Рэмси повернул штурвал и направил взгляд на сонарную карту. — Получается, мы обойдем Нордкап. — Он сделал в уме кое-какие расчеты, сверяясь с показаниями таймера. — Где-то двадцать шесть с половиной часов. Спарроу удивленно поглядел на него.
   — Он шикарно считает в уме, — объяснил ему Боннет. — И к тому же он слишком интересовался, куда это мы направляемся и когда прибудем на место, — сообщил Спарроу.
   — Все эти предупреждения Безопасности годятся только для малых детей, — заявил Рэмси.
   — Осмелюсь напомнить, что мы обнаружили на борту мертвеца, опять же, постоянные попытки устроить диверсию… — Капитан отошел, пристально глядя на Рэмси.
   Теперь уже пришла очередь Боннета глядеть удивленно. «Сейчас события вышли из-под моего контроля. Дай Боже, чтобы я оказался прав в своих расчетах… ведь у меня нет возможности вылезти с другой стороны».
   Спарроу глядел на таймер.
   — Пора Лесу заступать на вахту. — Жестом он приказал Боннету встать за штурвал. — Ставь на автопилот и так держать!
   Рэмси отправился к тыльной двери и заметил, что Спарроу провожает его взглядом. Увидав, что Рэмси глядит на него, капитан делано повернулся и подошел к Боннету:
   — Как только станем на автопилот, будешь следить за локаторами.
   — Есть, капитан.
   Рэмси вышел за дверь, прикрыл ее и остановился, прижав ухо к щели.
   Боннет спросил:
   — Как там Джо?
   — С ним все в порядке. Свою вахту он стоять будет. — А что насчет Долговязого Джона Рэмси? Капитан, может он быть не тем, за кого себя выдает?
   — В этом нет никаких сомнений, — ответил Спарроу. — Меня занимает один вопрос: какого рода не тот это человек?
   — А может он быть… — Вполне вероятно. Ведь кто-то напичкал лодку шпионскими «маяками», загнал в смертельную ловушку этого офицера Безопасности. — Но ведь тогда Рэмси на борту не было.
   — Вот это меня и беспокоит. Но может этот тип из Безопасности что-то напутал с временем. Тогда все сходится.
   — Я буду следить за ним, капитан.
   — Так и решили. А я предупрежу Джо.
   Рэмси на цыпочках отошел от двери. «Так, я сделал это. Боже, лишь бы я оказался прав». — Подумав об этом, он вздрогнул, направился по центральному проходу и спустился на свой уровень. Перед каютой Гарсии он остановился, поглядел на голую металлическую дверь. Вновь пришла мысль:
   «Боже, лишь бы я был прав в своих расчетах».
   Он зашел в свою каюту, тихонько запер дверь на замок, потом достал телеметрическую аппаратуру и размотал ленты.
   Это были реакции Спарроу во время пребывания в тоннеле, ремонта манипулятора — но капитан проявлял полнейшее самообладание. График напоминал траекторию резинового мячика, отбивающегося от двух параллельных стенок.
   «Я должен сломать это самообладание, — думал Рэмси. — Он сделал ошибку только раз. В подходящее время и подходящих обстоятельствах».
   Но другая часть его сознания говорила ему:
   «Это чертовски трудно, сделать что-нибудь».
   Рэмси подавил эту мысль.
   «Должно сработать. Проверено на практике. И уже работает».
   «В большинстве случаев».
   Ему вспомнилось замечание Спарроу: «Никогда не влезай в какое-нибудь дело, пока не разработаешь план, как можно будет выбраться с другой стороны».
   Рэмси сел на койку, сложил аппаратуру, закрыл ящик и спрятал его под стол.
   Он завалился на постель, глядя на узор заклепок над головой. «А что, если план мой не сработает? Имеется ли у меня альтернатива на случай непредвиденных обстоятельств?» Тихие постукивания и урчание механизмов подлодки уводили Рэмси в какие-то фантастические миры. Он погрузился в беспокойный сон, а когда проснулся, чтобы заступить на следующую вахту, понял, что ни капельки не отдохнул, припоминая сны — нет, кошмары — которые никак не удавалось объяснить.
   Автотаймер показывал двенадцать дней семь часов и пять минут с момента отправления. Вторая половина вахты Гарсии и первая — Боннета. Красное пятнышко на сонарной карте находилось у побережья Нордкапа: отмели, где «Рэм» прижимался ко дну на глубине в 100 фатомов. Центральный пост ярко освещен, мерцали индикаторные лампы, рычаги и штурвалы отбрасывали плотные тени. Постоянное шевеление стрелок приборов. Два человека, занятые своим делом, напоминают рабочих в металлической пещере.
   Боннет поглядел на показатель статического давления: 260 фунтов на квадратный дюйм.
   — Что это шкип надумал так близко прижаться к берегу? — Не надо задавать так много вопросов. — Гарсия ненадолго изменил угол наклона носовых рулей, поглядел на репитер показателя глубины. — Мы в двадцати футах от дна.
   Из тыльной двери вышел Спарроу.
   — Локаторы ничего не показывают?
   В его голосе чувствовалась усталость. Он закашлялся.
   — Ничего, — ответил Боннет.
   — Это уже их воды, — сказал Спарроу. — На северном побережье у них нет береговых следящих станций, только южнее, в Норвегии. — И все-таки мы в опасной близости от них, — заметил Боннет. Он тоже поглядел на репитер глубины. — И здесь чертовски мелко. — И ты не считаешь, что для нас это самое безопасное место?
   — Нет.
   — Прекрасно. Значит и они так думают. Они знают, что мы — глубоководный буксировщик. Вот они и рыскают в Норвежском бассейне. Там глубина соответствует нашему пределу погружения. — Ну и?
   — Поэтому мы и решили проскочить по мелководью. — Он поглядел на Гарсию, потом на карту. — Джо, курс — семьдесят градусов. Гарсия повернул штурвал, проследил по компасу, пока они не встали точно на курс, а потом и он поглядел на карту.
   — Новая Земля, — прошептал он.
   — Лес, найди-ка для нас изобару, идущую параллельно нашему курсу.
   Хотелось бы подольше идти не открываясь.
   Боннет достал карту региона, покрытую плотно линиями изобар.
   — Джо, пять минут держи нас на курсе 69 o. Гарсия коснулся руля. Теперь все следили за репитером показателя температуры забортной воды. Внезапно вода стала холодней на 15 o. — Возвращайся на прежний курс, — приказал Спарроу.
   Теперь «Рэм» пробирался под покровом холодной воды.
   — Так держать, — сказал Спарроу. — Выставить локатор на дальний поиск.
   Надо идти прямо.
   — К Новой Земле, не так ли? — спросил Гарсия. — Там ракетная испытательная база «восточных», — сообщил Боннет. — Там полно самолетов, и все напичкано детекторной аппаратурой. — Мы провертели скважину прямо у них под носом, — сказал Спарроу. Уж если нам удалось ее пробурить, и они нас не услыхали, нам и удастся и опорожнить месторождение досуха, чтобы они не вычислили. — Они тоже ищут здесь нефть?
   Спарроу по-волчьи оскалил зубы в усмешке, его длинное лицо блестело в свете индикаторных ламп контрольных систем.
   — В том-то вся и прелесть! Они и понятия не имеют, что здесь есть нефть!
   — Господи, — прошептал Боннет. — Девственная скважина! И что, мы будем искать ее по каким-то знакам?
   И вновь Спарроу внутренне содрогнулся, в то время как его глаза следили за красным пятнышком на сонарной карте. «Если „восточные“ засекут нас здесь, для них это перестанет быть секретом, — подумал он. — Но мы теперь в Божьих руках».
   — Будем искать узкую расщелину, — сказал он. — Ее называют «кишкой», и она тянется поперек островного шельфа. Если искать, то пропустить ее будет невозможно. Глубина ее 3600 футов , а ширина — всего лишь 400. — И правда, расщелина, — заметил Гарсия. — И мы войдем в нее? — Нет. Для нас это указатель. — Он снова поглядел на карту. — При данной скорости нам до нее идти тридцать три часа. — Спарроу повернулся к выходу. — Если что изменится, вызовите.
   И он вышел.
   — Если что-то изменится, — пробормотал Боннет. — Здесь мы у всех на виду, как подсадные утки. Если что и изменится, то это рыба у нас в желудках. Вот тогда он проснется.
   — А мне кажется, что он прав, — сказал Гарсия. — «Восточные» будут искать нас в глубоких водах. А здесь, похоже, мы прорвемся. — И все же мне страшновато, — ответил Боннет. Он замолк, следя за показаниями локаторов.
   «Рэм» несся вперед через мели, как перепуганная рыба. Стрелки таймера продолжали отсчитывать время.
   — Сменяю на вахте мистера Гарсию, — сказал Рэмси, когда, пригнув голову, он вошел в помещение центрального поста. Он чувствовал враждебность двух других членов экипажа и растущее напряжение.
   Гарсия попытался все перевести в шутку:
   — Ты погляди, Лес, вот кто требует от нас все флотские формальности.
   Рэмси встал рядом с Гарсией.
   — Курс — семьдесят градусов.
   Гарсия передал штурвал.
   — Шуруем прямиком через мели. Если это нам удастся — поставлю свечку святому Губерту.
   — Не сглазь, — заметил Боннет.
   — А вы не слыхали, чем занимаются «восточные»! — спросил Рэмси. — У себя на Новой Земле они уже прогревают двигатели. Как только мы подойдем поближе, нас зацапают и зашлют в Сибирь.
   — Умные ребята, — заметил Гарсия.
   — Капитан загоняет нас прямо к ним в сеть, — продолжал Рэмси. — До конца войны просидим в концлагере, нам промоют мозги, а «Рэм» разберут до винтика… — Заткни свой грязный рот! — взорвался Гарсия. — Мы идем выполнить задание. А как только мы выйдем в своем доке, я с удовольствием начищу тебе… — А ну перестань! — крикнул Боннет. — Только драки здесь не хватало! — Ты бы не говорил так, если бы знал этого умника получше.
   Исключительная голова: все знает, все видит и ничего не говорит!
   — Уматывай, Джо, — вмешался Боннет. — Это приказ!
   Гарсия отвернулся от Рэмси и вышел в тыльную дверь.
   — Зачем ты это делаешь, Джонни?
   — Что ты имеешь в виду?
   — Зачем заводишь Джо?
   — Он слишком легко заводится.
   Боннет пристально поглядел на него.
   — Если хочешь гибели кораблю, испорть отношения в экипаже, — сказал он.
   — Больше такого не должно повторяться.
   — Сейчас ты говоришь, будто старые тетки из Безопасности.
   Боннет побагровел.
   — Не нарывайтесь, мистер Рэмси. Со мной это не пройдет.
   «Мой план уже работает», — подумал Рэмси. Он сказал:
   — Веселенькая компашка из нас получится, когда мы доберемся наконец до Новой Земли. Уже сейчас каждый подсматривает друг за другом. — Откуда ты знаешь, куда мы идем? — удивился Боннет. — Тебя же не было здесь, когда капитан говорил нам о цели назначения. — Нагадал на кофейной гуще. — Рэмси кивнул в сторону прибора, вычерчивающего на ленте профиль дна. — Вы это ищете? Боннет переключил свое внимание на ленту. Прерывистая линия спустилась к самому низу ленты и только через некоторое время вернулась к середине. — Вот оно, изменение, — сказал Боннет. — Буди капитана.
   Рэмси нажал на черную кнопку под табличкой с первым номером.
   — Курс не меняем?
   — Нет. Через четверть часа развер… Сигнал! — Он включил компьютер, расшифровывающий показания локаторов, и одновременно вырубил двигатели. — Они на курсе перехвата. В восемнадцати милях.
   Рэмси повернул штурвал вправо.
   — Они услыхали нас?
   — Пока об этом ничего не говорит.
   Они бесшумно спускались. Боннет был занят данными на экране.
   К ним вбежал Спарроу.
   — Сигнал?!
   — По курсу 270 o.
   — Какая здесь глубина?
   — Около четырехсот футов.
   — Ты кое о чем забыл, — сказал Рэмси. Он показал на ленту с профилем дна и глубоководной расщелиной в шельфе.
   — Что, прятаться там? — От волнения голос Боннета поднялся на пол-октавы. — Там у нас не будет возможности маневра. Мы зайдем в эту долину, и нас там закупорят.
   Когда они сошли с курса, «Рэм» накренился влево.
   — Веди нас прямо, — приказал Спарроу.
   Рэмси вел подлодку на самой малой скорости, следя за показаниями эхолота и изменениями профиля дна. Проход возник чуть ли не рядом. Не ожидая приказа, Рэмси повернул штурвал влево, и они вошли в расщелину. — Прижмись ко дну, — приказал Спарроу.
   — Но вдруг она совершенно сузится? — спросил Боннет. — Мы не сможем вывернуть, не запутав буксирный трос. Мы… — Следи за своими приборами, — прикрикнул на него Спарроу. Изображение дна на экране спустилось вниз, потом вообще пропало.
   — Полная скорость, — приказал капитан. — Погружай нас, Джонни.
   Рэмси чувствовал, как от волнения сжимается желудок.
   — Стены расщелины скроют наши шумы.
   — Но если мы врежемся, весело не покажется, — заметил Боннет. Спарроу бросил взгляд на главный показатель давления: 1240 фунтов на квадратный дюйм.
   — Пройдись-ка по этим стенкам сонарными импульсами с интервалами в пять секунд.
   — А что я, по-вашему, делаю?
   Спарроу улыбнулся и положил руку на плечо Рэмси.
   — Чуть-чуть подыми нас.
   — А скорость?
   — Ничего. Веди нас поровней.
   Рэмси выровнял носовые рули. Палуба «Рэма» тоже выровнялась.
   — Один градус вправо, — сказал Боннет.
   Рэмси повернул штурвал.
   — Сейчас мы делаем двадцать два узла. Если нам удастся… — Два градуса вправо, — сказал Боннет.
   — Упроси ее двигаться чуточку побыстрей, — сказал Спарроу.
   Рэмси выжал рычаг индукционного двигателя до отказа.
   — Снять звукоглушащие плоскости, — приказал Спарроу.
   — Но… Пальцы капитана вцепились в плечо Рэмси.
   — Выполняй!
   Рука Рэмси отжала большой красный рычаг над штурвалом. Они сразу же почувствовали прибавление скорости.
   — Двадцать восемь узлов, — отметил Спарроу. — У старушки еще есть порох в пороховницах.
   — Два градуса влево, — скомандовал Боннет.
   — Подводный крейсер «восточных» может делать сорок пять узлов, — заметил Боннет. — Вы что, собираетесь гнаться с ним наперегонки? — Как быстро смогут они зажать и блокировать последнюю, известную им нашу позицию? — спросил Спарроу.
   — Расчетная поисковая скорость — двадцать узлов, — ответил Боннет. — Скажем, 45-50 минут, но, учитывая повышение скорости после того, как мы засветились своим шумом… Тогда, где-то полчаса. Спарроу поглядел на регистратор пройденного пути.
   — Будем рассчитывать на полчаса. — Он ждал, не говоря ни слова.
   — Два градуса влево, — сказал Боннет.
   Рэмси повернул штурвал, выводя лодку на новый курс. — Расщелина сужается книзу, — сообщил Боннет. — Ширина дна — не более трехсот футов. — Он подстроил локатор. — Уже 250… Два градуса влево! Рэмси повернул штурвал.
   — Будет прекрасно, если мы не счешем бок «слизня» о стены этой расщелины, — заметил Спарроу.
   — Три градуса вправо.
   Рэмси выполнил приказ.
   — Две сотни футов, — считывал Боннет с экрана ширину прохода. — Еще меньше… меньше… 185… 200… 215… Два градуса вправо. «Рэм» дернулся при повороте на полной скорости.
   — Ставь звукоглушащие плоскости, — приказал Спарроу. Рэмси отжал назад большой красный рычаг. Все почувствовали, как тормозит подлодка.
   — Половинная скорость! — скомандовал капитан. — Как далеко до края каньона?
   — Могу лишь догадываться, — ответил Боннет. — Слишком малый угол слежения, чтобы сказать точно.
   — Ладно, так сколько, по-твоему?
   — Около 1800 футов.
   — За нами что-нибудь слышно?
   — Нет.
   — Вырубай двигатели, — приказал Спарроу.
   Рэмси выключил тумблер.
   — А сейчас что-нибудь слышно?
   Боннет засуетился возле своей аппаратуры.
   — Ничего.
   — Полная скорость, — приказал капитан. — Носовые рули — два градуса. — Носовые рули — два градуса, — повторил Рэмси. Он приподнял рули, идти стало легче, и лодка понеслась вперед и вверх. — Один градус влево, — сказал Боннет.
   Рэмси тронул штурвал.
   Спарроу поглядел на показатель давления: 860 фунтов на квадратный дюйм, они поднялись выше уровня в 2000 футов. «Рэм» продолжал всплывать. — Половинная скорость, — приказал Спарроу.
   Рэмси потянул дроссельную заслонку.
   — Я уже могу сказать про край каньона, — сообщил Боннет. — Приблизительно 90 фатомов.
   — Это 540 футов , — перевел Спарроу. — Ты уверен, что это вся глубина?
   Боннет перепроверил показания приборов.
   — В общем-то уверен. Через минуту можно будет сказать поточнее.
   Спарроу вновь поглядел на показатель давления: 600 фунтов.
   — Точнее — 80 фатомов, — сказал Боннет. — Я не учел угловых искажений.
   — Это 480 футов. Четверть скорости, пожалуйста. Лес, что-то слышно?
   — Ничего.
   Стрелка показателя давления поднялась уже до 400 фунтов на квадратный дюйм: они были теперь выше уровня в 1000 футов. — Могу сообщить, что сейчас ширина каньона — 460 футов , — сказал Боннет.
   — И никаких акустических данных, сигналов?
   — Пока еще тихо.
   — Давай на двигатели полную мощность, пока не наберем максимальной скорости, — приказал Спарроу. — Потом все отключай и садись на самый край каньона. Но садись как можно осторожнее.
   У Рэмси глаза на лоб полезли.
   — Давай! — крикнул Спарроу.
   Рэмси потянул дроссельную заслонку до отказа. Лодка рванулась вперед.
   Все видели, что скорость возросла до двадцати трех узлов.
   — Давай! — еще раз воскликнул капитан.
   Рэмси вырубил двигатели и индукционную систему, винт теперь вращался свободно. Он так выставил рули глубины, что «Рэм» с легким скрежетом сел на киль.
   — Мы на краю, — сообщил Боннет.
   Рэмси проследил за показателем скорости баржи, пока не убедился, что буксирный трос провис. Он выровнял носовые рули. Они сели на дно, но вперед двинуться уже не могли.
   — Я слышу их, шкип, — доложил Боннет. — Они в десяти милях позади нас и направляются… — Что такое?
   — Я их потерял.
   — Они зашли в «кишку» по нашему следу, — сказал Рэмси.
   — Подымай нас, — приказал Спарроу. — Как можно быстрее! Рэмси включил двигатели, дал вращение винту, оторвался от дна и отжал дроссельную заслонку до упора.
   Спарроу следил за таймером. Пять минут.
   — Вырубить ход.
   — Пока все тихо, — сообщил Боннет.
   — Еще пять минут.
   Снова Рэмси рванул лодку вперед. Пять минут. Слушать, дрейфуя. Пять минут. Дрейфовать и слушать. Пять минут. Снова дрейф и прослушивание. — Джонни, ложись опять на дно.
   «Рэм» опустился вниз и лег на кочкообразное дно, сложенное из черных марганцевых конкреций.
   — Мы отошли от «кишки» на восемь миль, — сообщил Боннет. Он поглядел на показатель давления: 300 фунтов на квадратный дюйм. — Здесь всего лишь 700 футов глубины.
   — Так чего мы осторожничаем? — спросил Рэмси. — Сейчас они в расщелине, где будут прочесывать каждую пядь дна.
   — Но оттуда к нам ведет явный след, — заметил на это Спарроу.
   Рэмси непонимающе глянул на него.
   — Что вы имеете в виду?
   — Они засекли нас слишком близко от цели. И прямо по нашему следу придут к скважине.
   — Откуда им знать, что это не ложный маневр?
   — Нет, они знают, что мы прячемся. Знают… — Он замолчал.
   — Вы хотите сказать, что мы уйдем с пустыми руками?
   Это был Боннет. В голосе горечь.
   — Не хотелось бы доставлять им такой радости, — раздался голос от тыльной двери: Гарсия.
   Все, находящиеся на центральном посту, повернулись.
   Гарсия медленно подошел к посту управления.
   — Мы же уже показали им нос, шкип!
   — Как долго ты там стоял? — спросил Спарроу.
   Гарсия погрустнел.
   — Минут десять. Я услышал, что нечто случилось, по переменам скорости… — Он не стал продолжать. — Капитан, мы прошли такой путь… — Успокойся, — сказал Спарроу. — Мы собираемся прорваться. — Каким образом?
   — Тем, что посидим тут.
   — Как долго?
   — День, может, больше. Пока им не надоест искать, или же они решат, что нам удалось смыться.
   — Но тогда они окружат весь район, — запротестовал Боннет. — Помолись, чтоб так оно и было, — сказал Спарроу. — Лес, становись за штурвал и будь начеку. Джонни, ты вместе с Джо пойдешь за мной. — Спарроу направился к столу. Он отложил свои предыдущие расчеты, взял новый лист бумаги и стал рисовать на нем волнообразные линии. Потом взял следующий листок и повторил рисунок.
   Рэмси с интересом следил за ним. Гарсия наклонился, чтобы видеть получше.
   Наконец Спарроу выпрямился.
   — Как ты считаешь, Джонни, что это такое?
   — Это может быть акустическая кривая, но… — Это модулированный сигнал одной из наших торпед А-2, — догадался Гарсия.
   Спарроу кивнул.
   — А теперь глядите сюда. — Он соединил оба листка, поднял их к свету и чуть передвинул один относительно другого. Он сколол листки вместе и, все еще держа их против света, начал рисовать новую кривую, небрежно ведя карандашом. — Довольно грубо, но важен принцип. — Акустический «портрет» винта «Рэма» с включенной звукопоглощающей плоскостью, — сказал Рэмси.
   — Это две наши «рыбки» А-2, соединенные вместе, у которых винты вращаются в резонанс, — объяснил Спарроу.
   — Это обманет «восточных» лишь до тех пор, пока эта спарка не подойдет к ним поближе, тогда они заметят разницу в массе, — заметил Рэмси. Спарроу кивнул, соглашаясь с ним.
   — А что, если наша парочка торпед будет нести еще и имитатор звуков, а они еще не успеют обнаружить разницу по массе? Рэмси отступил на шаг и поглядел на Спарроу. — Здесь мелко, — рассуждал он вслух. — «Восточные» обязательно окружат весь этот район, пригонят сюда противолодочные корабли и… — И будут страшно довольны, взорвав эту штуку. — Все это замечательно, но как мы пошлем наших «рыбок», когда мы на глубине всего в 700 футов и не можем запустить двигатели? — спросил Гарсия.
   — У нас имеется отличный стабилизатор — «слизняк», — объяснил Спарроу. — Мы продуем цистерны, чтобы всплыть, затем футов на триста попустим буксирный трос, чтобы отойти от баржи и сделать свое дело. А «слизняк» будет нас якорить.
   — Баланс на буксировочном тросе, — бормотал Гарсия. — Это будет чертовски интересно. И это должно сработать. — Он поглядел на Спарроу. — Шкип, вы гений!
   — Сможете вы так отстроить эти торпеды, чтобы сымитировать звук нашего винта? — спросил Спарроу.
   — Только пошлите нас, — улыбнулся ему Рэмси. — Еще одно, — сказал Спарроу. — Я хочу, чтобы вы сделали со скоростью вот что… — Он снова наклонился над столом, черкая на листке. Рэмси перебил его.
   — Погодите, капитан.
   Тот выпрямился, удивленно глядя на Рэмси.
   Офицер-электронщик взял карандаш из рук Спарроу. — К черту изменения самой скорости. Это слишком сложно. Вы хотите что: поначалу звучание подводного буксировщика класса «Хеллс Дайвер», идущего на четверти скорости, потом на половине, а потом на полную катушку, имитируя бегство. Так? — Он начертил ряд гармоник. — А мы просто поменяем резонансную частоту и… — Перестройка резонанса не даст особой потери в скорости, — заметил Гарсия.
   — Этого будет вполне достаточно. Не станут же они вникать во все тонкости. Предложение Джонни гораздо проще, значит, меньше возможностей не сработать. — Спарроу положил руку на зарисованный кривыми листок. — Вы сможете сделать это вдвоем?
   — Пошлите нас.
   Спарроу повернулся к Боннету.
   — Лес, ты слышал?
   — Достаточно, чтобы ухватить идею. — Жестом он указал на локатор. — От этих парней до сих пор ни звука.
   — Будем надеяться, что они направились прямо на Новую Землю, — сказал Спарроу. — Обеспечь нам полупроцентную плавучесть в носовой цистерне. Боннет сделал шаг влево, повернул регулятор на долю градуса, сверился с циферблатом и завернул рукоять.
   — Джо, подымай нас на тросе, — приказал Спарроу. Гарсия прошел к пульту контроля буксирного троса и освободил магнитные зажимы тросового барабана. Очень медленно, почти незаметно для глаз «Рэм» оторвался от грунта и пополз вверх.
   Все следили за датчиком статического давления. Стрелка указывала 200 фунтов на квадратный дюйм, 180… 160… 140… — Чуть помедленней, — приказал Спарроу.
   Гарсия слегка прижал тормоза. 130… 120… 115… — Стопори!
   Стрелка остановилась на показании 110 фунтов на квадратный дюйм. — Это соответствует 250 футам , — сказал Спарроу. — Ну что ж, Джонни, Джо, ваш выход.
   Гарсия еще раз проверил пульт троса.
   — Лес, следи за балансом натяжения тросов, а то, если течение дернет… — Это уже наши заботы, — сказал Спарроу. — Перед тем, как выпустить вас двоих под давление, я продую цистерны.
   — Извините, шкип, — робко улыбнулся Гарсия. — Вы знаете, как я чувствую с… — С тобой отличный электронщик, — подбодрил его Спарроу. Он кивнул в сторону Рэмси и значительно поглядел на Гарсию. — Я понял, капитан.
   «Почему бы ему не сказать: „Присмотри там за этим подозрительным типом“? — подумал Рэмси. Он поглядел на Гарсию и спросил:
   — Ты что, боишься искупаться?
   Смуглое лицо Гарсии побледнело.
   — Хватит вам, — вмешался капитан. — У вас есть работа!
   Рэмси пожал плечами.
   — Ладно, пошли, поплаваем, — сказал он и прошел в переднюю дверь, в машинное отделение, чтобы пройти к выпускному отверстию. Костюмы для подводного плавания и акваланги находились в небольшом складике рядом с выпускной камерой. Рэмси вытащил один комплект и встал рядом с Гарсией, готовясь встретиться с морем. Наконец, он раздраил люк камеры и наклонился к штурвалу на внешней стенке. Гарсия последовал за ним, проверил свой загубник и поглядел на Рэмси.
   — Когда-нибудь, где-нибудь, кто-то стукнет тебя по башке. — Угу, пробиватель голов. — Рэмси глянул на инженера. — Что… — Все вы, психи… то есть, психологи, одинаковые, — сказал Гарсия. — Вы думаете, что храните темные, глубинные знания… и кроме вас других таких нет.
   — Я не из них.
   — Пошли уже наружу, — сказал Гарсия.
   — Но я думал, что ты… — Ну? — Гарсия невесело улыбнулся.
   — Хорошо, я… — Ты думал, что я принимаю тебя за шпиона, веселого такого «спящего» агента, — неожиданно сказал Гарсия. Он отрицательно покачал головой. — Вовсе нет. Я совершенно уверен, что ты не из них. — Что заставило тебя подумать, будто я психолог? — Мы понапрасну теряем время, — Гарсия взял свой загубник, закрыл люк, ведущий вовнутрь, и задраил его.