– А теперь послушайте! – В динамике на переборке раздался голос Гарсии.
   – Я могу оставаться здесь минут пятнадцать. Когда я освобожу устройство дистанционного управления, будьте готовы сразу же его испытать.
   – Обязательно, Джо, – прошептал Спарроу.
   Он открыл панель на передней переборке, проверил возможность работы левого манипулятора. Когда он включил тумблер, индикаторные лампочки загорелись красным.
   – Практически, он уже мертв, – сказал Рэмси.
   – Заткнись! – прорычал Спарроу. – Лучше подключи главный экран к телекамерам реакторного отсека.
   Рэмси бросился выполнять приказ. Экран ожил. На нем был неуклюжий в своем скафандре Гарсия. Он согнулся в три погибели, пытаясь поставить реактор на место с помощью домкрата. Медленно-медленно смертельно опасный блок возвращался на свое место на фундаменте. Они чувствовали, как Боннет управляет рулями, чтобы выровнять перемещение масс.
   Спарроу нагнулся над инструментальным ящиком, который он взял из хранилища в переборке и вытащил большой торцевой ключ.
   – Давай попробуем сломать один из запоров.
   – Нижние завертки он затянуть не мог, – сказал Рэмси. – Ломаем верхние!..
   Спарроу вставил ключ в головку верхнего запора.
   – Они шикарно натаскали тебя для выполнения этого задания.
   «Черт, что он хотел этим сказать?» – подумал Рэмси.
   – Давай сюда! – прохрипел Спарроу.
   Рэмси навалился на ручку ключа. Внезапно задрай провернулся, головка сломалась. Рэмси взял молоток и пробойник и пробил кусок запора в тоннель.
   Спарроу вставлял ключ в головку уже другого запора.
   Рэмси глянул вверх, на экран. Реактор уже вернулся на свое основание, а Гарсия закреплял его новыми болтами.
   – Давай, давай! – поторопил Спарроу.
   Они сломали второй задрай, услыхали звон металла в тоннеле, когда упал ломик, оставленный Гарсией. Спарроу распахнул дверь настежь.
   Стрелка радиометра зашкалила.
   – Скафандр! – крикнул Спарроу и бросился к хранилищу.
   – Шкип! – Голос Гарсии в динамике. – Передайте моей жене, что теперь ей нечего бояться. Она поймет.
   – Обязательно, Джо.
   – Скажите, пусть она переедет куда-нибудь и сменит имя.
   – Зачем?
   Рэмси бросил капитану скафандр и стал одевать свой.
   – Джонни поймет.
   Спарроу влез в свой скафандр, поглядел на Рэмси.
   – Ты понимаешь?
   Тот лишь кивнул, так как не мог издать ни звука.
   Надев шлем, капитан сказал в свой микрофон:
   – Джо, мы взломали двери в тоннель. Я тащу шланг с моющим раствором и свежий скафандр. Выходи оттуда!
   – Я слишком «горячий», – ответил Гарсия. – Оставьте меня здесь.
   – Выходи, или я приду за тобой сам! – крикнул Спарроу.
   Рэмси подал капитану запасной скафандр, глянул на верхний экран. Там был Гарсия, сидящий на пластинах внутреннего покрытия отсека. Внезапно гигантский манипулятор над его головой рванул вниз. И тут же в интеркоме раздался голос Боннета:
   – Шкип, дистанционное управление манипулятором восстановлено. И я могу воспользоваться им, чтобы убрать оттуда этого придурка. Может, у него еще имеются какие-то шансы выжить, – Боннет всхлипнул.
   – Я пойду за ним, – сказал Спарроу.
   – Вы что, не поняли?! – крикнул Гарсия. – Оставайтесь на месте, шкип!
   – Я пошел, – повторил капитан. Он взял шланг с моющим средством за наконечник.
   Гарсия уже почти визжал:
   – Капитан! Я тот самый ваш шпион! Не валяйте дурака!
   – Ты инженер моей команды, – сказал Спарроу. Он прошел в тоннель, волоча за собой шланг и скафандр.
   – Вы не можете… – дошел до них голос Гарсии. После этого инженер замолк, скрючился и упал на пол.
   В машинном отделении, где оставался Рэмси, уже загорелись лампы, все четыре электромотора завели привычную песню. Ему показалось, как будто «Рэм» поднялся на ноги, услыхав чей-то приказ. Рэмси не мог оторвать взгляд от экрана. Громадная лапа манипулятора согнулась над лежащей ничком фигуркой Гарсии, осторожно сомкнула захват, перенесла тело в тоннель и принялась укладывать на место плиты покрытия.
   – Я схватил его, – сообщил Спарроу. Из тоннеля понеслись клочья пены.
   Рэмси боялся даже взглянуть на радиометр над дверью. Стрелку заклинило на красном поле. «Мы подхватили дозу, да ладно», – подумал он.
   Когда Рэмси пришел на центральный пост, Боннет уже стоял за штурвалом.
   – Мне помощь не нужна, – сказал он и прошел в заднюю дверь.
   Рэмси вернулся в машинное отделение по своим же мокрым следам. «Обнаженные душой, обнаженные телом, – думал он. – Сейчас мы всего лишь элементарная суть, квинтэссенция».
   Он подскочил к блоку управления на переборке и включил вентиляцию на полные обороты, чтобы убрать из воздуха радиоактивные ионы.
   – Джонни! – голос Спарроу.
   Тот ответил в свой ларингофон:
   – Здесь, капитан.
   Спарроу понизил голос:
   – Здесь ты ничем не поможешь, Джонни. Если ценишь свои мужские достоинства, убирайся от выхода из тоннеля. Джо «горячий». Слишком!
   – У меня есть двое детей, – ответил Рэмси. – Выносите его.
   – Он уже здесь.
   Безвольное тело Гарсии выползало из тоннеля, будто личинка насекомого из трещины в коре. Рэмси уложил его на полу. Спарроу помог ему.
   – Я пока только окатил его моющим средством, прежде, чем всунуть в свежий скафандр. Но все равно, он слишком «горячий».
   Рэмси наклонился, расстегнул молнию в передней части скафандра Гарсии. Капитан помог извлечь ни на что не реагирующее тело. Они затолкнули Гарсию в камеру антирадиационной обработки. Спарроу стянул с себя скафандр и тоже вошел в камеру. Рэмси забрал их скафандры, забросил их подальше в тоннель, потом стянул с себя свой и затолкал туда же. После этого закрыл дверь, посадив ее на болты торцевым ключом.
   Дверь в камеру антирадиационной обработки распахнулась настежь. Оттуда вышел голый Спарроу, волоча за собой Гарсию.
   – Мы заменим ему каждую капельку крови, – сказал капитан. – Заходи в камеру, только сначала сбрасывай одежду, а потом приходи в лазарет. – Он взял Гарсию за руки и стал подниматься на мостки, мышцы на спине и ногах напряглись под тяжестью груза.
   Рэмси сказал в свой ларингофон:
   – Лес, капитан несет Джо наверх. Помоги ему.
   Потом он сам забрался в камеру и включил программу обработки для средней степени зараженности. Тугие струи моющего средства, рассчитанные на человека в защитном скафандре, иглами били в его тело. Рэмси силой стащил с себя одежду и бросил ее в угол, отключил душ, вышел и пошлепал по мокрым следам.
   В лазарете Спарроу уложил Гарсию на кровать, прикрепил бутыль с плазмой и ввел в вену инженера гибкую трубку с иглой, отходящей от банки с плазмой. Сейчас капитан настраивал аппарат кровообмена, регулируя венозное и артериальное давление, скорость протекания крови и пережал предплечье Гарсии.
   Рэмси прошел к банку-хранилищу крови, проверил автоматические системы обращения и гемолиза крови, убедился, что те действуют.
   – Кровь готова, – доложил он.
   – Отлично.
   Спарроу подключил кровообменник в систему обращения, положил руку на вентиль.
   – Контролируй то, что мы будем из него выкачивать.
   Рэмси прошел к головной части устройства кровообмена, поглядел на отводы от руки Гарсии. Тот дышал очень медленно, сбивчиво, движения грудной клетки еле заметны. Кожа на лице и груди приобрела синюшный оттенок.
   Спарроу открыл систему кровообмена. Кровь из тела Гарсии стала стекать в покрытое свинцом хранилище устройства, в то время как взамен накачивалась консервированная кровь. Показатель уровня радиации у Рэмси сразу же зашкалило.
   – Капитан, зашкал по радиации.
   Спарроу дал знак, что понял.
   – Я могу использовать все?
   – Что вы имеете в виду?
   – Может случиться, что для нас крови уже не останется.
   Память Рэмси вернулась к радиометру над выходом из тоннеля, где стрелку зашкалило на красном поле.
   – Обойдемся плазмой, – ответил он.
   – Я так и думал. Рад, что ты согласился. – Он обошел кровать, отсоединил бутыль с плазмой от левой руки Гарсии. – Если нам понадобится, это все, что есть. И, скорее всего, она понадобится скорее мне, чем тебе. Ведь я же был в тоннеле.
   – Давайте оставим несколько смен крови для вас, – предложил Рэмси.
   – Но ты не сможешь…
   – Со мной все будет хорошо.
   Рэмси замолчал, следя за показаниями приборов. Стрелка показателя уровня радиации все так же была загнана вправо.
   – Я уже сделал уколы ему и себе. Теперь давай займемся тобой.
   – Валяйте, – Рэмси протянул левую руку, не отрывая глаз от приборов. – Прошло уже три смены крови, но радиометр все зашкаливает. Капитан, я никогда не слыхал, чтобы…
   – Это декарбонизатор. Смотри, будет больно, – предупредил Спарроу. Он зажал руку Рэмси и ввел сыворотку в мышцу. – За Джо не беспокойся, он в Господних руках.
   – А разве все мы не в его руках?
   – Капитан! – Голос Боннета в интеркоме.
   Спарроу подошел к микрофону в стене, нажал кнопку.
   – Валяй.
   – Я только что протестировал реактор. Все действует нормально.
   – Курс на Чарлстон, – приказал Спарроу. – Полный вперед.
   – Есть. Как там Джо?
   – Пока еще рано говорить.
   – Скажите мне, если…
   – Скажем. – Спарроу отключился.
   Гарсия свернулся на кровати клубком, губы его шевелились, он покачивал головой из стороны в сторону. Внезапно он заговорил на удивление сильным голосом:
   – И все-таки я сделал это, Беа! Они давили на меня через детей, разве ты не поняла?
   Теперь, казалось, он прислушивался.
   – Больше я ничего сказать не могу! Меня застрелят!
   – Успокойся, Джо, – сказал Спарроу.
   Гарсия открыл глаза, закрыл, снова открыл. Он непонимающе уставился на Спарроу.
   – А где Беа? Они забрали ее?
   – С ней все будет хорошо, – успокоил его Спарроу.
   Гарсия весь затрясся.
   – Если бы мы могли куда-нибудь уехать и сменить имя. Это все.
   Он закрыл глаза.
   – Знаешь, где ты находишься? – спросил его Спарроу.
   Гарсия кивнул.
   – В кошмаре.
   – Он уже вышел из зашкала, – доложил Рэмси. – Но до возможности выздоровления еще далеко.
   – Спокойно, – заметил Спарроу. Он поглядел на показания прибора. – Кровь сменилась восемь раз.
   – Осталось шестнадцать смен.
   Спарроу снизил скорость протока крови.
   – Оставили бы меня там, – сказал Гарсия.
   – Не дури, – перебил его капитан.
   – Меня готовили в диверсионной школе Буэнос-Айреса, – начал Гарсия. – Двадцать лет назад. Потом я прибыл на место, встретил Беа. Я залег на дно. Успокоился. Меня научили, как маскироваться.
   – Тебе лучше не разговаривать, – сказал Рэмси. – Давление подымется.
   – Буду говорить. Шесть месяцев назад меня нашли, сказали: «Выполняй или же… дети…» Сами понимаете, я…
   – Понимаем, Джо, – сказал Спарроу. – Но сейчас, будь добр, полежи тихонько. Не трать силы.
   – Впервые в жизни я с кем-то, я кому-то нужен – вам и команде, по-настоящему нужен, – прошептал Гарсия. – Ну и, конечно же, Беа. Но это уже другое.
   – Тебе надо набираться сил.
   – Зачем? Чтобы Джонни-Безопасность мог вытащить меня на расстрел?
   – Я не из Безопасности, Джо.
   – Он из ПсиБю, – вмешался Спарроу. – Его послали насесть на меня.
   У Рэмси и челюсть отвисла.
   – Я заметил это в тот день, когда впервые спустились ниже предельной глубины, – сказал Спарроу. – Мне это стало понятно по тому, как он наседал на Леса.
   – Но он и из Безопасности тоже, – настаивал Гарсия.
   – Меня там лишь усыновили, – оправдывался Рэмси. – Я не мог…
   – Если проболтаешься, – погрозил Спарроу, – я тебя…
   – Я только хотел сказать, что не мог хорошенько расслышать, – сказал Рэмси. Он улыбнулся, потом снова нахмурился и поглядел на Гарсию. – Ты имел что-нибудь общее со смертью инспектора Безопасности?
   – Ничего. Бог мне свидетель.
   – А как насчет диверсий?
   – Это сделали мои старые «друзья», но только для перестраховки. – Он покачал головой. – Мне было поручено выдать расположение скважины, когда мы достигли бы ее. Я предложил, что сообщу тогда, когда мы уже будем в своих водах. Они до того собирались захватить нас в плен.
   – Как ты собирался сообщить им про нас? – спросил Спарроу.
   – Подключив сонар к специальным образом переделанной ламповой панели.
   – И когда же ты решил не сообщать им про скважину?
   – Я и не собирался делать этого.
   Спарроу облегченно вздохнул.
   – Я приказал Беа взять детей и обратиться в Безопасность, как только мы выйдем в море, и с «Рэмом» нельзя будет связаться.
   Гарсия замолк.
   – Попробуй заснуть, – сказал Спарроу.
   Гарсия лишь фыркнул:
   – Джонни, что там показывает твоя стрелочка?
   Тот поглядел на капитана. Тот разрешающе кивнул.
   – Возможность смертельного исхода, – сказал Рэмси.
   – Возможность смертельного исхода, – повторил Гарсия.
   – Но уровень радиации в крови снижается.
   – Хочешь, мы закатим тебе сейчас повышенную дозу дефосфатов и декальциатов? – спросил Спарроу.
   Гарсия поглядел на него с иронией.
   – Хотите подольше потянуть эту глупую битву? – он усмехнулся. – Если хотите колоть, валяйте. Только лучше морфий, шкип. Дадите? – Его усмешка превратилась в ухмылку черепа. – Зачем вам возиться со мной?
   Спарроу вздрогнул, потом сделал глубокий вдох.
   – Для него это единственный шанс, – сказал Рэмси. – Если только можно назвать это шансом.
   – Ладно, – сказал Спарроу. Он подошел к шкафчику с лекарствами, отобрал шприцы и вернулся.
   – Морфий, – напомнил ему Рэмси.
   Спарроу поднял ампулу, показывая ему.
   – Спасибо вам за все, капитан, – сказал Гарсия. – Одна просьба: вы не присмотрите за Беа и ребятишками?
   Спарроу быстро кивнул, наклонился и сделал уколы: один, два, три.
   Они следили за тем, как действует наркотик.
   – В машине еще осталось восемь перемен крови, – сказал Рэмси.
   – Установи максимальную скорость прохождения.
   Рэмси отрегулировал вентиль.
   – А теперь, Джонни, я хочу услышать всю эту историю от тебя самого, – сказал Спарроу, не отрывая взгляда от Гарсии.
   – В принципе, вам все уже известно.
   – Я хочу знать все детали.
   Рэмси подумал: «Выдерживать роль в стиле „плаща и шпаги“ было бы смешно. Спарроу вычислил меня уже давно, скорее всего, виной тому Гарсия. Я же метался вслепую, не сознавая этого. Или сознавая?» К нему вернулось непонятное чувство опасности.
   – Ну? – настаивал Спарроу.
   Чтобы собраться с мыслями, Рэмси спросил:
   – Насколько подробно?
   – Начни с самого начала.
   Рэмси внутренне скрестил пальцы и подумал: «Вот он – кризис. Если Спарроу и вправду психически ненормален, он сорвется. Но рискнуть надо. Я не знаю, как много ему известно. Проколоться нельзя».
   – Начинай немедленно, – настаивал Спарроу. – Это приказ.
   Рэмси тяжело вздохнул и начал от звонка доктора Оберхаузена и совещания у адмирала Белланда в первом отделе службы Безопасности.
   – А эта телеметрическая аппаратура? – спросил Спарроу. – Что же она рассказала обо мне?
   – Что вы как бы часть подлодки. Вы реагируете не как человек, а будто один из механизмов или приборов.
   – Так я машина?
   – Если хотите – да!
   – А ты полностью доверяешь своей черной коробочке?
   – Выделения желез не умеют лгать.
   – Надеюсь, что это так. Но вот интерпретация может быть ошибочной. Не думаю, что ты правильно отградуировал ее, когда мы находились на глубине.
   – Что вы хотите этим сказать?
   – Ты помнишь тот день, когда чуть не сошел с ума у себя в мастерской?
   Рэмси вспомнил свои страхи, невозможность даже шевельнуться, успокаивающее влияние Спарроу. Он кивнул.
   – Как бы ты назвал это состояние?
   – Временный нервный срыв.
   – Временный?
   Рэмси удивленно поглядел на Спарроу.
   – А что общего здесь с нашей проблемой?
   – Мог бы ты сказать, что твое поведение на борту «Рэма» всегда было разумным?
   Рэмси почувствовал, как горячая кровь прилила к лицу.
   – Капитан, а какая машина вы сейчас?
   – Счетная, – ответил тот. – А сейчас послушай меня, слушай внимательно. Здесь, на подводных буксировщиках, мы, как человеческие существа, обязаны приспосабливаться к огромному психическому давлению, при том оставаясь дееспособными. Мы уже адаптировались. Одни в большей степени, другие в меньшей. Одни – по-своему, другие – как-то иначе. Но каким бы ни был способ адаптации, всегда остается одна проблема: с точки зрения людей, живущих давлением, наша адаптация не выглядит как нормальное поведение.
   – Как вы знаете об этом?
   – Уж знаю. Как ты сам наблюдал, моя личная адаптация машиноподобна. Рассматривая это в свете обычной человеческой нормальности, вы, психологи, даже придумали для подобной адаптации свой термин.
   – Расщепление психики, шизофрения.
   – Вот я и расщепил свою жизнь с точки зрения психики, – сказал Спарроу.
   – Во мне есть какая-то часть, можешь назвать ее цепью, схемой, которая поддерживает меня здесь, на глубине. Эта часть во мне верит в потусторонний мир, потому что он в ней имеется…
   Рэмси напрягся.
   – Но что не дает мне права всегда быть таким; таким, каким, я бываю здесь? – спросил Спарроу. Он потер длинными пальцами свою щеку. – Мне хотелось знать, почему я делаю, поступаю так, а не иначе. Поэтому я стал себя изучать, анализировать, рассчитывать поведение в каждом случае, который только мог представить. Я был совершенно безжалостен к самому себе.
   Он замолчал.
   Заинтригованный его словами, Рэмси спросил:
   – И?
   – Я понял, что я псих, – ответил Спарроу. – Но мое безумие проявляется так, чтобы наилучшим образом приспособиться к своему миру. Это приводит к тому, что мир делается «психованным», а я нормальным. Не психически здоровым, не здравомыслящим. Нормальным. Приспособленным.
   – Так вы говорите, что мир шизоиден, расщеплен, фрагментарен?
   – А разве это не так? – спросил Спарроу. – Где в нем не разрушенные полностью коммуникативные связи? Покажи мне полнейшую социальную интеграцию.
   Он медленно покачал головой в жесте отрицания.
   – Все это давление, Джонни.
   Рэмси на мгновение отвлекся, чтобы поглядеть, как идет кровообмен в теле Гарсии. Он посмотрел на инженера, лежащего под действием наркотика. Лицо у того расслабилось, стало спокойным и миролюбивым. На какое-то время для него давление исчезло.
   – Мы расцениваем психическое здоровье, как нечто утопическое, – продолжил Спарроу. – Ничто не давит. Ничто не мешает твоему выживанию. Вот почему мы испытываем мечтательную ностальгию по старым добрым Южным морям. Минимум усилий для выживания. – Он снова покачал головой. – Каким бы ни было давление, какой бы ни была адаптация к нему, вашей наукой она всегда определяется как нездоровая. Иногда я думаю, что в этом лежит истинное объяснение евангельской фразы: «Дети наследуют им». Как правило, у детей нет комплексов давления и выживания. Ergo: они более здоровы психически, чем взрослые.
   – У них есть свои проблемы, свои давления и прессинги, – возразил Рэмси.
   – Совершенно иного плана, – ответил Спарроу. – Он наклонился, пощупал пульс Гарсии. – Сколько еще крови осталось?
   – На две перемены.
   – Уровень радиации?
   Увидав показания, Рэмси даже недоверчиво дернул головой.
   – Пятьдесят на пятьдесят.
   – Он будет жить, – сказал Спарроу. В его голосе звучала абсолютная уверенность, даже непререкаемость.
   Рэмси почувствовал смутное раздражение.
   – Черт побери, почему это вы так уверены?
   – Ты будешь удивлен, когда получше присмотришься к счетчику.
   – Чудо, что он вообще так долго протянул. – Вопреки намерениям, в голосе прозвучало раздражение.
   – Правильно, чудо, – согласился Спарроу. – Послушай меня, Джонни. Вопреки всей вашей медицине, всей вашей науке, есть нечто, что люди частенько отказываются признать.
   – Что именно?
   Сейчас его голос был уже откровенно враждебным.
   – Это подобно тому, как иметь Бога в душе, быть в согласии с миром. Действительно, это связано с чудом. Но все довольно просто. Ты входишь в… ладно, в фазу. Механистически можно описать это и так. Ты сливаешься с волной, вместо того, чтобы ее ломать.
   В голосе Спарроу появилась нотка спокойной отрешенности.
   Рэмси сжал губы, чтобы не выпалить свои мысли вслух. А над всем этим его психологическое образование и подготовка уже сортировали данные: «Религиозный фанатизм. Фрагментация. Непоколебимая уверенность в своей правоте. Весьма высокая возможность диагноза: параноидальный тип».
   – Твоя личная адаптация продиктована твоей подготовкой психолога, – сказал Спарроу. – Твоя функция: сохранять возможность действовать. Назовем это нормой. Ты веришь, что я психически нездоров, и в твоем понимании этот диагноз будет абсолютно верным. Таким путем ты наверху, ты управляешь процессом, контролируешь его. Это твой личный путь выживания. Ты можешь направлять меня и управлять мною как истинным животным, каким я и являюсь, но это я выведу тебя туда, где давление уменьшается.
   – Это бессмыслица, – рявкнул Рэмси. – Психологический нонсенс! Вы даже понятия не имеете, о чем говорите!
   – Если твой диагноз точен, каким тогда представляется тебе направление моей жизни? – спросил Спарроу.
   Прежде чем подумать и остановиться, Рэмси выпалил:
   – Вы совершенно сходите с ума! Совершенно!
   Внутри у него что-то оборвалось.
   Спарроу засмеялся, покачал головой.
   – Нет, Джонни. Я вернусь туда, где давление меньше. Вздохну полной грудью. Сыграю в покер по маленькой в «Гарден Гленн». Нажрусь раз или два, потому что от меня этого ждут. Еще раз переживу медовый месяц с женой. А она будет со мной мила. И будет сильно сокрушаться из-за того, что подгуливает, пока я далеко от дома. Это ее личная адаптация. Меня это уже не волнует.
   Рэмси уставился на него.
   – Ну и, конечно же, будет масса новых удивлений. Зачем это все вокруг? Что представляем собою мы – человеческие животные? Есть ли смысл во всем этом? Но у меня очень крепкие корни, Джонни. Я уже видел чудеса. – Он склонился над Гарсией. – Мне известны последствия событий еще до того, как те произойдут. Это дает мне…
   На аппарате искусственного кровообращения загудел сигнал. Рэмси отключил перекачку крови. Спарроу обошел кровать, отсоединил венозные и артериальные иглы.
   – Шестьдесят на сорок, – сообщил Рэмси.
   – Через двадцать два часа мы будем в Чарлстоне, – сказал Спарроу и поглядел на Рэмси.
   – Что ты собираешься рассказать парням адмирала Белланда про Джо?
   – Не могу вспомнить ничего такого, что я мог бы рассказать им про Джо.
   Губы Спарроу медленно растянулись в улыбку.
   – Вот это и есть нормально, – сказал он. – Не разумно, но нормально.
   Рэмси только засопел. «Почему я так раздражен?» – спросил он у самого себя. А его подготовка психолога тут же подсунула ответ, от которого нельзя было отмахнуться: «Потому что не повернулся лицом к чему-то в самом себе. Существует нечто, чего я не хочу видеть».
   – Давай поговорим о Хеппнере, – предложил Спарроу.
   Рэмси чуть не заорал: «Господи! За что?!!»
   – Он тоже пришел к мысли о психической нормальности, – продолжил Спарроу. – И однажды ему стало ясно, что я не совсем психически здоров. Тогда он стал размышлять дальше: а что такое психическое здоровье? Он рассказывал о некоторых своих мыслях. Внезапно он открыл, что не может дать этому определения! И это привело его к тому, что сам он посчитал себя несколько тронутым.
   – Так? – прошептал Рэмси.
   – Он подал рапорт о переводе из службы подводных буксировщиков. Мне он подал прошение об уходе, когда вернемся на берег. Это было в тот последний наш поход.
   Рэмси сказал:
   – И он поплыл сам.
   Спарроу кивнул:
   – Он сам себя уговорил, что у него нет якоря, нет точки отсчета, куда можно было бы плыть.
   Рэмси чувствовал внутреннее возбуждение, как будто находился на пороге великого открытия.
   – И поэтому, – продолжал Спарроу, – мне следует готовить нового офицера-электронщика. Тебе надо возвращаться в ПсиБю, где находятся твои корни. Там тот океан, в котором ты знаешь пути.
   Рэмси уже не мог сдержаться, чтобы не спросить:
   – А как вы определяете душевное здоровье, капитан?
   – Возможность плавать, – ответил Спарроу.
   Рэмси почувствовал холодный шок, будто его внезапно кинули в ледяную воду. Изо всех сил он заставлял себя дышать нормально. Голос Спарроу доносился до него как бы с огромного расстояния:
   – Это означает, что душевно здоровый человек понимает течения, он знает, что надо делать в различных водах.
   Рэмси слышал тяжелые удары грома, совпадающие с прозаичным, сухим тоном Спарроу:
   – А психически больной похож на тонущего. Он падает вниз, барахтается, он… Джонни! Что случилось?
   Рэмси слышал слова, но они теряли для него смысл. Комната превратилась во вращающуюся центрифугу, в которой он был на краю… быстрее… быстрее… быстрее… Он ухватился за аппарат искусственного кровообращения, не удержался и свалился на пол. Какая-то часть его самого чувствовала чьи-то руки на лице, пальцы, нажимающие на глазные яблоки.
   Гремящий голос Спарроу, будто из трубы:
   – Обморок!
   Бум! Бум! Бум! Бум!
   шаги хлопание двери звон стекла Он плыл в желеобразном гамаке, сковывающем все его тело. Перед глазами открылась миниатюрная сцена. Спарроу, Гарсия и Боннет стояли плечом к плечу, кукольные фигуры, освещенные миниатюрной, лилипутской рампой.