечает и уже с осторожностью
относится к этому клиенту.
- Продолжай, - попросил Мейсон.
- Ну вот. Хозяин записал номер подъехавшей машины, однако, водитель
не стал заходить в контору, а покружил по территории, выехал и припарковал
машину. Хозяин мотеля вырвал лист из блокнота, скомкал и уже собрался
выкинуть в мусорную корзину, но тут решил, что, не исключено, что мужчина
поджидает свою подругу, поэтому он расправил лист и положил в ящик стола.
Примерно через десять минут появилась Элен Робб на такси. Хозяин мотеля
зарегистрировал ее и предоставил номер.
- Хозяин видел, как Эллис присоединился к Элен Робб?
- Нет, но заметил, как тот выходил из машины и отправился в мотель,
очевидно, к кому-то в гости. Хозяин предположил, что к девушке, прибывшей
в одиночестве.
- И что предпринял хозяин мотеля? - поинтересовался Мейсон.
- Ничего, - ответил Дрейк. - Мотели - это не школы благородных девиц,
и хозяин не вправе проверять мужчин, посещающих молодых женщин. Если бы он
только попытался, то очень быстро разорился бы, выплачивая по искам за
моральный ущерб. Мотель не продержался бы и двух недель. Хозяева подобных
заведений принимают все это в порядке вещей. Они следят только за тем,
чтобы не было излишнего шума, люди не мешали соседям и не селились
проститутки, пристающие к мужчинам. Но даже в последнем случае хозяева
проявляют осторожность. Однако, они могут распознать подобных клиенток по
внешнему виду и те, практически всегда работают парами.
- Ладно, Пол, переходи к сути. Настолько все плохо?
- Отвратительно. И самое худшее то, что все это обнаружил мой парень.
- Что ты имеешь в виду?
- Он пытался раскопать что-нибудь, что нам поможет, отправился к
хозяину мотеля, начал расспрашивать его об Элен Робб. Понимаешь, Перри,
охранники заступили на работу только на второй день ее проживания в
мотеле, и, если какие-то махинации и имели место, то их осуществили до
появления моих ребят. Так что мой оперативник начал расспрашивать хозяина
о том, что сопутствовало регистрации Элен Робб, что произошло сразу после
этого, приходил ли кто-нибудь к ней и все в таком роде. Хозяин вспомнил
этого мужчину и...
- Он его хорошо рассмотрел? - перебил Мейсон.
- Очевидно. Мужчина прошел как раз под фонарем, что висит на здании
конторы. Хозяин его в точности описал. Это, несомненно, Хелман Эллис.
Более того, после разговора с моим человеком, хозяин вспомнил про
скомканный листок бумаги из блокнота с номером машины, который положил в
ящик стола. Хозяин засомневался, там ли он еще, потому что складывал в тот
же ящик какие-то папки и расписания. Листок оказался под всеми бумагами.
Тут нам немного повезло.
- Каким образом? - не понял Мейсон.
- Мой парень притворился, что этот случай не играет особой роли, и
ему удалось завладеть нужным кусочком бумаги. Мы проверили номер машины.
Она принадлежит Хелману Эллису.
- Негодяйка! - воскликнула Делла Стрит. - Так нас надула.
- Она клялась и божилась, что между нею и Эллисом ничего нет и что
она не виделась с ним во вторник вечером, после столкновения с Анклитасом,
- сказал Мейсон.
- Насколько я понимаю, ты оказываешься в затруднительном положении, -
сухо заметил Дрейк.
- Да уж, дальше некуда, - признался Мейсон. - Теперь я точно знаю,
что клиентка мне наврала, и становлюсь соучастником.
- Перри, ты что, в самом деле подменил револьверы? - спросил
детектив.
- Мне не требуются репетиции, Пол.
- Что ты имеешь в виду?
- Гамильтон Бергер засыплет меня вопросами, и мне придется приложить
немало усилий, чтобы на них ответить. Если хочешь знать, что произошло на
самом деле, послушай, что буду говорить в свидетельской ложе.
- Если ты их подменил, то убийство совершили в период между...
Мейсон внезапно щелкнул пальцами.
- Минутку, Пол. Что там у нас с временным фактором?
- Ты это о чем?
- У нас в регистрационной книге отмечено, в какое время Элен Робб
ушла из нашей конторы. Я открою тебе следующее, Пол. Если в Надин Эллис
выпустили пулю из револьвера, который был у Элен Робб, когда ее
арестовали, то стреляли в период между временем ухода Элен Робб от меня и
ее появлением в мотеле "Прибрежный". Давай-ка проверим временной фактор.
- А какая от этого польза? - не понял Пол Дрейк. - Тебе известно, что
возможность у нее была. Следовательно, времени оказалось достаточно для
убийства, потому что она отправилась на яхту и выпустила пулю из этого
револьвера - если окружной прокурор разработал верную версию и ты подменил
револьверы. А, насколько я понимаю, именно это и произошло.
- Принимай любую теорию, которая тебе нравится, - сказал Мейсон. - Я
не делаю никаких признаний - по крайней мере, пока.
- Я могу сообщить тебе время, когда она зарегистрировалась в мотеле -
без десяти двенадцать во вторник вечером.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
- Принеси, пожалуйста, книгу учета посетителей. Давай проверим, в
какое время она от нас ушла.
Делла Стрит нашла нужную дату и, пробежав глазами страницу, сообщила:
- Элен Робб появилась у нас в девять двадцать утром в среду, десятого
числа, а ушла в девять сорок пять.
- Миссис Эллис была жива в среду утром. Ее видел муж, - заметил
Мейсон.
- Элен Робб не могла совершить преступление после семи в среду
вечером, - сказал Дрейк, - потому что тогда на работу заступили охранники.
Она постоянно находилась под наблюдением. Более того, она подъехала к
мотелю на такси во вторник вечером, в среду утром она исчезла так рано,
что хозяин ее не видел. Предположительно, она отправилась на автобусную
остановку и помчалась к тебе в контору. Из твоей конторы она опять на
автобусе вернулась в Коста-Месу. Мы все проверили по времени, посмотрели
расписание автобусов. Нет сомнений в том, что она приехала назад в
Коста-Месу. Хозяин гостиницы уверен, что она не покидала мотель во второй
половине дня в среду. Затем на дежурство заступили мои люди. Значит, Элен
Робб застрелила миссис Эллис на яхте между шестью утра в среду, когда, по
имеющимся доказательствам, миссис Эллис отправилась на яхту, и тем
временем, когда Элен села в автобус, направляясь к тебе, Перри.
- При условии, что она ездила на автобусе, - заметил Мейсон. - Она
ведь могла взять такси, остановиться в яхт-клубе, совершить убийство, а
потом опять на такси поехать ко мне.
- Десять против одного, Перри, что она именно это и сделала, - решил
Дрейк. - Гамильтон Бергер представит водителей такси, которые ее
идентифицируют.
У Мейсона был задумчивый вид.
- Твои оперативники наблюдали за мотелем, - обратился он к сыщику. -
Они охраняли Элен Робб от тех, кто пытался бы каким-то образом причинить
ей вред, но за ней самой никто не следил.
- В коттедже, где она жила, только один выход, Перри. Мои парни
следили, чтобы не заходил кто-то подозрительный, но они также смотрели и
кто выходит.
- На твоих людей можно безоговорочно положиться?
- Я послал своих лучших парней.
- И они записывали, кто когда уходил и кто когда приходил?
- Разумеется.
- Они не оставляли пост ни на минуту?
- Конечно, нет. Я отправил на задание двоих парней. Когда один шел
звонить с отчетом или припудрить нос, второй обязательно оставался на
месте. Ты сказал мне, чтобы за мотелем следили двадцать четыре часа в
сутки - и за ним следили все двадцать четыре часа.
- А когда я туда поехал, я велел тебе отпустить охранников.
- Ты сказал мне снять их с задания, но к тому времени миссис Эллис
уже убили. Я их отозвал незадолго до того, как арестовали Элен Робб. - В
уголках рта Дрейка появилась легкая улыбка. - Не исключено, что тебе
удастся запутать Гамильтона Бергера с временным фактором, но...
Детектив замолчал, не окончив фразы, и пожал плечами.