— Ну?
— До этого я как-то не обращал на это внимания. Джо, ты связан каким-то образом со смертью лейтенанта из Безопасности? Гарсия упал на подушку.
— Нет.
— И даже косвенно?
— Я ничего не знал о нем, пока мы не нашли тело. Рэмси уже собрался кивнуть, но тут к нему пришла мысль: «Погоди, ведь это не прямой ответ. Это только увертка, отговорка, похожая на ответ». Он сказал:
— Ты предпочитаешь лгать косвенным образом?
Гарсия уставился в потолок, губы сомкнулись в твердую линию.
— Ладно, Джо. Поговорим о чем-нибудь еще.
— А почему бы не поговорить о тебе самом?
— Ты для меня слишком приятный собеседник. Скажи, Джо, только не как психологу, что просматривается через твою притворную стенку неадекватной агрессивности… — Вот посмотри, парень. — Гарсия повернул голову на подушке так, чтобы глядеть прямо на Рэмси. — Вот ты пришел за мной, когда я ремонтировал «слизняка». С твоей стороны это был напрасный, бойскаутский поступок, если можно так выразиться, и я поблагодарил тебя, когда мы возвратились, но… — Поблагодарил меня?
— А, я и забыл, ты свалял дурака с напором моющего средства, и при этом твоя аппаратура связи отключилась. Бывает. Так вот, тогда я сказал нечто вроде того, что поступок твой был ненужным. В случае опасности я мог бы выбраться из «слизняка», прорубил бы стенку… Так что мы… — С чем ты мог выбраться?
— Не понял.
— Перед тем, как надеть гидрокостюм, ты вывернул карманы. Твой нож оставался здесь, в шкафчике, когда я был готов выйти наружу. Так с чем ты собирался прорваться из «слизняка» — с куском пластыря? Смуглое лицо Гарсии побледнело.
— Валяй, продолжай, — предложил Рэмси.
— Ты выстроил свою роль еще круче, чем даже собирался вначале, Джонни.
Кто писал для тебя сценарий?
— Все потому, что ты никогда не видел моих операций. А сейчас я хочу задать тебе вопрос. Хотелось бы получить прямой ответ и немедленно. Хорошо?
Гарсия слабо усмехнулся.
— Договорились.
— Что есть в этой службе, что по-настоящему «давит» на подводника? — Ничего на нас не давит, — ответил Гарсия. Мы любим свою работу. Во всем мире ничего не может сравниться с подводными буксировщиками. Ты будто играешь с пантерой, ловя ее за хвост.
— Я серьезно, Джо. Я ищу нечто внутри тебя, что закупорено и не может найти выхода. Мне кажется, я знаю, что это такое, только хотелось бы услыхать об этом от кого-нибудь еще. Например, от такого, как ты, что разбирается и в людях, и в подлодках. Мне кажется, что раньше мы искали не в том направлении.
— Что ты хочешь знать?
— Я не собираюсь тебе подсказывать. Хочу знать, что есть такого в этой службе, что по-настоящему жжет твою задницу, о чем вы предпочитаете не говорить даже среди своих.
Гарсия снова оперся на локоть. Он поморщился, когда двинул рукой, куда перед тем делались уколы.
— Хорошо, Джонни-малыш. Ты заслуживаешь прямого ответа хотя бы за то, что парень ты наблюдательный: нож и все такое. Ты видел, как мы уходили в плавание?
— Да.
— Выползали, как змеи. Тебе могло показаться, что так заведено.
— Это требования Безопасности.
— Да к чертовой матери Безопасность. Или эти тупицы до сих пор представляют, будто «восточные» понятия не имеют о размещении наших баз? Рэмси покачал головой.
— Ну ладно, допустим, Безопасность уверена, что «восточные» знают, где находятся наши базы. Если они получили наше шифрованное послание, они подтвердят эту уверенность.
— Они и без того знают об этом. Все эти игры в «казаки-разбойники» — это для придурков. Единственная причина, по которой стаи «восточных» не сторожат выходы из всех наших пяти баз — это морское и воздушное патрулирование.
— Пяти?
— Пять баз, Джонни. Об этом знает любой подводник. Знают капитаны, значит знают и моряки. Это лишь Безопасность может умалчивать… — Я тебя не понимаю, Джо. Извини.
— Джонни, скажем, ты единственный на борту умеешь управлять кораблем. Остальные разбираются в чем-то остальном. Допустим, в реакторах. Для тебя, Джонни, вопрос жизни и смерти знать, что медцентр по лучевой болезни находится на другом конце Чарлстонского короткого тоннеля, что тоннель этот выходит в Чарлстонскую бухту уже за молом, в сотне футов слева… — Я понял, что ты имеешь в виду. Значит, у нас пять баз. — Вообще-то было шесть. Но «восточные» устроили диверсию на одном из наших подводных крейсеров, и тот взорвался, проходя тоннель — как проходили и мы сами. Сейчас мы имеем там кратер Тела Христова… — Погоди! — Рэмси потряс головой. — Но ведь это была «восточная» ракета!
— Дерьмо собачье! И от него так просто не отмоешься, Джонни. Невозможно объяснить, каким образом эта ракета пробила нашу «совершеннейшую» автоматизированную систему защиты и плюхнулась прямиком в тоннель. — Как это, в тоннель?
— Джонни, я был там. Как и другие ребята-подводники. Пусть Безопасность вешает лапшу на уши кому другому, только не нам. Ты не скажешь мне, как это ракета, наводимая из Сибири, пусть даже и случайно попадает в Техасе прямиком в яблочко? Уж слишком притянуто за уши. Он откинулся на подушку.
— Допустим, что я согласен с твоими доводами, — сказал Рэмси. — Но как быть с моим главным вопросом?
— Ты все еще собираешься влезть в мои мысли?
— Я хочу получить ответ на свой вопрос.
Гарсия уставился в потолок.
— Ладно, Джонни. На твой вопрос можно ответить приблизительно следующее: во всех службах есть люди — не только на подводных лодках — которые настолько больны от войны — войны год за годом, год за годом — настолько больны от вечного страха, что им уже безразлично что-то другое. Смерть? Старинная подруга, живущая по-соседству, за переборкой. И предпочтительным становится уже совершенно противоположное. Например, хочется плевать на свои обязанности, хочется, чтобы выиграла другая сторона. Пусть побеждает кто угодно, лишь бы остановить, прекратить это дело — кровавое, глупое и бесконечное.
Голос его затих, и Гарсия отвернулся, уставившись в стенку.
— Но ведь это же безумие, — прошептал Рэмси. — Вот именно, — тихо сказал Гарсия. — Не станешь же ты доказывать, что война дело разумное. Ведь мы люди, что бы это ни значило. Если безумие — это образец для поведения, тогда все мы и ты мало кого найдем, кто понимал бы это противоречие. И вот тогда небольшие остатки здравого смысла, когда везде льется кровь, будут проявляться совершенно иным образом. — Каким?
— Как у нашего капитана. Ты видел, как он молился за души тех, кого убил. Вот это и есть остатки здравого смысла, нормальности. Ты можешь почувствовать это. — Он устремил горящие глаза на Рэмси. — Ты когда-нибудь думал про то, какие они — эти парни? Черт побери! Не могут же они слишком отличаться от нас! У них есть жены, дети, любимые, надежды и страхи. Я точно знаю, имеются люди, которые думают про эту долбаную войну то же самое, что и мы, их враги. — Голос его стал громче. — Ничего! Главное — сказать. Это как боль в груди, которая никак не кончается, а только накапливается и накапливается.
— Джо, спокойней.
Гарсия расслабился.
— Все в порядке.
— Это все военный синдром, давление войны, — сказал Рэмси. — О чем-то подобном я и думал. — Он вздрогнул. — Нет, скорее всего ты говоришь о том же самом.
— Каком том же?
— Каким-то образом это может быть связано с инстинктом смерти.
— Ой, для таких, как я, это слишком заумно.
— Я этого не говорил.
— Но предположил, Джонни-малыш. Еще один из ваших эзотерических нонсенсов. Я изучал психологию. Читал и старых, и новых мастеров: Фрейда, Юнга, Адлера, Фримана, Лози, Кмисая. Я искал ответы, а нашел лишь толкования, оговорки. Но жаргон я знаю.
— Тогда ты знаешь и про «инстинкт смерти».
— А как же, Джонни. И «восточные», и мы — все слепо прут к тотальному уничтожению. Ты это хотел мне сказать?
— Нет, не совсем то. Я думал про другое. Но, может, я ошибался.
— А может, и я хочу быть слепым.
— Да. Мы слишком рано перескочили к другим проблемам, Джо. Ты мне не ответил. Готов ты мне сказать, что это «восточные» сделали тебе предложение делать грязные делишки для них?
Гарсия холодно поглядел на него.
— Надеюсь, что мы оба будем жариться в аду, — сказал он, четко выговаривая слова.
Рэмси поднялся.
— Ты мне очень помог, Джо. Но тебе и вправду надо отдохнуть.
Он отключил кварцевую лампу над кроватью и пошел к двери.
— Ты думаешь, что я «спящий» агент? — спросил Гарсия.
Не поворачиваясь, Рэмси ответил:
— А разве «спящий» полезет получать сверхдозу радиации, чтобы укрыть нас от врагов?
— Возможно, — ответил Гарсия. — Если ему осточертела его работа, и он устал от войны так же, как и я.
«И это именно тот ответ, которого я боялся», — подумал Рэмси. Он сказал:
— Отдыхай.
— Чтоб тебя черти разодрали.
Рэмси вышел в коридор и внезапно заметил, что этот серый проход не ведет никуда. Он подумал: «Мой собственный мир катится к шизофрении. Безопасность! Их задача — сделать нас еще большими шизоидами, разрушить как можно больше коммуникативных связей». Он опять повернулся, чтобы посмотреть на Гарсию. Тот повернулся на бок и глядел в стенку. «Вот почему так важно принадлежать к группе Сэвви Спарроу. Здесь есть островок здравого смысла».
Тут он вспомнил Хеппнера, сошедшего с ума электроника. «Если ты не можешь быть вместе, и не можешь уйти — что тогда?» И форма, и содержание вопроса стали преобразовываться в сознании Рэмси.
Он направился на центральный пост. Помещение показалось ему громадным: тепло, горят красные и зеленые огоньки, свистящий шум двигателей, легкий запах озона и масла, протекающего в глубоко скрытых системах, запахи, которые не могли полностью поглотить никакие фильтры. Спарроу стоял у штурвала, совершенно истощенная фигура, одежда болталась на нем мешком. Внезапно до Рэмси дошло, что капитан страшно потерял в весе, хотя, вроде бы, для этого не было никакого повода. — Как там Джо? — спросил Спарроу, не поворачиваясь. «Он увидал мое отражение на приборном стекле, — подумал Рэмси. — От него ничего не уйдет».
— Похоже, что с ним все будет в порядке, — ответил Рэмси. — Его «вампир» показывает отрицательное поглощение. Наверное, он немного облысеет, и, конечно, его ждут приступы тошноты. — Мы высадим его в Чарлстоне, — сказал Спарроу. — «Вампир» ничего не может сказать, как там у него с костным мозгом. Главное, чтобы не было слишком поздно.
— Пока что все говорит за то, что он выкарабкается. Ионы кальция заменятся на незараженные. По сульфатам показатели отрицательные. Так что с ним все будет хорошо.
— Дай Бог, Джонни. Я проплавал с ним долгое время, и потому мне не хотелось бы его терять.
— Он знает об этом, капитан.
Спарроу обернулся, сделал странный, плавный жест рукой, улыбнулся.
— Догадываюсь, что так оно и было.
А Рэмси подумал: «Ты не можешь сказать мужчине, что любишь его. Нет, если ты сам мужчина. Еще одна проблема. У нас нет подходящего слова, которое не переходило бы на секс». Он спросил:
— А где Лес?
— Пошел немного отдохнуть. Двадцать минут назад мы вышли в Арктическое течение.
Рэмси направился к своему посту у локационного пульта, положил руку на вентиль воздухообменника. В голове клубились мысли. После разговора с Гарсией он будто бы поднялся к поверхности, давление внутри головы уменьшилось.
— Через час Лес заступит на вахту, — сказал Спарроу. — Пока же я справляюсь и сам. Ты придешь через три часа. Будем уплотнять расписание, пока нет Джо.
— Хорошо, капитан.
Он направился к себе в каюту и вдруг понял, что чертовски устал. Ему было не до телеметрии и лент с записями. Он и так знал, что там увидит: железное самообладание, самоконтроль, выдающие себя за нормальность. Но может это и была нормальность. Он заснул, даже не раздеваясь.
Но даже и риск может надоесть.
Далекий звук винтов в зоне, где все звуки означают «охотника». Ждать и слушать. Пробираться вперед на самой малой скорости. Ждать и слушать. Опять проползти на несколько миль. Ждать и слушать. Далекие звуки исчезли. «Рем» наращивает скорость, следя за происходящим вокруг красными глазками локаторов и сонара.
Гарсия поднялся уже на четвертый день — выглядел он угрюмо и злобно, особенно, когда рядом был Рэмси.
Буксировщик, не смотря ни на что, держал путь в безопасные для себя воды, таща за собой упирающегося «слизняка» — приз, уведенный из-под носа у самой смерти.
И особенное напряжение — новый род давления — влияло на поведение экипажа «Рэма». Оно как бы говорило: «Мы собираемся сделать это… Мы собираемся сделать это… Мы уже почти сделали это… Разве не мы?»
Рэмси спал в своей койке, сражаясь с безмолвным кошмаром, в котором Спарроу, Гарсия и Боннет внезапно поворачивались к нему, и у всех были лица безумного Хеппнера.
Медленно, очень медленно кошмар покинул его, оставив лежать неподвижно в схожей с материнской утробой неподвижности подлодки. Неподвижность!
Рэмси уселся на койке, уже полностью проснувшись. Все его чувства буквально кричали о присутствии странного, чужеродного элемента: спокойствия. Он взял себя в руки и включил бра над койкой. Свет был тусклым — значит, они шли на аварийных аккумуляторах. — Джонни! — Голос Спарроу в настенном динамике.
— Я здесь, капитан.
— Немедленно в мастерскую. У нас неприятности с реактором.
— Бегу.
Ноги сами вскочили в туфли. Рэмси выключил свет, выскочил в дверь, наверх по лестнице, перескакивая по две ступени за раз, потом вниз по проходу, в мастерскую, где сразу же включил переговорное устройство. — Я на месте, капитан. Что-то серьезное?
Ответил Боннет.
— Авария на всю катушку.
— Где капитан?
— Впереди, вместе с Джо.
— Но ведь Джо нельзя там ни в коем случае находиться. Он еще «остывает».
— Это случилось на его вахте. Ты же знаешь, как… — Джонни! — Голос Спарроу в интеркоме.
— Здесь.
— Переводи мастерскую на минимум потребления энергии и беги вперед.
— Есть.
Рэмси обнаружил, что руки уже сами знают, за какой тумблер взяться. Он благословил долгие часы упорных тренировок на макете. Но сейчас произошло то, о чем говорил куратор Рид: «На подлодке нет такого понятия как маленькая, небольшая авария». На всякий случай Рэмси снова оглядел все вокруг: лампы готовности горят янтарным светом, все штекера отключены, главный рубильник отключен, индикатор релейной цепи связи с центральным постом горит зеленым. Он включил ларингофон:
— Лес, все на тебе.
— Беги уже.
И он выбежал в дверь, повернул в центральный проход, через помещение поста управления, даже не глянув на Боннета и на центральные мостки машинного отделения. Здесь тихо гудел всего один электромотор: аккумуляторы позволяли лишь самый тихий ход.
Гарсия стоял рядом со входом в тоннель, ведущий к реактору. Его руки дергали молнию скафандра антирадиационной защиты. Первой мыслью Рэмси было: «Что случилось со Спарроу? Он не мог послать Джо туда!» Но потом он все понял.
Рядом с Гарсией был захват наконечника шланга с моющим средством. Спарроу стоял в футах двадцати, на нижних мостках. Пространство между ними было все запачкано пятнами пены. Как только капитан попытался сделать шаг вперед, Гарсия бросил молнию и схватился за шланг. — Оставайтесь на месте!
Голос Гарсии звучал металлическим эхом, и Рэмси понял, что тот говорит в микрофон своего скафандра.
Гарсия направил наконечник шланга на Спарроу.
— Еще шаг, и снова испытаете эту дрянь на вкус. Рэмси прошел к левой вертикальной лестнице, спустился к Спарроу. Он увидел, что весь перед одежды Спарроу был в пятнах пены, и догадался, что может сделать с человеком струя, бьющая под высоким давлением. — Набросимся на него, капитан? — спросил он. — Я мог бы спуститься. — О, а это, случаем, не головокопатель? — спросил Гарсия. Молния на скафандре уже пустила. Пластина кварцевого стекла на шлеме скафандра поблескивала, будто глаз циклопа.
Спарроу взглянул на Рэмси, потом повернулся к Гарсии спиной. — Пока у него шланг, мы ничего не сможем сделать. Придется согласиться на его условия.
— Пусть и головокопатель соглашается, — сказал Гарсия. Его голос гремел из динамика на переборке. — Это его прерогатива. — Ведь Джо всего четыре дня назад получил уже дозу облучения, — заметил Рэмси.
— Это мое представление! — сказал Гарсия. — Это моя роль. Я собираюсь зайти в тоннель, и ничто не сможет меня остановить. К тому же я знаю эту часть лодки лучше всех.
Рэмси глянул на открытую дверь в тоннель и вдруг вспомнил, что это тот самый, где они нашли мертвого офицера Безопасности. Гарсия уже наполовину повернулся к ходу в тоннель. — Остановись, Джо! — загремел Спарроу. — Это приказ! — Он резко рванул вперед, но тут же был отброшен тугой струей из шланга. Рэмси за его спиной тоже получил свою порцию, поскользнулся и упал на колени. В то время, как он поднимался на ноги, Гарсия исчез в тоннеле, закрывая за собой ход.
— Он взял с собой ломик, собираясь завернуть запоры изнутри, чтобы мы не пошли за ним.
Они услыхали скрежет металла по металлу.
Голос Гарсии пришел из стенного динамика.
— Правильно, капитан. Вы не сможете со своими ребятами помешать мне сыграть мою роль. Зато у вас есть места в переднем ряду, так что наслаждайтесь представлением.
— Он успел запереть дверь? — спросил Рэмси.
Спарроу, скользя на пене, подобрался к ходу, проверил запоры.
— Завертки затянуты.
— Он что, с ума сошел?
— Да нет же! — заорал на него Спарроу. — Авария реактора. Вот он и помчался сделать все, что можно!
Рэмси глянул на радиометр над ходом в тоннель и заметил, что его стрелка была в красном секторе.
— Капитан, здесь «горячо»!
Спарроу хлопнул рукой по прибору, стрелка отошла назад, указывая на семичасовый предел пребывания в этой зоне.
— Заклинило, когда он открывал ход! — Он метнулся к ящику с инструментом. — Джо! Ты меня слышишь?!
— А как же, капитан! Не надо так кричать. Я пока еще в тоннеле.
— Джо! Неподчинение приказу — это серьезный проступок!
В динамике загрохотал смех Гарсии:
— Ладно, шкип, заведите на меня дело!
— Что случилось в реакторном отсеке? — спросил Рэмси.
Спарроу стал вытаскивать инструмент из ящика. — Весь мой ремонт пошел к чертям собачьим. Болты снова срезало. Весь реактор пополз влево и заклинил систему дистанционного управления. — Он глянул на часы. — Заряда аккумуляторов нам хватит еще на полчаса. Когда рули глубины перестанут удерживать нас на одной глубине, нам конец. И многое зависит от реактора. Если повезет — критической массы не получится. А если не повезет — вся лодка будет заражена, а мы вместе с ней. Это долгое умирание… — Но если Джо и выживет, его все равно не достанешь, — сказал Рэмси. — Даже если он и рискнет… — Идиот! — заорал Спарроу. — Что это за намеки? Ты что, не понимаешь, есть только одна возможность — поставить реактор на место. В голове Рэмси пульсировала только одна мысль: «Я сделал это! Я пробил его железное самообладание! Теперь его эмоции будут нормальными!» — Капитан! — Голос Боннета в интеркоме.
— Да? — ответил Спарроу в свой ларингофон.
— Я подключился к боковым телекамерам в реакторном отсеке… Господи!
Джо! Убирайся оттуда! Капитан, он уже в реакторном отсеке! — Этого я и опасался, — пробормотал Спарроу. — Отче наш, защити его. — Он уставился на дверь, ведущую в тоннель. — «Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла…» [13]— А теперь послушайте! — В динамике на переборке раздался голос Гарсии. — Я могу оставаться здесь минут пятнадцать. Когда я освобожу устройство дистанционного управления, будьте готовы сразу же его испытать. — Обязательно, Джо, — прошептал Спарроу.
Он открыл панель на передней переборке, проверил возможность работы левого манипулятора. Когда он включил тумблер, индикаторные лампочки загорелись красным.
— Практически, он уже мертв, — сказал Рэмси. — Заткнись! — прорычал Спарроу. — Лучше подключи главный экран к телекамерам реакторного отсека.
Рэмси бросился выполнять приказ. Экран ожил. На нем был неуклюжий в своем скафандре Гарсия. Он согнулся в три погибели, пытаясь поставить реактор на место с помощью домкрата. Медленно-медленно смертельно опасный блок возвращался на свое место на фундаменте. Они чувствовали, как Боннет управляет рулями, чтобы выровнять перемещение масс. Спарроу нагнулся над инструментальным ящиком, который он взял из хранилища в переборке и вытащил большой торцевой ключ. — Давай попробуем сломать один из запоров.
— Нижние завертки он затянуть не мог, — сказал Рэмси. — Ломаем верхние!..
Спарроу вставил ключ в головку верхнего запора.
— Они шикарно натаскали тебя для выполнения этого задания.
«Черт, что он хотел этим сказать?» — подумал Рэмси.
— Давай сюда! — прохрипел Спарроу.
Рэмси навалился на ручку ключа. Внезапно задрай провернулся, головка сломалась. Рэмси взял молоток и пробойник и пробил кусок запора в тоннель. Спарроу вставлял ключ в головку уже другого запора. Рэмси глянул вверх, на экран. Реактор уже вернулся на свое основание, а Гарсия закреплял его новыми болтами.
— Давай, давай! — поторопил Спарроу.
Они сломали второй задрай, услыхали звон металла в тоннеле, когда упал ломик, оставленный Гарсией. Спарроу распахнул дверь настежь. Стрелка радиометра зашкалила.
— Скафандр! — крикнул Спарроу и бросился к хранилищу. — Шкип! — Голос Гарсии в динамике. — Передайте моей жене, что теперь ей нечего бояться. Она поймет.
— Обязательно, Джо.
— Скажите, пусть она переедет куда-нибудь и сменит имя.
— Зачем?
Рэмси бросил капитану скафандр и стал одевать свой.
— Джонни поймет.
Спарроу влез в свой скафандр, поглядел на Рэмси.
— Ты понимаешь?
Тот лишь кивнул, так как не мог издать ни звука.
Надев шлем, капитан сказал в свой микрофон:
— Джо, мы взломали двери в тоннель. Я тащу шланг с моющим раствором и свежий скафандр. Выходи оттуда!
— Я слишком «горячий», — ответил Гарсия. — Оставьте меня здесь.
— Выходи, или я приду за тобой сам! — крикнул Спарроу. Рэмси подал капитану запасной скафандр, глянул на верхний экран. Там был Гарсия, сидящий на пластинах внутреннего покрытия отсека. Внезапно гигантский манипулятор над его головой рванул вниз. И тут же в интеркоме раздался голос Боннета:
— Шкип, дистанционное управление манипулятором восстановлено. И я могу воспользоваться им, чтобы убрать оттуда этого придурка. Может, у него еще имеются какие-то шансы выжить, — Боннет всхлипнул. — Я пойду за ним, — сказал Спарроу.
— Вы что, не поняли?! — крикнул Гарсия. — Оставайтесь на месте, шкип! — Я пошел, — повторил капитан. Он взял шланг с моющим средством за наконечник.
Гарсия уже почти визжал:
— Капитан! Я тот самый ваш шпион! Не валяйте дурака! — Ты инженер моей команды, — сказал Спарроу. Он прошел в тоннель, волоча за собой шланг и скафандр.
— Вы не можете… — дошел до них голос Гарсии. После этого инженер замолк, скрючился и упал на пол.
В машинном отделении, где оставался Рэмси, уже загорелись лампы, все четыре электромотора завели привычную песню. Ему показалось, как будто «Рэм» поднялся на ноги, услыхав чей-то приказ. Рэмси не мог оторвать взгляд от экрана. Громадная лапа манипулятора согнулась над лежащей ничком фигуркой Гарсии, осторожно сомкнула захват, перенесла тело в тоннель и принялась укладывать на место плиты покрытия. — Я схватил его, — сообщил Спарроу. Из тоннеля понеслись клочья пены. Рэмси боялся даже взглянуть на радиометр над дверью. Стрелку заклинило на красном поле. «Мы подхватили дозу, да ладно», — подумал он. Когда Рэмси пришел на центральный пост, Боннет уже стоял за штурвалом.
— Мне помощь не нужна, — сказал он и прошел в заднюю дверь.
Рэмси вернулся в машинное отделение по своим же мокрым следам. «Обнаженные душой, обнаженные телом, — думал он. — Сейчас мы всего лишь элементарная суть, квинтэссенция».
Он подскочил к блоку управления на переборке и включил вентиляцию на полные обороты, чтобы убрать из воздуха радиоактивные ионы. — Джонни! — голос Спарроу.
Тот ответил в свой ларингофон:
— Здесь, капитан.
Спарроу понизил голос:
— Здесь ты ничем не поможешь, Джонни. Если ценишь свои мужские достоинства, убирайся от выхода из тоннеля. Джо «горячий». Слишком! — У меня есть двое детей, — ответил Рэмси. — Выносите его.
— Он уже здесь.
Безвольное тело Гарсии выползало из тоннеля, будто личинка насекомого из трещины в коре. Рэмси уложил его на полу. Спарроу помог ему. — Я пока только окатил его моющим средством, прежде, чем всунуть в свежий скафандр. Но все равно, он слишком «горячий». Рэмси наклонился, расстегнул молнию в передней части скафандра Гарсии. Капитан помог извлечь ни на что не реагирующее тело. Они затолкнули Гарсию в камеру антирадиационной обработки. Спарроу стянул с себя скафандр и тоже вошел в камеру. Рэмси забрал их скафандры, забросил их подальше в тоннель, потом стянул с себя свой и затолкал туда же. После этого закрыл дверь, посадив ее на болты торцевым ключом.
— До этого я как-то не обращал на это внимания. Джо, ты связан каким-то образом со смертью лейтенанта из Безопасности? Гарсия упал на подушку.
— Нет.
— И даже косвенно?
— Я ничего не знал о нем, пока мы не нашли тело. Рэмси уже собрался кивнуть, но тут к нему пришла мысль: «Погоди, ведь это не прямой ответ. Это только увертка, отговорка, похожая на ответ». Он сказал:
— Ты предпочитаешь лгать косвенным образом?
Гарсия уставился в потолок, губы сомкнулись в твердую линию.
— Ладно, Джо. Поговорим о чем-нибудь еще.
— А почему бы не поговорить о тебе самом?
— Ты для меня слишком приятный собеседник. Скажи, Джо, только не как психологу, что просматривается через твою притворную стенку неадекватной агрессивности… — Вот посмотри, парень. — Гарсия повернул голову на подушке так, чтобы глядеть прямо на Рэмси. — Вот ты пришел за мной, когда я ремонтировал «слизняка». С твоей стороны это был напрасный, бойскаутский поступок, если можно так выразиться, и я поблагодарил тебя, когда мы возвратились, но… — Поблагодарил меня?
— А, я и забыл, ты свалял дурака с напором моющего средства, и при этом твоя аппаратура связи отключилась. Бывает. Так вот, тогда я сказал нечто вроде того, что поступок твой был ненужным. В случае опасности я мог бы выбраться из «слизняка», прорубил бы стенку… Так что мы… — С чем ты мог выбраться?
— Не понял.
— Перед тем, как надеть гидрокостюм, ты вывернул карманы. Твой нож оставался здесь, в шкафчике, когда я был готов выйти наружу. Так с чем ты собирался прорваться из «слизняка» — с куском пластыря? Смуглое лицо Гарсии побледнело.
— Валяй, продолжай, — предложил Рэмси.
— Ты выстроил свою роль еще круче, чем даже собирался вначале, Джонни.
Кто писал для тебя сценарий?
— Все потому, что ты никогда не видел моих операций. А сейчас я хочу задать тебе вопрос. Хотелось бы получить прямой ответ и немедленно. Хорошо?
Гарсия слабо усмехнулся.
— Договорились.
— Что есть в этой службе, что по-настоящему «давит» на подводника? — Ничего на нас не давит, — ответил Гарсия. Мы любим свою работу. Во всем мире ничего не может сравниться с подводными буксировщиками. Ты будто играешь с пантерой, ловя ее за хвост.
— Я серьезно, Джо. Я ищу нечто внутри тебя, что закупорено и не может найти выхода. Мне кажется, я знаю, что это такое, только хотелось бы услыхать об этом от кого-нибудь еще. Например, от такого, как ты, что разбирается и в людях, и в подлодках. Мне кажется, что раньше мы искали не в том направлении.
— Что ты хочешь знать?
— Я не собираюсь тебе подсказывать. Хочу знать, что есть такого в этой службе, что по-настоящему жжет твою задницу, о чем вы предпочитаете не говорить даже среди своих.
Гарсия снова оперся на локоть. Он поморщился, когда двинул рукой, куда перед тем делались уколы.
— Хорошо, Джонни-малыш. Ты заслуживаешь прямого ответа хотя бы за то, что парень ты наблюдательный: нож и все такое. Ты видел, как мы уходили в плавание?
— Да.
— Выползали, как змеи. Тебе могло показаться, что так заведено.
— Это требования Безопасности.
— Да к чертовой матери Безопасность. Или эти тупицы до сих пор представляют, будто «восточные» понятия не имеют о размещении наших баз? Рэмси покачал головой.
— Ну ладно, допустим, Безопасность уверена, что «восточные» знают, где находятся наши базы. Если они получили наше шифрованное послание, они подтвердят эту уверенность.
— Они и без того знают об этом. Все эти игры в «казаки-разбойники» — это для придурков. Единственная причина, по которой стаи «восточных» не сторожат выходы из всех наших пяти баз — это морское и воздушное патрулирование.
— Пяти?
— Пять баз, Джонни. Об этом знает любой подводник. Знают капитаны, значит знают и моряки. Это лишь Безопасность может умалчивать… — Я тебя не понимаю, Джо. Извини.
— Джонни, скажем, ты единственный на борту умеешь управлять кораблем. Остальные разбираются в чем-то остальном. Допустим, в реакторах. Для тебя, Джонни, вопрос жизни и смерти знать, что медцентр по лучевой болезни находится на другом конце Чарлстонского короткого тоннеля, что тоннель этот выходит в Чарлстонскую бухту уже за молом, в сотне футов слева… — Я понял, что ты имеешь в виду. Значит, у нас пять баз. — Вообще-то было шесть. Но «восточные» устроили диверсию на одном из наших подводных крейсеров, и тот взорвался, проходя тоннель — как проходили и мы сами. Сейчас мы имеем там кратер Тела Христова… — Погоди! — Рэмси потряс головой. — Но ведь это была «восточная» ракета!
— Дерьмо собачье! И от него так просто не отмоешься, Джонни. Невозможно объяснить, каким образом эта ракета пробила нашу «совершеннейшую» автоматизированную систему защиты и плюхнулась прямиком в тоннель. — Как это, в тоннель?
— Джонни, я был там. Как и другие ребята-подводники. Пусть Безопасность вешает лапшу на уши кому другому, только не нам. Ты не скажешь мне, как это ракета, наводимая из Сибири, пусть даже и случайно попадает в Техасе прямиком в яблочко? Уж слишком притянуто за уши. Он откинулся на подушку.
— Допустим, что я согласен с твоими доводами, — сказал Рэмси. — Но как быть с моим главным вопросом?
— Ты все еще собираешься влезть в мои мысли?
— Я хочу получить ответ на свой вопрос.
Гарсия уставился в потолок.
— Ладно, Джонни. На твой вопрос можно ответить приблизительно следующее: во всех службах есть люди — не только на подводных лодках — которые настолько больны от войны — войны год за годом, год за годом — настолько больны от вечного страха, что им уже безразлично что-то другое. Смерть? Старинная подруга, живущая по-соседству, за переборкой. И предпочтительным становится уже совершенно противоположное. Например, хочется плевать на свои обязанности, хочется, чтобы выиграла другая сторона. Пусть побеждает кто угодно, лишь бы остановить, прекратить это дело — кровавое, глупое и бесконечное.
Голос его затих, и Гарсия отвернулся, уставившись в стенку.
— Но ведь это же безумие, — прошептал Рэмси. — Вот именно, — тихо сказал Гарсия. — Не станешь же ты доказывать, что война дело разумное. Ведь мы люди, что бы это ни значило. Если безумие — это образец для поведения, тогда все мы и ты мало кого найдем, кто понимал бы это противоречие. И вот тогда небольшие остатки здравого смысла, когда везде льется кровь, будут проявляться совершенно иным образом. — Каким?
— Как у нашего капитана. Ты видел, как он молился за души тех, кого убил. Вот это и есть остатки здравого смысла, нормальности. Ты можешь почувствовать это. — Он устремил горящие глаза на Рэмси. — Ты когда-нибудь думал про то, какие они — эти парни? Черт побери! Не могут же они слишком отличаться от нас! У них есть жены, дети, любимые, надежды и страхи. Я точно знаю, имеются люди, которые думают про эту долбаную войну то же самое, что и мы, их враги. — Голос его стал громче. — Ничего! Главное — сказать. Это как боль в груди, которая никак не кончается, а только накапливается и накапливается.
— Джо, спокойней.
Гарсия расслабился.
— Все в порядке.
— Это все военный синдром, давление войны, — сказал Рэмси. — О чем-то подобном я и думал. — Он вздрогнул. — Нет, скорее всего ты говоришь о том же самом.
— Каком том же?
— Каким-то образом это может быть связано с инстинктом смерти.
— Ой, для таких, как я, это слишком заумно.
— Я этого не говорил.
— Но предположил, Джонни-малыш. Еще один из ваших эзотерических нонсенсов. Я изучал психологию. Читал и старых, и новых мастеров: Фрейда, Юнга, Адлера, Фримана, Лози, Кмисая. Я искал ответы, а нашел лишь толкования, оговорки. Но жаргон я знаю.
— Тогда ты знаешь и про «инстинкт смерти».
— А как же, Джонни. И «восточные», и мы — все слепо прут к тотальному уничтожению. Ты это хотел мне сказать?
— Нет, не совсем то. Я думал про другое. Но, может, я ошибался.
— А может, и я хочу быть слепым.
— Да. Мы слишком рано перескочили к другим проблемам, Джо. Ты мне не ответил. Готов ты мне сказать, что это «восточные» сделали тебе предложение делать грязные делишки для них?
Гарсия холодно поглядел на него.
— Надеюсь, что мы оба будем жариться в аду, — сказал он, четко выговаривая слова.
Рэмси поднялся.
— Ты мне очень помог, Джо. Но тебе и вправду надо отдохнуть.
Он отключил кварцевую лампу над кроватью и пошел к двери.
— Ты думаешь, что я «спящий» агент? — спросил Гарсия.
Не поворачиваясь, Рэмси ответил:
— А разве «спящий» полезет получать сверхдозу радиации, чтобы укрыть нас от врагов?
— Возможно, — ответил Гарсия. — Если ему осточертела его работа, и он устал от войны так же, как и я.
«И это именно тот ответ, которого я боялся», — подумал Рэмси. Он сказал:
— Отдыхай.
— Чтоб тебя черти разодрали.
Рэмси вышел в коридор и внезапно заметил, что этот серый проход не ведет никуда. Он подумал: «Мой собственный мир катится к шизофрении. Безопасность! Их задача — сделать нас еще большими шизоидами, разрушить как можно больше коммуникативных связей». Он опять повернулся, чтобы посмотреть на Гарсию. Тот повернулся на бок и глядел в стенку. «Вот почему так важно принадлежать к группе Сэвви Спарроу. Здесь есть островок здравого смысла».
Тут он вспомнил Хеппнера, сошедшего с ума электроника. «Если ты не можешь быть вместе, и не можешь уйти — что тогда?» И форма, и содержание вопроса стали преобразовываться в сознании Рэмси.
Он направился на центральный пост. Помещение показалось ему громадным: тепло, горят красные и зеленые огоньки, свистящий шум двигателей, легкий запах озона и масла, протекающего в глубоко скрытых системах, запахи, которые не могли полностью поглотить никакие фильтры. Спарроу стоял у штурвала, совершенно истощенная фигура, одежда болталась на нем мешком. Внезапно до Рэмси дошло, что капитан страшно потерял в весе, хотя, вроде бы, для этого не было никакого повода. — Как там Джо? — спросил Спарроу, не поворачиваясь. «Он увидал мое отражение на приборном стекле, — подумал Рэмси. — От него ничего не уйдет».
— Похоже, что с ним все будет в порядке, — ответил Рэмси. — Его «вампир» показывает отрицательное поглощение. Наверное, он немного облысеет, и, конечно, его ждут приступы тошноты. — Мы высадим его в Чарлстоне, — сказал Спарроу. — «Вампир» ничего не может сказать, как там у него с костным мозгом. Главное, чтобы не было слишком поздно.
— Пока что все говорит за то, что он выкарабкается. Ионы кальция заменятся на незараженные. По сульфатам показатели отрицательные. Так что с ним все будет хорошо.
— Дай Бог, Джонни. Я проплавал с ним долгое время, и потому мне не хотелось бы его терять.
— Он знает об этом, капитан.
Спарроу обернулся, сделал странный, плавный жест рукой, улыбнулся.
— Догадываюсь, что так оно и было.
А Рэмси подумал: «Ты не можешь сказать мужчине, что любишь его. Нет, если ты сам мужчина. Еще одна проблема. У нас нет подходящего слова, которое не переходило бы на секс». Он спросил:
— А где Лес?
— Пошел немного отдохнуть. Двадцать минут назад мы вышли в Арктическое течение.
Рэмси направился к своему посту у локационного пульта, положил руку на вентиль воздухообменника. В голове клубились мысли. После разговора с Гарсией он будто бы поднялся к поверхности, давление внутри головы уменьшилось.
— Через час Лес заступит на вахту, — сказал Спарроу. — Пока же я справляюсь и сам. Ты придешь через три часа. Будем уплотнять расписание, пока нет Джо.
— Хорошо, капитан.
Он направился к себе в каюту и вдруг понял, что чертовски устал. Ему было не до телеметрии и лент с записями. Он и так знал, что там увидит: железное самообладание, самоконтроль, выдающие себя за нормальность. Но может это и была нормальность. Он заснул, даже не раздеваясь.
* * *
«Рэм» пробирался на юго-запад, в родные воды, стрелки таймера продолжали отсчитывать дни. Монотонная смена вахт среди холодных труб, циферблатов, рычагов, вентилей, мигающих ламп и жужжания приборов. Те же самые лица и те же самые опасности.Но даже и риск может надоесть.
Далекий звук винтов в зоне, где все звуки означают «охотника». Ждать и слушать. Пробираться вперед на самой малой скорости. Ждать и слушать. Опять проползти на несколько миль. Ждать и слушать. Далекие звуки исчезли. «Рем» наращивает скорость, следя за происходящим вокруг красными глазками локаторов и сонара.
Гарсия поднялся уже на четвертый день — выглядел он угрюмо и злобно, особенно, когда рядом был Рэмси.
Буксировщик, не смотря ни на что, держал путь в безопасные для себя воды, таща за собой упирающегося «слизняка» — приз, уведенный из-под носа у самой смерти.
И особенное напряжение — новый род давления — влияло на поведение экипажа «Рэма». Оно как бы говорило: «Мы собираемся сделать это… Мы собираемся сделать это… Мы уже почти сделали это… Разве не мы?»
Рэмси спал в своей койке, сражаясь с безмолвным кошмаром, в котором Спарроу, Гарсия и Боннет внезапно поворачивались к нему, и у всех были лица безумного Хеппнера.
Медленно, очень медленно кошмар покинул его, оставив лежать неподвижно в схожей с материнской утробой неподвижности подлодки. Неподвижность!
Рэмси уселся на койке, уже полностью проснувшись. Все его чувства буквально кричали о присутствии странного, чужеродного элемента: спокойствия. Он взял себя в руки и включил бра над койкой. Свет был тусклым — значит, они шли на аварийных аккумуляторах. — Джонни! — Голос Спарроу в настенном динамике.
— Я здесь, капитан.
— Немедленно в мастерскую. У нас неприятности с реактором.
— Бегу.
Ноги сами вскочили в туфли. Рэмси выключил свет, выскочил в дверь, наверх по лестнице, перескакивая по две ступени за раз, потом вниз по проходу, в мастерскую, где сразу же включил переговорное устройство. — Я на месте, капитан. Что-то серьезное?
Ответил Боннет.
— Авария на всю катушку.
— Где капитан?
— Впереди, вместе с Джо.
— Но ведь Джо нельзя там ни в коем случае находиться. Он еще «остывает».
— Это случилось на его вахте. Ты же знаешь, как… — Джонни! — Голос Спарроу в интеркоме.
— Здесь.
— Переводи мастерскую на минимум потребления энергии и беги вперед.
— Есть.
Рэмси обнаружил, что руки уже сами знают, за какой тумблер взяться. Он благословил долгие часы упорных тренировок на макете. Но сейчас произошло то, о чем говорил куратор Рид: «На подлодке нет такого понятия как маленькая, небольшая авария». На всякий случай Рэмси снова оглядел все вокруг: лампы готовности горят янтарным светом, все штекера отключены, главный рубильник отключен, индикатор релейной цепи связи с центральным постом горит зеленым. Он включил ларингофон:
— Лес, все на тебе.
— Беги уже.
И он выбежал в дверь, повернул в центральный проход, через помещение поста управления, даже не глянув на Боннета и на центральные мостки машинного отделения. Здесь тихо гудел всего один электромотор: аккумуляторы позволяли лишь самый тихий ход.
Гарсия стоял рядом со входом в тоннель, ведущий к реактору. Его руки дергали молнию скафандра антирадиационной защиты. Первой мыслью Рэмси было: «Что случилось со Спарроу? Он не мог послать Джо туда!» Но потом он все понял.
Рядом с Гарсией был захват наконечника шланга с моющим средством. Спарроу стоял в футах двадцати, на нижних мостках. Пространство между ними было все запачкано пятнами пены. Как только капитан попытался сделать шаг вперед, Гарсия бросил молнию и схватился за шланг. — Оставайтесь на месте!
Голос Гарсии звучал металлическим эхом, и Рэмси понял, что тот говорит в микрофон своего скафандра.
Гарсия направил наконечник шланга на Спарроу.
— Еще шаг, и снова испытаете эту дрянь на вкус. Рэмси прошел к левой вертикальной лестнице, спустился к Спарроу. Он увидел, что весь перед одежды Спарроу был в пятнах пены, и догадался, что может сделать с человеком струя, бьющая под высоким давлением. — Набросимся на него, капитан? — спросил он. — Я мог бы спуститься. — О, а это, случаем, не головокопатель? — спросил Гарсия. Молния на скафандре уже пустила. Пластина кварцевого стекла на шлеме скафандра поблескивала, будто глаз циклопа.
Спарроу взглянул на Рэмси, потом повернулся к Гарсии спиной. — Пока у него шланг, мы ничего не сможем сделать. Придется согласиться на его условия.
— Пусть и головокопатель соглашается, — сказал Гарсия. Его голос гремел из динамика на переборке. — Это его прерогатива. — Ведь Джо всего четыре дня назад получил уже дозу облучения, — заметил Рэмси.
— Это мое представление! — сказал Гарсия. — Это моя роль. Я собираюсь зайти в тоннель, и ничто не сможет меня остановить. К тому же я знаю эту часть лодки лучше всех.
Рэмси глянул на открытую дверь в тоннель и вдруг вспомнил, что это тот самый, где они нашли мертвого офицера Безопасности. Гарсия уже наполовину повернулся к ходу в тоннель. — Остановись, Джо! — загремел Спарроу. — Это приказ! — Он резко рванул вперед, но тут же был отброшен тугой струей из шланга. Рэмси за его спиной тоже получил свою порцию, поскользнулся и упал на колени. В то время, как он поднимался на ноги, Гарсия исчез в тоннеле, закрывая за собой ход.
— Он взял с собой ломик, собираясь завернуть запоры изнутри, чтобы мы не пошли за ним.
Они услыхали скрежет металла по металлу.
Голос Гарсии пришел из стенного динамика.
— Правильно, капитан. Вы не сможете со своими ребятами помешать мне сыграть мою роль. Зато у вас есть места в переднем ряду, так что наслаждайтесь представлением.
— Он успел запереть дверь? — спросил Рэмси.
Спарроу, скользя на пене, подобрался к ходу, проверил запоры.
— Завертки затянуты.
— Он что, с ума сошел?
— Да нет же! — заорал на него Спарроу. — Авария реактора. Вот он и помчался сделать все, что можно!
Рэмси глянул на радиометр над ходом в тоннель и заметил, что его стрелка была в красном секторе.
— Капитан, здесь «горячо»!
Спарроу хлопнул рукой по прибору, стрелка отошла назад, указывая на семичасовый предел пребывания в этой зоне.
— Заклинило, когда он открывал ход! — Он метнулся к ящику с инструментом. — Джо! Ты меня слышишь?!
— А как же, капитан! Не надо так кричать. Я пока еще в тоннеле.
— Джо! Неподчинение приказу — это серьезный проступок!
В динамике загрохотал смех Гарсии:
— Ладно, шкип, заведите на меня дело!
— Что случилось в реакторном отсеке? — спросил Рэмси.
Спарроу стал вытаскивать инструмент из ящика. — Весь мой ремонт пошел к чертям собачьим. Болты снова срезало. Весь реактор пополз влево и заклинил систему дистанционного управления. — Он глянул на часы. — Заряда аккумуляторов нам хватит еще на полчаса. Когда рули глубины перестанут удерживать нас на одной глубине, нам конец. И многое зависит от реактора. Если повезет — критической массы не получится. А если не повезет — вся лодка будет заражена, а мы вместе с ней. Это долгое умирание… — Но если Джо и выживет, его все равно не достанешь, — сказал Рэмси. — Даже если он и рискнет… — Идиот! — заорал Спарроу. — Что это за намеки? Ты что, не понимаешь, есть только одна возможность — поставить реактор на место. В голове Рэмси пульсировала только одна мысль: «Я сделал это! Я пробил его железное самообладание! Теперь его эмоции будут нормальными!» — Капитан! — Голос Боннета в интеркоме.
— Да? — ответил Спарроу в свой ларингофон.
— Я подключился к боковым телекамерам в реакторном отсеке… Господи!
Джо! Убирайся оттуда! Капитан, он уже в реакторном отсеке! — Этого я и опасался, — пробормотал Спарроу. — Отче наш, защити его. — Он уставился на дверь, ведущую в тоннель. — «Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла…» [13]— А теперь послушайте! — В динамике на переборке раздался голос Гарсии. — Я могу оставаться здесь минут пятнадцать. Когда я освобожу устройство дистанционного управления, будьте готовы сразу же его испытать. — Обязательно, Джо, — прошептал Спарроу.
Он открыл панель на передней переборке, проверил возможность работы левого манипулятора. Когда он включил тумблер, индикаторные лампочки загорелись красным.
— Практически, он уже мертв, — сказал Рэмси. — Заткнись! — прорычал Спарроу. — Лучше подключи главный экран к телекамерам реакторного отсека.
Рэмси бросился выполнять приказ. Экран ожил. На нем был неуклюжий в своем скафандре Гарсия. Он согнулся в три погибели, пытаясь поставить реактор на место с помощью домкрата. Медленно-медленно смертельно опасный блок возвращался на свое место на фундаменте. Они чувствовали, как Боннет управляет рулями, чтобы выровнять перемещение масс. Спарроу нагнулся над инструментальным ящиком, который он взял из хранилища в переборке и вытащил большой торцевой ключ. — Давай попробуем сломать один из запоров.
— Нижние завертки он затянуть не мог, — сказал Рэмси. — Ломаем верхние!..
Спарроу вставил ключ в головку верхнего запора.
— Они шикарно натаскали тебя для выполнения этого задания.
«Черт, что он хотел этим сказать?» — подумал Рэмси.
— Давай сюда! — прохрипел Спарроу.
Рэмси навалился на ручку ключа. Внезапно задрай провернулся, головка сломалась. Рэмси взял молоток и пробойник и пробил кусок запора в тоннель. Спарроу вставлял ключ в головку уже другого запора. Рэмси глянул вверх, на экран. Реактор уже вернулся на свое основание, а Гарсия закреплял его новыми болтами.
— Давай, давай! — поторопил Спарроу.
Они сломали второй задрай, услыхали звон металла в тоннеле, когда упал ломик, оставленный Гарсией. Спарроу распахнул дверь настежь. Стрелка радиометра зашкалила.
— Скафандр! — крикнул Спарроу и бросился к хранилищу. — Шкип! — Голос Гарсии в динамике. — Передайте моей жене, что теперь ей нечего бояться. Она поймет.
— Обязательно, Джо.
— Скажите, пусть она переедет куда-нибудь и сменит имя.
— Зачем?
Рэмси бросил капитану скафандр и стал одевать свой.
— Джонни поймет.
Спарроу влез в свой скафандр, поглядел на Рэмси.
— Ты понимаешь?
Тот лишь кивнул, так как не мог издать ни звука.
Надев шлем, капитан сказал в свой микрофон:
— Джо, мы взломали двери в тоннель. Я тащу шланг с моющим раствором и свежий скафандр. Выходи оттуда!
— Я слишком «горячий», — ответил Гарсия. — Оставьте меня здесь.
— Выходи, или я приду за тобой сам! — крикнул Спарроу. Рэмси подал капитану запасной скафандр, глянул на верхний экран. Там был Гарсия, сидящий на пластинах внутреннего покрытия отсека. Внезапно гигантский манипулятор над его головой рванул вниз. И тут же в интеркоме раздался голос Боннета:
— Шкип, дистанционное управление манипулятором восстановлено. И я могу воспользоваться им, чтобы убрать оттуда этого придурка. Может, у него еще имеются какие-то шансы выжить, — Боннет всхлипнул. — Я пойду за ним, — сказал Спарроу.
— Вы что, не поняли?! — крикнул Гарсия. — Оставайтесь на месте, шкип! — Я пошел, — повторил капитан. Он взял шланг с моющим средством за наконечник.
Гарсия уже почти визжал:
— Капитан! Я тот самый ваш шпион! Не валяйте дурака! — Ты инженер моей команды, — сказал Спарроу. Он прошел в тоннель, волоча за собой шланг и скафандр.
— Вы не можете… — дошел до них голос Гарсии. После этого инженер замолк, скрючился и упал на пол.
В машинном отделении, где оставался Рэмси, уже загорелись лампы, все четыре электромотора завели привычную песню. Ему показалось, как будто «Рэм» поднялся на ноги, услыхав чей-то приказ. Рэмси не мог оторвать взгляд от экрана. Громадная лапа манипулятора согнулась над лежащей ничком фигуркой Гарсии, осторожно сомкнула захват, перенесла тело в тоннель и принялась укладывать на место плиты покрытия. — Я схватил его, — сообщил Спарроу. Из тоннеля понеслись клочья пены. Рэмси боялся даже взглянуть на радиометр над дверью. Стрелку заклинило на красном поле. «Мы подхватили дозу, да ладно», — подумал он. Когда Рэмси пришел на центральный пост, Боннет уже стоял за штурвалом.
— Мне помощь не нужна, — сказал он и прошел в заднюю дверь.
Рэмси вернулся в машинное отделение по своим же мокрым следам. «Обнаженные душой, обнаженные телом, — думал он. — Сейчас мы всего лишь элементарная суть, квинтэссенция».
Он подскочил к блоку управления на переборке и включил вентиляцию на полные обороты, чтобы убрать из воздуха радиоактивные ионы. — Джонни! — голос Спарроу.
Тот ответил в свой ларингофон:
— Здесь, капитан.
Спарроу понизил голос:
— Здесь ты ничем не поможешь, Джонни. Если ценишь свои мужские достоинства, убирайся от выхода из тоннеля. Джо «горячий». Слишком! — У меня есть двое детей, — ответил Рэмси. — Выносите его.
— Он уже здесь.
Безвольное тело Гарсии выползало из тоннеля, будто личинка насекомого из трещины в коре. Рэмси уложил его на полу. Спарроу помог ему. — Я пока только окатил его моющим средством, прежде, чем всунуть в свежий скафандр. Но все равно, он слишком «горячий». Рэмси наклонился, расстегнул молнию в передней части скафандра Гарсии. Капитан помог извлечь ни на что не реагирующее тело. Они затолкнули Гарсию в камеру антирадиационной обработки. Спарроу стянул с себя скафандр и тоже вошел в камеру. Рэмси забрал их скафандры, забросил их подальше в тоннель, потом стянул с себя свой и затолкал туда же. После этого закрыл дверь, посадив ее на болты торцевым ключом.