Страница:
задолбать, т.е. говорить долго и нудно о том, что и так все знают: --
Главное -- подавать команды на пеленгование. Потому что команды на
пеленгование -- это главное...,-- чеканит майор шаги перед строем, а сосед
Тимоти, закатывая глаза, шепчет Тимпсону на ухо: -- Gosh, he talked me
down!-- Боже, как он занудил!
251
talk into v. убеждать, уговаривать: -- Shit! -- Билл недовольно
поворачивается к Джону.-- You talked me into coming here. Now get me out! --
Черт! Ты меня уговорил прийти сюда. Теперь уводи!
talk out v. высказываться: Комиссар Ле Пешен допрашивает преступника и
через каждое слово перебивает его, задает наводящие вопросы, пытаясь тем
самым уличить парня во лжи. Сержант Майкл сидит на краю стола и наблюдает.
Он ничего не понимает из сбивчивого допроса.-- Слушайте, босс,-- говорит
Холдуин.-- What about just to let him talk out? -- А что если просто дать
ему высказаться?
tell off v. отбрить, в смысле: отругать кого-то, отчитать: -- Don't you
want to say the boss told you off?-- He хочешь ли ты сказать, что наш босс
тебя отбрил? -- улыбается сержант Холдуин, встречая мрачного комиссара Ле
Пешена.
tell it to Sweeny, tell your story to marines "хорош лапшу на уши
вешать", "расскажи это кому-нибудь другому".
there's no sun shine come through one's ass "свет клином на нем (ней)
не сошелся": -- Stop missing her so hard! There's no sun shine come through
her ass! -- Да прекрати же ты так по ней тосковать! Свет клином на ней не
сошелся. (А дословно: "Солнце через ее задницу не светит".)
the score n. правда, соль (в смысле: суть): Not every one knows the
score of this story.-- Далеко не каждый знает правду во всей этой истории.
think over v. обмозговывать: -- It is very serious proposal. I should
think it over.-- Это серьезно,-- чешет затылок Мик, когда ему предложили на
каникулах поехать в Мексику, заняться чуть-чуть контрабандой сигарет, но
зато за месяц заработать тысячу долларов. -- Я должен все это обмозговать.
think piece n. 1. мозги, извилины, серое вещество, короче, то. чем
собрался "мозговать" Мик, раздумывая над предложением пронырливого
колледжского дружка Дага: -- O'kay, o'kay,-- отвечает Даг,-- think it over,
man. Guess you got bright think piece, -О'кей, о'кей, обмозгуй, приятель.
Думаю, что извилины у тебя нормальные,-- подталкивает Мика Даг; 2. еще think
piece может означать какую-нибудь телевизионную передачу или газетную
статью, вызвавшую дискуссию, заставившую думать, переживать.
think up v. придумать, додуматься, найти решение: -- I tought up a
coolplan.-- Ятут додумался до одного классного плана.-- говорит сержант
Холдуин комиссару Ле Пешену по поводу операции заманивания торговцев
наркотиками в ловушку.
252
throw a curve v. phr. подставлять, предавать: -- Fuck you! You threw me
a curve! -- Вашу мать! -- кричит по рации Тимоти Тимпсон, попав под сильный
огонь "чарли".-- Вы меня подставили!".
throw to the wolves v. phr. то же, что и "throw a curve". Сержант
Тимпсон мог бы с успехом (если это, конечно, помогло- бы) сказать: -- You
threw me to the wolves! -- Вы бросили меня в самое пекло!
throw up v. рвать, тошнить.
throw up one's hands v. phr. опускать руки, сдаваться: Сержант хоть и
попал в засаду к "чарли", но he didn 't throw up his hands и с честью вышел
из боя.
thru американское написание предлога "through".
tie down v. задерживать, не давать, удерживать кого-то от чего-то (на
ваш взгляд, нехорошего или'несвоевременного): -- Unfortunately I can't go
with you. My sick little brother ties me down.-- К сожалению, я не могу
поехать с вами,-- говорит Джейн Мику на его предложение провести уик-энд за
городом,-- мой больной младший братишка привязал меня на эти выходные к
дому.
tie. in v. связаться, иметь отношение, завязываться (в смысле
отношений); часто употребляется вместе с with: The teacher sometimes gives
composit ions that tie in with things we are studying in the other
classes.-- Иногда учитель объясняет материал, имеющий отношение к тому, что
мы учили на других уроках.
tied to the mother's apron strings "держаться за материнскую юбку",
т.е. зависеть от матери, будучи уже взрослым.
tie one's hand v. phr. "повязать по рукам и ногам", т. е. мешать, не
дать шанса: -- My hands are tied. I can do nothing,-- Меня повязали порукам
и ногам, я ничего не могу сделать,-- жалуется сержанту Холдуину комиссар Ле
Пешен после решения руководства лишить его права заниматься делом о
расследовании ограбления банка.
tie up v. 1. останавливать, перекрывать, заблокировывать: -- The
traffic jammed! Three trucks crash tied up all traffic in the East Side 73!
-- Здесь авария! -- кричит сержант Холдуин в рацию,-- три грузовика
столкнулись и перекрыли все движение! 2. привязывать, в смысле отнять почти
все время: -- This fucking meeting at the boss tied me up until seven! --
Это чертово собрание у босса в кабинете продержало меня аж до семи! --
говорит в трубку своей девушке сержант Холдуин; 3. вступить куда-либо,
связаться с кем-либо: -- We decided to tie up with this company to support
our show.-- Мы решили завязать контакт с этой компанией, чтобы хоть как-то
поддержать наше шоу; 4. ограничивать, предохранять: -- My money is tied up
in Switzland.-- Мои деньги надежно хранятся в швейцарском банке; 5.
заканчивать, завершать: -- Well, boys, I think the talk is tied up let's
start doing things.-- Ладно, ребятки, на этом завяжем наши разговоры, и
давайте все займемся делом,-- говорит главарь шайки налетчиков на ювелирные
магазины.
253
time off п. выходные: -- I'm free right now. I have a time off. -- Я
абсолютно свободен. У меня сейчас выходной.
to a man adv. phr: без исключения, единогласно: Every one voted to a
man to elect new leader.-- Все единогласно проголосовали за избрание нового
лидера.
to and fro adv. phr. взад-вперед, туда-сюда: Mick pushed Jane in the
cawing and she went to and fro.-- Мик схватил в танце Джейн, и она
задвигалась взад-вперед. John walked to and fro as waiting for Mick phone
call.-- Ожидая звонка от Мика, Джон ходил по комнате из угла в угол.
to а Т adv. phr. до мелочей, до основания, совершенно, скрупулезно,
чики-пики: -- Her name is Judy but her nickname Darky suited her to a T.--
Ее зовут Джуди,-- говорит Джон Мику о своей новой знакомой,-- но ее кличка
Чернушка как нельзя лучше ей подходит.
to-be adj. вот-вот, почти уже: Everybody knows Jane is your
bride-to-be.-- Да все у же давно знают, что Джейн твоя без минуты невеста.
to boot adv. в дополнение, вдобавок: -- Johnney not only got fifty
dollars but they bought him a snack to boot.-- Джонни не только заработал 50
долларов, но вдобавок его еще бесплатно накормили,-- говорит Джейн Мику о
том, как удачно крутанулся Джон.
to date adj. adv. phr. до сегодняшнего дня, до настоящего времени: --
То date ten students have been accepted into the school. -- К настоящему
моменту десять человек уже зачислены в школу,-- говорит ректор на собрании.
to death adv. phr. informal до упора, до предела: -- You scaredme to
death.-- Ты напугал меня до смерти,-- еле переводит дыхание Джейн, когда
страшные шаги за деревьями оказались шагами ее бой-френда Мика. His story
bored me to death.-- Его рассказ утомил меня до смерти.
Tom, Dick, and Harry и. phr. люди, народ. Видимо, тот, кто придумал эту
идиому, считал, что Том, Дик и Харри -- самые популярные в народе имена: It
is very old joke and you told it to every Tom, Dick and Harry.-- Это старая
шутка, а ты рассказываешь ее чуть ли не каждому.
254
tone down v. тоном потише, понизить голос, поубавить громкость или
свет, снизить цену, "говори тише", "не так громко", "нельзя ли потише", а
громче нельзя? (с иронией, естественно): -- Please tone down TV.--
Пожалуйста, сделай потише,-- просит Мика его мама.-- I wanna make bright
colors toned down.-- Я бы хотела, чтобы цвета были не такими яркими,--
говорит заказчица представителю швейной фабрики. -- We'd like to tone down
high pay for transportation. -- Мы бы хотели немного снизить расценки за
транспортировку груза,-- говорит один торговый представитель другому.
to no avail/of no avail adv. phr. без пользы, без всякого эффекта, ноль
эмоций: -- 1 think your practice was of no avail.-- Вижу, что твоя практика
прошла без пользы, -- говорит учитель Джону, когда 'тот, несмотря на
дополнительные занятия по физике, так и не смог исправить свою тройку.
top banana n. informal босс, начальник, шишка, главарь: -- Who is the
top banana in this outfit?-- Полицейские врываются на подпольную сходку
мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным
голосом; -- А ну, кто главарь этой шайки?
to scale adv. phr. в тех же пропорциях, точно по форме, но не
обязательно по размеру: Mick drew the map of the island to scale, making one
inch stands for three miles.-- Мик сделал карту острова точно в пропорциях:
один дюйм на три мили.
toss off v. 1. осушить, заглотнуть, быстро выпить: Cowboy Billy tossed
off three drinks and left the saloon. -- Ковбой Билл осушил три стаканчика и
покинул салун; 2. "отмочить корку", прикалываться, юморить, легко и
непринужденно говорить, болтать, работать языком: -- Mick is a wit guy.
During the party he tossed off smart remarks.-- Мик действительно очень
остроумный парень,-- говорит своей подруге Джейн,-- в течение всего вечера
он такое отмачивал и классно прикалывался.
to the bone adv. phr. "до костей" по-американски -- это до изнеможения,
в доску, вусмерть: Комиссар Ле Пешен откидывается на стуле и в изнеможении
говорит: -- Enough! I am exhausted! I've worked my fingers to the bones!--
Все! Достаточно! Я устал! Я стер пальцы до костей! -- и комиссар отодвигает
в сторону машинку, на которой печатал отчет о проделанной работе.
tough cat п. котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро
охмурить пусть и не всех, но многих женщин.
255
tripped out adj. informal околпаченный, тормознутын, шизанутый,
отключенный: What didу ah telling me yesterday? I could not dig it cause you
sounded too tripped out.-- Что ты мне вчера .говорил? Я ничего не понял. Ты
был какой-то отмороженный.
tug of war п. перетягивание каната: "It's a tug of war..." -- пел Пол
Маккартни в песне "Перетягивание каната" ("Tug of War") из одноименного
альбома 1982 года, посвященного Джону Леннону, дружба с который оборвалась
сразу после распада "Битлз". В этой песне Пол намекал на бесполезное и
глупое соперничество между ним и Джоном все 10 лет после распада "Битлз",
вплоть до гибели Джона Леннона 8 декабря 1980 года.
tune up v. подходить, подстраивать, настраивать (и не только
музыкальный инструмент): Paul tuned up his guitar. - Пол настроил гитару.
turn in v. ложиться спать, идти на боковую: -- OK, boys, I'm pretty
tired today so gonna turn in right now.-- Ну ладно, ребята, сегодня я
прилично устал, так что пойду прилягу.
turn off v. 1. выключать: -- Turn the music off! -- Выключи же свою
музыку! -- кричит бабушка внуку: магнитофон орет на весь дом; 2. переходить,
уходить, менять: -- Well, Michael, turn off the highway at exit 7. - Так,
Майкл,-- говорит по рации комиссар Ле Пешен своему напарнику,-- выходи со
скоростного шоссе по седьмому пути"; 3. надоедать, задрать, достать
кого-либо своей тупизной, своим поведением или же внешним видом: -- I ain't
gonna explain to you anything any more! You turned off! -- Я тебе больше
ничего не буду объяснять! Ты меня. уже достал! Понял? -- кричит комиссар на
Холдуина.
turn on v. 1. включать: -- Turn on the light.-- Включи свет,-- просит
Джейн Мика; 2. становиться, делаться, подключаться, но уже не касательно
электроприборов, как в первом случае, а самому: -- Please do that, Jane. I
know you can turn on the charm with men.-- Пожалуйста, сделай то, что я тебя
прошу,-- уговаривает Мик Джейн подлизаться к новому преподавателю по
литературе, чтобы он отпустил их с лекции,-- я же знаю, какой очаровательной
ты можешь быть с мужчинами"; 3. проявлять большой интерес, испытывать
огромное удовольствие, тащиться: -- The "Doors" music always turns me on.--
Я всегда балдею под "Доорз",-- говорит Джон, протягивая сигарету с
марихуаной Мику, когда оба выпендрежа ради пробуют этот легкий наркотик под
наркотичес-ки-завораживающий вокал Джима Моррисона ; 4. вовлекать,
познакомить с чем-либо: -- Paul turned me on to smoking this and I' ve been
feeling great! -- Это Пол приучил меня,-- говорит Джон, кивая на сигарету
марихуаны,-- и я себя действительно ощущаю классно; 5. нападать, атаковать:
-- Everything is O'kay, seargent. I only worry about charlies would t urn on
us.-- If they turn on we would turn them off... - Все нормально,-- капитан
Макнэйл осматривает разбитый солдатами Тимоти Тимпсона лагерь на полянке
среди джунглей,-- я вот только волнуюсь, как бы эти "чарли "(вьетконговцы)
не напали на нас. - Как нападут, так и отпадут, " -- усмехается сержант
Тимпсон. И верно. Его лагерь надежно охраняется и хорошо защищен.
256
turn one's head v. phr. "крыша поехала": -- The first more or less
pretty girl Paul sees turnes his head.-- Как только появляется более-менее
симпатичная деваха, у Паши едет крыша,-- смеется Эндрю, рассказывая своим
друзьям Мику и Джону про друга по музыкальному колледжу.
turn one's stomach v. phr. тошнить от кого-то или чего-то: -- Will you
lake away this fucking cigar. It turns my stomach.-- He мог бы ты выбросить
эти дурацкие сигары? Меня от их запаха прямо воротит,-- говорит сержант
Холдуин.
turn out v. 1. уходить (самому или кого-то), исчезать: -- Then ту boss
turned me out of the office. -- Затем мой босс выставил меня вон из офиса,--
рассказывает Билл про начало своей трудовой деятельности ; 2. выворачивать:
Looking for the key he turned out his pockets.-- В поисках ключа он вывернул
все свой карманы; 3. делать: -- This printing machine turns out thousand
books an hour.-- Этот принт распечатывает тысячу книг в час,-- говорит
миловидная брюнетка, рекламируя продукцию своей (естественно!) компании; 4.
вставать, просыпаться: -- It is the Army. guys. Now you gotta turn out early
every day.-- Это армия, ребята,-- объясняет новобранцам сержант морской
пехоты Тимоти Тимпсон,-- теперь вы каждый день будете вставать очень рано;
5. оказаться, получиться: These awful steps turned out to be a small dog. --
Этот ужасный топот, раздававшийся в темноте парка, вызывала всего лишь
маленькая собачка, бегающая неподалеку; 6. пойти посмотреть: -- Every one in
the city seems to turn out for the show! -- Кажется, что все жители города
пришли на это шоу! -- радостно кричит телеведущий, обозревая праздничное
шоу, устроенное одним из кандидатов в президенты во время предвыборной
кампании; 7. выключать: -- You better turn out the light.-- Тебе бы лучше
выключить свет,-- говорит Джейн, когда они с Миком целуются в его комнате
при ярком свете лампы.
257
turn over v. 1. переворачивать, вращать, вертеть, катать: -- Turn over
the page! -- Переверните страницу! 2. подумать, обмозговать:
Не turned the problem over/or two days.-- Он обдумывал проблему два
дня; 3. передавать в пользование, отдавать: -- I turned my library books
over to the librarian.-- Я отдал свои библиотечные книги библиотекарю; 4.
Заводиться (о моторе): -- The engine doesn't turn over! -- Мотор не
заводится! -- чертыхается сержант Холдуин, пытаясь быстро завести машину; 5.
перепродавать: -- We turned over 12,000$ worth of skiing equipment only in
December and January.-- Хозяин горнолыжного магазина в Калгари, столице
Олимпийских Игр 1988 года, хвастается: -- Мы "наварили " 12 000 долларов
только за декабрь и январь, перепродав лыжное снаряжение после того, как
закупили его в Австрии.
turn thumbs down v. phr. поворачивать большой палец вниз (помните, этот
жест был еще у римлян), выражать несогласие: -- Well, as I thought the boss
turned thumbs down on our plan.-- М-да,-- разочарованный комиссар Ле Пешен
выходит из кабинета босса и обращается к сержанту Холдуину,-- как я и думал,
шеф не дал добро на наш план.
two bits n. двадцать пять центов, четверть доллара.
two-time v. завести "лямур-тужур" со случайной девушкой или,
соответственно, с парнем и скрывать это от своего друга либо подруги.
Двоеженством такую ситуацию не назовешь, но... происходит что-то в этом
роде: -- You know this fucking Joan, this easy dig, pickup girl? Last year
she's been two-timing me with Ed.-- Ты знаешь эту девчонку, эту Джоан, эту
подлую ребятницу? В прошлом году она водила меня за нос, гуляла еще и с
Эдом,-- рассказывает Джон Мику о своих неудачах.
U
U прописная облегченная форма от "you". Думаю, что примеров можно
привести так же много, как и на "you".
ugly duckling n. "гадкий утенок", то есть ребенок (или не ребенок),
ничего из себя не представляющий внешне или даже некрасивый, выросший затем
в красивого человека. Появлению этой американской идиомы способствовал
великий датский сказочник Ханс Христиан Андерсен, написавший одноименную
сказку. И афоризм "гадкий утенок" запал в душу не только европейцев, но и
американцев.
258
under a cloud adj. phr. 1. под подозрением: -- This guy is under a
cloud recently. -- Этот парень в настоящее время под подозрением,-- говорит
Ле Пешен, когда речь заходит о предполагаемых участниках ограбления; 2. как
в воду опущенный: Paul has been under a cloud since his cat's gone. -- С тех
пор, как кот удрал из дома, Пол очень горюет.
under age adj. phr. слишком молодой, малолетка, несовершеннолетний: --
They did not permit me then to join Life Saving Course cause I was under
age.-- Меня не взяли тогда на курсы выживания из-за того, чтоя был
несовершеннолетний,-- рассказывает Джон Мику дела прошлого года.
under one's steam adv. phr. собственными силами: The task was not easy
at all but John finished that under his own steam. -- Задачка была не из
легких, но Джон справился своими силами.
under the thumb adj. phr.: -- Under my thumb the sweetest girl in the
world...-- Уменя под каблуком -- самая красивая в мире девушка...-- так-пели
"Роллинг Стоунз" в 1965 году (песня "Under My Thumb"). На советских
пластинках, что появились ближе к концу семидесятых, она была переведена как
"Всецело в моих руках", что, несомненно, очень лирично звучит, но надо было
бы перевести "Под моим каблуком", что звучит, конечно же, грубее, но точнее.
under the hammer adv. с молотка, быть проданным с аукциона: Paul was
pretty sad when they told him that his old bass guitar went under the
hammer.-- Пол (надо полагать, Маккартни) был сильно расстроен, узнав, что
его старая бас-гитара пошла с молотка.
under the sun adj., adv. " под солнцем", в мире, на свете.
under wraps adj., adv. под запретом, за печатью, "на полке", "под
сукном", т.е. что-то, отложенное до поры до времени или убранное с глаз
долой: -- Guys say we got a new player but the coach keeps him under wraps
until the game with the Hawks.-- Ребята говорят, что у нас новый игрок, но
тренер держит это в тайне до игры с "ястребами",-- делится Джон последними
сплетнями с Миком.
259
until hell freezes over adv. phr. навсегда, "до скончания веков", до
тех пор, пока рак на горе не свистнет (не путать с "when the hell freezes
over").
up against it adj. phr. informal в тупике, приперт к стене, без выхода,
в засаде, короче, в трудной ситуации: -- We are up against it because Paul
got a cold and lost his voice:-- Мы в тупике,-- заявляет басист ударнику
группы,-- Паша простудился и не может петь... Паша, он же Поль, это их
вокалист, как вы уже догадались.
up for grabs adj. phr. вакантный, свободный: When the coach moved out
of the city his place was up for grabs.-- После того, как тренер "Тигров
Восточного Побережья "уехал из города, его место оставалось вакантным.
up front п. руководящее звено фирмы: Finally he made it up front.-- В
конце концов он стал членом руководства фирмы.
up front adj. открытый, искренний, честный: Talking to John Mick was
completely up front about why she didn 'I want to see him any more.-- В
разговоре с Джоном Мик был предельно откровенен, объясняя, почему Джейн
больше не хочет с ним встречаться.
up the creek/up the creek without a paddle adj. phr. informal глубоко в
заднице, т.е. в таком дерьме, что и не выбраться: -- Now, Mike, if the car
ran out of gas in the middle of this fucking desert, we and you especially,
would be up the creek without paddle! - Ну, а теперь, Майк, если бензин
кончится прямо посередине этой проклятой пустыни, то мы, и особенно ты,
будем в глубокой заднице'-- говорит комиссар Ле Пешен своему помощнику
сержанту Холдуину в то время, когда они едут к мексиканской границе, до
которой еще далеко, а бензин на исходе.
uptight adj. взвинченный, возбужденный, неравнодушный к чему-то, как
подстреленный, некой мухой укушенный, по голове чем-то стукнутый: -- Why are
you so uptight about getting this position? -- И чего ты так дрожишь за это
место?
up to par/up to scratch/up to the mark/up to snuff informal хорошо,
отлично, как всегда (т. е. в хорошем состоянии, здоров): -- Your live was
not up to par tonight. Are you stoned?-- Твой концерт ceгодня немножко не в
дугу: Ты, наверное, обкурился,-- говорит музыкант своему коллеге по року.--
Nicky is training for the fight but he is not up to scratch yet.-- Никки
усиленно готовится к предстоящему бою, но все еще не в форме,-- говорит
журналистам на пресс-конференции тренер известного боксера.-- I got a cold
and don't feel up to the mark.-- Я простыл и хреново себя чувствую,--
отвечает ковбой Билл другу Джону на вопрос, пойдет ли он разгребать навоз.
260
use one's noodle или use one's head/bean v., phr. шевелить мозгами либо
извилинами, короче -- думать: -- Well, alright, situation is neat. We all
gotta use our beans to find a way out.-- Хорошо. Значит, так: ситуация
складывается клевая. Мы должны все хорошенечко обмозговать.
use up v. 1. тратить все без остатка, использовать (заносить, затереть,
зачитать до дыр):-- Don't use up this book only.-- Только не зачитывай до
дыр эту книгу, -- говорит Джейн, давая Мику книжку и зная, что у ее дружка
есть плохая привычка жутко трепать книги.-- Don't use up-the soap! -- He
смывай все мыло! Оставь мне! Я тоже буду мыться! -- кричит Мик Джону, когда
последний скрылся за полупрозрачной дверью душа.-- I used up all my money to
see this live.-- Я все последние деньги потратил, чтобы сходить на этот
концерт,-- восхищенно говорит Джон после того, как побывал на шоу Брюса
Спрингстина; 2. без сил, утомленный, уставший, никакой: -- I am used up
after today's match.-- После сегодняшнего матча я никакой,-- падает на
кровать Мик.
V
vanity case и. косметичка.
vibes (сокращенно от "vibrations") п. флюиды, биополе, волны, биотоки,
короче, все, что производит впечатление и чем можно интуитивно
воздействовать на человека: -- I don't think he is a right guy for your
business, he gave me bad vibes.-- He думаю, что это тот, кто вам нужен. У
этого парня плохие флюиды,-- говорит Джейн Мику и Джону, когда они ее
знакомят со своим новым приятелем и спрашивают мнение, на которое все равно
потом наплюют.
voice box и. гортань, глотка.
voite down v. заблокировать, не проголосовать: Parliament again voited
this law down.-- Парламент вновь не пропустил этот закон.
W
wait on, wait upon v. служить, прислуживать: Last summer John was
waiting on some old ladies.-- - Прошлым летом Джон подрабатывал, прислуживая
(помогая) нескольким пожилым женщинам.
261
walk away with, walk off with v. скрываться, или похищать, или то и
другое вместе: -- How he could walk off with a safe in daylight? -- Как он
мог украсть и смыться среди бела дня?
walk out v. 1. бастовать: Company refused their demands and all the
stuff walked out.-- Компания ответила на их требования отказом, и все
сотрудники забастовали; 2. сваливать (неожиданно уходить): -- John did not
say anything. He just walked out.-- Джон ничего не сказал. Он просто свалил
оттуда, и все",-- отвечает Мик тренеру, когда тот спрашивает, куда делся
Джон после тренировки.
walk the floor v. маячить, ходить туда-сюда: That was the real problem
and the comissar walked the floor trying to find the answer.-- Это была
сложная проблема, и комиссар ходил взад-вперед по кабинету в поисках ответа.
wallet n. кошелек, a "purse" -- это все же "дамская сумочка".
wanna форма от "want to": -- I wanna do that myself.-- Я хочу сам это
сделать.
warm up v. 1. подогревать (завтрак); 2. стать приятнее, подружиться: --
It took me two minutes to warm the audience up to me. -- Это заняло у меня
две мину ты -- чтобы расположить к себе аудиторию,-- рассказывает крутой
рокер о своем первом выступлении на публике; 3. разогреваться (перед
матчем), подогреть себя ("красненьким" перед званым ужином): -- О'kay, guys!
Go ahead warming up! -- Давай, ребятки! Продолжаем разогреваться! -- кричит
тренер разминающимся перед тренировочным матчем футболистам.
warm-up n. разогрев, тренировка.
watch out v. 1. "look out" -- беречься, быть осторожным: -- Watch out
the dogs! -- Остерегайся собак! -- кричит ковбой Билли своему другу,
улепетывая с чужого участка; 2. следить, присматривать: -- Watch out for my
bug! -- Присмотри за моим жуком! -- кричит другу во время тараканьих бегов
Сталлоне (фильм "Тюряга":)
water down v. остужать, охлаждать (пыл), уменьшать: -- Don't you think
that our coach gotta water down his new course.-- Тебе не кажется, что
нашему тренеру неплохо было бы урезать его новый тренировочный метод?--
говорит, отжимаясь от земли, Джон взмокшему Мику.
wear off/away v. сточить, обточить (капля камень точит): Time and winds
have worn off the stones of an old tower.-- Время и ветер разрушили камни
старой башни. Time and water have worn off the stones ofan old tower.--
Время и вода обточили камни старой башни.
262
wear on v. 1. сердиться, раздражаться: -- It wears on my nerves.-- Это
действует мне на нервы; 2. тянуться: The night wore on and John could not
stay with his eyes open.-- Ночь тянулась слишком долго, и Джона постепенно
свалил сон. (А Джон хотел дождаться утра. Зачем? Не знаю.)
wear out v. 1. изнашивать, использовать (до дыр, до конца) одежду,
часы: He's worn his jeans out and it can't be mended.-- Он так износил свои
джинсы, что их у же невозможно было починить; 2. уставать, вымучиваться: Her
crazy children wore her out.-- Ненормальные детишки совсем ее доконали; 3.
выветрить: Wind and water, have worn out the hole in the rock.-- Ветер и
вода сделали дыру в скале.
wee folk эльфы, феи или гоблины, короче -- сказочный, мистический
народ, населяющий сказки Толкиена и песни Марка Болана.
welcome, you are welcome пожалуйста, не стоит благодарности, не за что:
-- Excuse me. Is it right way to the Empire Building?-- s-Извините,. я
правильно иду к Эмпайр Билдинг?-- I'm not sure, but I think it is.-- He
уверен, но, думаю, что да.-- Thank you.-- Спасибо. -- You are welcome. --
Пожалуйста.
well-heeled adj. прикинутый, богатый: -- Well-heeled guys do shopping
in this place, so there's no doubt...-- Здесь отовариваются самые прикинутые
горожане. Так что отбрось сомнения...-- говорит один налетчик другому,
выбирая магазин для очередной "операции ".
wet behind the ears adj. необстрелянный, зеленый еще, желторотый: --
The new soldiers of the company are still wet behind the ears.-- Новые
солдаты роты -- все еще необстрелянные юнцы,-- жалуется сержант Тимоти
Тимпсон капитану.
wet one's whistle v. пропускать стаканчик, выпивать: -- Let's come in
this fine cafe to wet our whistles.-- Давай-ка зайдем в это кафе и пропустим
стаканчик.
whale away v. навалять (тумаков): -- Whale him away with both fits!--
Наваляй ему с обеих рук!-- кричат болельщики своему боксеру, который на
ринге волтузит соперника.
what's more к тому же, более того.
what's up "что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?": -- What's up!
-- говорит Мик Джону, как только слышит в трубке его голос.
wheel and deal v. phr. наворочать планов громадье: -- Our president is
Главное -- подавать команды на пеленгование. Потому что команды на
пеленгование -- это главное...,-- чеканит майор шаги перед строем, а сосед
Тимоти, закатывая глаза, шепчет Тимпсону на ухо: -- Gosh, he talked me
down!-- Боже, как он занудил!
251
talk into v. убеждать, уговаривать: -- Shit! -- Билл недовольно
поворачивается к Джону.-- You talked me into coming here. Now get me out! --
Черт! Ты меня уговорил прийти сюда. Теперь уводи!
talk out v. высказываться: Комиссар Ле Пешен допрашивает преступника и
через каждое слово перебивает его, задает наводящие вопросы, пытаясь тем
самым уличить парня во лжи. Сержант Майкл сидит на краю стола и наблюдает.
Он ничего не понимает из сбивчивого допроса.-- Слушайте, босс,-- говорит
Холдуин.-- What about just to let him talk out? -- А что если просто дать
ему высказаться?
tell off v. отбрить, в смысле: отругать кого-то, отчитать: -- Don't you
want to say the boss told you off?-- He хочешь ли ты сказать, что наш босс
тебя отбрил? -- улыбается сержант Холдуин, встречая мрачного комиссара Ле
Пешена.
tell it to Sweeny, tell your story to marines "хорош лапшу на уши
вешать", "расскажи это кому-нибудь другому".
there's no sun shine come through one's ass "свет клином на нем (ней)
не сошелся": -- Stop missing her so hard! There's no sun shine come through
her ass! -- Да прекрати же ты так по ней тосковать! Свет клином на ней не
сошелся. (А дословно: "Солнце через ее задницу не светит".)
the score n. правда, соль (в смысле: суть): Not every one knows the
score of this story.-- Далеко не каждый знает правду во всей этой истории.
think over v. обмозговывать: -- It is very serious proposal. I should
think it over.-- Это серьезно,-- чешет затылок Мик, когда ему предложили на
каникулах поехать в Мексику, заняться чуть-чуть контрабандой сигарет, но
зато за месяц заработать тысячу долларов. -- Я должен все это обмозговать.
think piece n. 1. мозги, извилины, серое вещество, короче, то. чем
собрался "мозговать" Мик, раздумывая над предложением пронырливого
колледжского дружка Дага: -- O'kay, o'kay,-- отвечает Даг,-- think it over,
man. Guess you got bright think piece, -О'кей, о'кей, обмозгуй, приятель.
Думаю, что извилины у тебя нормальные,-- подталкивает Мика Даг; 2. еще think
piece может означать какую-нибудь телевизионную передачу или газетную
статью, вызвавшую дискуссию, заставившую думать, переживать.
think up v. придумать, додуматься, найти решение: -- I tought up a
coolplan.-- Ятут додумался до одного классного плана.-- говорит сержант
Холдуин комиссару Ле Пешену по поводу операции заманивания торговцев
наркотиками в ловушку.
252
throw a curve v. phr. подставлять, предавать: -- Fuck you! You threw me
a curve! -- Вашу мать! -- кричит по рации Тимоти Тимпсон, попав под сильный
огонь "чарли".-- Вы меня подставили!".
throw to the wolves v. phr. то же, что и "throw a curve". Сержант
Тимпсон мог бы с успехом (если это, конечно, помогло- бы) сказать: -- You
threw me to the wolves! -- Вы бросили меня в самое пекло!
throw up v. рвать, тошнить.
throw up one's hands v. phr. опускать руки, сдаваться: Сержант хоть и
попал в засаду к "чарли", но he didn 't throw up his hands и с честью вышел
из боя.
thru американское написание предлога "through".
tie down v. задерживать, не давать, удерживать кого-то от чего-то (на
ваш взгляд, нехорошего или'несвоевременного): -- Unfortunately I can't go
with you. My sick little brother ties me down.-- К сожалению, я не могу
поехать с вами,-- говорит Джейн Мику на его предложение провести уик-энд за
городом,-- мой больной младший братишка привязал меня на эти выходные к
дому.
tie. in v. связаться, иметь отношение, завязываться (в смысле
отношений); часто употребляется вместе с with: The teacher sometimes gives
composit ions that tie in with things we are studying in the other
classes.-- Иногда учитель объясняет материал, имеющий отношение к тому, что
мы учили на других уроках.
tied to the mother's apron strings "держаться за материнскую юбку",
т.е. зависеть от матери, будучи уже взрослым.
tie one's hand v. phr. "повязать по рукам и ногам", т. е. мешать, не
дать шанса: -- My hands are tied. I can do nothing,-- Меня повязали порукам
и ногам, я ничего не могу сделать,-- жалуется сержанту Холдуину комиссар Ле
Пешен после решения руководства лишить его права заниматься делом о
расследовании ограбления банка.
tie up v. 1. останавливать, перекрывать, заблокировывать: -- The
traffic jammed! Three trucks crash tied up all traffic in the East Side 73!
-- Здесь авария! -- кричит сержант Холдуин в рацию,-- три грузовика
столкнулись и перекрыли все движение! 2. привязывать, в смысле отнять почти
все время: -- This fucking meeting at the boss tied me up until seven! --
Это чертово собрание у босса в кабинете продержало меня аж до семи! --
говорит в трубку своей девушке сержант Холдуин; 3. вступить куда-либо,
связаться с кем-либо: -- We decided to tie up with this company to support
our show.-- Мы решили завязать контакт с этой компанией, чтобы хоть как-то
поддержать наше шоу; 4. ограничивать, предохранять: -- My money is tied up
in Switzland.-- Мои деньги надежно хранятся в швейцарском банке; 5.
заканчивать, завершать: -- Well, boys, I think the talk is tied up let's
start doing things.-- Ладно, ребятки, на этом завяжем наши разговоры, и
давайте все займемся делом,-- говорит главарь шайки налетчиков на ювелирные
магазины.
253
time off п. выходные: -- I'm free right now. I have a time off. -- Я
абсолютно свободен. У меня сейчас выходной.
to a man adv. phr: без исключения, единогласно: Every one voted to a
man to elect new leader.-- Все единогласно проголосовали за избрание нового
лидера.
to and fro adv. phr. взад-вперед, туда-сюда: Mick pushed Jane in the
cawing and she went to and fro.-- Мик схватил в танце Джейн, и она
задвигалась взад-вперед. John walked to and fro as waiting for Mick phone
call.-- Ожидая звонка от Мика, Джон ходил по комнате из угла в угол.
to а Т adv. phr. до мелочей, до основания, совершенно, скрупулезно,
чики-пики: -- Her name is Judy but her nickname Darky suited her to a T.--
Ее зовут Джуди,-- говорит Джон Мику о своей новой знакомой,-- но ее кличка
Чернушка как нельзя лучше ей подходит.
to-be adj. вот-вот, почти уже: Everybody knows Jane is your
bride-to-be.-- Да все у же давно знают, что Джейн твоя без минуты невеста.
to boot adv. в дополнение, вдобавок: -- Johnney not only got fifty
dollars but they bought him a snack to boot.-- Джонни не только заработал 50
долларов, но вдобавок его еще бесплатно накормили,-- говорит Джейн Мику о
том, как удачно крутанулся Джон.
to date adj. adv. phr. до сегодняшнего дня, до настоящего времени: --
То date ten students have been accepted into the school. -- К настоящему
моменту десять человек уже зачислены в школу,-- говорит ректор на собрании.
to death adv. phr. informal до упора, до предела: -- You scaredme to
death.-- Ты напугал меня до смерти,-- еле переводит дыхание Джейн, когда
страшные шаги за деревьями оказались шагами ее бой-френда Мика. His story
bored me to death.-- Его рассказ утомил меня до смерти.
Tom, Dick, and Harry и. phr. люди, народ. Видимо, тот, кто придумал эту
идиому, считал, что Том, Дик и Харри -- самые популярные в народе имена: It
is very old joke and you told it to every Tom, Dick and Harry.-- Это старая
шутка, а ты рассказываешь ее чуть ли не каждому.
254
tone down v. тоном потише, понизить голос, поубавить громкость или
свет, снизить цену, "говори тише", "не так громко", "нельзя ли потише", а
громче нельзя? (с иронией, естественно): -- Please tone down TV.--
Пожалуйста, сделай потише,-- просит Мика его мама.-- I wanna make bright
colors toned down.-- Я бы хотела, чтобы цвета были не такими яркими,--
говорит заказчица представителю швейной фабрики. -- We'd like to tone down
high pay for transportation. -- Мы бы хотели немного снизить расценки за
транспортировку груза,-- говорит один торговый представитель другому.
to no avail/of no avail adv. phr. без пользы, без всякого эффекта, ноль
эмоций: -- 1 think your practice was of no avail.-- Вижу, что твоя практика
прошла без пользы, -- говорит учитель Джону, когда 'тот, несмотря на
дополнительные занятия по физике, так и не смог исправить свою тройку.
top banana n. informal босс, начальник, шишка, главарь: -- Who is the
top banana in this outfit?-- Полицейские врываются на подпольную сходку
мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным
голосом; -- А ну, кто главарь этой шайки?
to scale adv. phr. в тех же пропорциях, точно по форме, но не
обязательно по размеру: Mick drew the map of the island to scale, making one
inch stands for three miles.-- Мик сделал карту острова точно в пропорциях:
один дюйм на три мили.
toss off v. 1. осушить, заглотнуть, быстро выпить: Cowboy Billy tossed
off three drinks and left the saloon. -- Ковбой Билл осушил три стаканчика и
покинул салун; 2. "отмочить корку", прикалываться, юморить, легко и
непринужденно говорить, болтать, работать языком: -- Mick is a wit guy.
During the party he tossed off smart remarks.-- Мик действительно очень
остроумный парень,-- говорит своей подруге Джейн,-- в течение всего вечера
он такое отмачивал и классно прикалывался.
to the bone adv. phr. "до костей" по-американски -- это до изнеможения,
в доску, вусмерть: Комиссар Ле Пешен откидывается на стуле и в изнеможении
говорит: -- Enough! I am exhausted! I've worked my fingers to the bones!--
Все! Достаточно! Я устал! Я стер пальцы до костей! -- и комиссар отодвигает
в сторону машинку, на которой печатал отчет о проделанной работе.
tough cat п. котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро
охмурить пусть и не всех, но многих женщин.
255
tripped out adj. informal околпаченный, тормознутын, шизанутый,
отключенный: What didу ah telling me yesterday? I could not dig it cause you
sounded too tripped out.-- Что ты мне вчера .говорил? Я ничего не понял. Ты
был какой-то отмороженный.
tug of war п. перетягивание каната: "It's a tug of war..." -- пел Пол
Маккартни в песне "Перетягивание каната" ("Tug of War") из одноименного
альбома 1982 года, посвященного Джону Леннону, дружба с который оборвалась
сразу после распада "Битлз". В этой песне Пол намекал на бесполезное и
глупое соперничество между ним и Джоном все 10 лет после распада "Битлз",
вплоть до гибели Джона Леннона 8 декабря 1980 года.
tune up v. подходить, подстраивать, настраивать (и не только
музыкальный инструмент): Paul tuned up his guitar. - Пол настроил гитару.
turn in v. ложиться спать, идти на боковую: -- OK, boys, I'm pretty
tired today so gonna turn in right now.-- Ну ладно, ребята, сегодня я
прилично устал, так что пойду прилягу.
turn off v. 1. выключать: -- Turn the music off! -- Выключи же свою
музыку! -- кричит бабушка внуку: магнитофон орет на весь дом; 2. переходить,
уходить, менять: -- Well, Michael, turn off the highway at exit 7. - Так,
Майкл,-- говорит по рации комиссар Ле Пешен своему напарнику,-- выходи со
скоростного шоссе по седьмому пути"; 3. надоедать, задрать, достать
кого-либо своей тупизной, своим поведением или же внешним видом: -- I ain't
gonna explain to you anything any more! You turned off! -- Я тебе больше
ничего не буду объяснять! Ты меня. уже достал! Понял? -- кричит комиссар на
Холдуина.
turn on v. 1. включать: -- Turn on the light.-- Включи свет,-- просит
Джейн Мика; 2. становиться, делаться, подключаться, но уже не касательно
электроприборов, как в первом случае, а самому: -- Please do that, Jane. I
know you can turn on the charm with men.-- Пожалуйста, сделай то, что я тебя
прошу,-- уговаривает Мик Джейн подлизаться к новому преподавателю по
литературе, чтобы он отпустил их с лекции,-- я же знаю, какой очаровательной
ты можешь быть с мужчинами"; 3. проявлять большой интерес, испытывать
огромное удовольствие, тащиться: -- The "Doors" music always turns me on.--
Я всегда балдею под "Доорз",-- говорит Джон, протягивая сигарету с
марихуаной Мику, когда оба выпендрежа ради пробуют этот легкий наркотик под
наркотичес-ки-завораживающий вокал Джима Моррисона ; 4. вовлекать,
познакомить с чем-либо: -- Paul turned me on to smoking this and I' ve been
feeling great! -- Это Пол приучил меня,-- говорит Джон, кивая на сигарету
марихуаны,-- и я себя действительно ощущаю классно; 5. нападать, атаковать:
-- Everything is O'kay, seargent. I only worry about charlies would t urn on
us.-- If they turn on we would turn them off... - Все нормально,-- капитан
Макнэйл осматривает разбитый солдатами Тимоти Тимпсона лагерь на полянке
среди джунглей,-- я вот только волнуюсь, как бы эти "чарли "(вьетконговцы)
не напали на нас. - Как нападут, так и отпадут, " -- усмехается сержант
Тимпсон. И верно. Его лагерь надежно охраняется и хорошо защищен.
256
turn one's head v. phr. "крыша поехала": -- The first more or less
pretty girl Paul sees turnes his head.-- Как только появляется более-менее
симпатичная деваха, у Паши едет крыша,-- смеется Эндрю, рассказывая своим
друзьям Мику и Джону про друга по музыкальному колледжу.
turn one's stomach v. phr. тошнить от кого-то или чего-то: -- Will you
lake away this fucking cigar. It turns my stomach.-- He мог бы ты выбросить
эти дурацкие сигары? Меня от их запаха прямо воротит,-- говорит сержант
Холдуин.
turn out v. 1. уходить (самому или кого-то), исчезать: -- Then ту boss
turned me out of the office. -- Затем мой босс выставил меня вон из офиса,--
рассказывает Билл про начало своей трудовой деятельности ; 2. выворачивать:
Looking for the key he turned out his pockets.-- В поисках ключа он вывернул
все свой карманы; 3. делать: -- This printing machine turns out thousand
books an hour.-- Этот принт распечатывает тысячу книг в час,-- говорит
миловидная брюнетка, рекламируя продукцию своей (естественно!) компании; 4.
вставать, просыпаться: -- It is the Army. guys. Now you gotta turn out early
every day.-- Это армия, ребята,-- объясняет новобранцам сержант морской
пехоты Тимоти Тимпсон,-- теперь вы каждый день будете вставать очень рано;
5. оказаться, получиться: These awful steps turned out to be a small dog. --
Этот ужасный топот, раздававшийся в темноте парка, вызывала всего лишь
маленькая собачка, бегающая неподалеку; 6. пойти посмотреть: -- Every one in
the city seems to turn out for the show! -- Кажется, что все жители города
пришли на это шоу! -- радостно кричит телеведущий, обозревая праздничное
шоу, устроенное одним из кандидатов в президенты во время предвыборной
кампании; 7. выключать: -- You better turn out the light.-- Тебе бы лучше
выключить свет,-- говорит Джейн, когда они с Миком целуются в его комнате
при ярком свете лампы.
257
turn over v. 1. переворачивать, вращать, вертеть, катать: -- Turn over
the page! -- Переверните страницу! 2. подумать, обмозговать:
Не turned the problem over/or two days.-- Он обдумывал проблему два
дня; 3. передавать в пользование, отдавать: -- I turned my library books
over to the librarian.-- Я отдал свои библиотечные книги библиотекарю; 4.
Заводиться (о моторе): -- The engine doesn't turn over! -- Мотор не
заводится! -- чертыхается сержант Холдуин, пытаясь быстро завести машину; 5.
перепродавать: -- We turned over 12,000$ worth of skiing equipment only in
December and January.-- Хозяин горнолыжного магазина в Калгари, столице
Олимпийских Игр 1988 года, хвастается: -- Мы "наварили " 12 000 долларов
только за декабрь и январь, перепродав лыжное снаряжение после того, как
закупили его в Австрии.
turn thumbs down v. phr. поворачивать большой палец вниз (помните, этот
жест был еще у римлян), выражать несогласие: -- Well, as I thought the boss
turned thumbs down on our plan.-- М-да,-- разочарованный комиссар Ле Пешен
выходит из кабинета босса и обращается к сержанту Холдуину,-- как я и думал,
шеф не дал добро на наш план.
two bits n. двадцать пять центов, четверть доллара.
two-time v. завести "лямур-тужур" со случайной девушкой или,
соответственно, с парнем и скрывать это от своего друга либо подруги.
Двоеженством такую ситуацию не назовешь, но... происходит что-то в этом
роде: -- You know this fucking Joan, this easy dig, pickup girl? Last year
she's been two-timing me with Ed.-- Ты знаешь эту девчонку, эту Джоан, эту
подлую ребятницу? В прошлом году она водила меня за нос, гуляла еще и с
Эдом,-- рассказывает Джон Мику о своих неудачах.
U
U прописная облегченная форма от "you". Думаю, что примеров можно
привести так же много, как и на "you".
ugly duckling n. "гадкий утенок", то есть ребенок (или не ребенок),
ничего из себя не представляющий внешне или даже некрасивый, выросший затем
в красивого человека. Появлению этой американской идиомы способствовал
великий датский сказочник Ханс Христиан Андерсен, написавший одноименную
сказку. И афоризм "гадкий утенок" запал в душу не только европейцев, но и
американцев.
258
under a cloud adj. phr. 1. под подозрением: -- This guy is under a
cloud recently. -- Этот парень в настоящее время под подозрением,-- говорит
Ле Пешен, когда речь заходит о предполагаемых участниках ограбления; 2. как
в воду опущенный: Paul has been under a cloud since his cat's gone. -- С тех
пор, как кот удрал из дома, Пол очень горюет.
under age adj. phr. слишком молодой, малолетка, несовершеннолетний: --
They did not permit me then to join Life Saving Course cause I was under
age.-- Меня не взяли тогда на курсы выживания из-за того, чтоя был
несовершеннолетний,-- рассказывает Джон Мику дела прошлого года.
under one's steam adv. phr. собственными силами: The task was not easy
at all but John finished that under his own steam. -- Задачка была не из
легких, но Джон справился своими силами.
under the thumb adj. phr.: -- Under my thumb the sweetest girl in the
world...-- Уменя под каблуком -- самая красивая в мире девушка...-- так-пели
"Роллинг Стоунз" в 1965 году (песня "Under My Thumb"). На советских
пластинках, что появились ближе к концу семидесятых, она была переведена как
"Всецело в моих руках", что, несомненно, очень лирично звучит, но надо было
бы перевести "Под моим каблуком", что звучит, конечно же, грубее, но точнее.
under the hammer adv. с молотка, быть проданным с аукциона: Paul was
pretty sad when they told him that his old bass guitar went under the
hammer.-- Пол (надо полагать, Маккартни) был сильно расстроен, узнав, что
его старая бас-гитара пошла с молотка.
under the sun adj., adv. " под солнцем", в мире, на свете.
under wraps adj., adv. под запретом, за печатью, "на полке", "под
сукном", т.е. что-то, отложенное до поры до времени или убранное с глаз
долой: -- Guys say we got a new player but the coach keeps him under wraps
until the game with the Hawks.-- Ребята говорят, что у нас новый игрок, но
тренер держит это в тайне до игры с "ястребами",-- делится Джон последними
сплетнями с Миком.
259
until hell freezes over adv. phr. навсегда, "до скончания веков", до
тех пор, пока рак на горе не свистнет (не путать с "when the hell freezes
over").
up against it adj. phr. informal в тупике, приперт к стене, без выхода,
в засаде, короче, в трудной ситуации: -- We are up against it because Paul
got a cold and lost his voice:-- Мы в тупике,-- заявляет басист ударнику
группы,-- Паша простудился и не может петь... Паша, он же Поль, это их
вокалист, как вы уже догадались.
up for grabs adj. phr. вакантный, свободный: When the coach moved out
of the city his place was up for grabs.-- После того, как тренер "Тигров
Восточного Побережья "уехал из города, его место оставалось вакантным.
up front п. руководящее звено фирмы: Finally he made it up front.-- В
конце концов он стал членом руководства фирмы.
up front adj. открытый, искренний, честный: Talking to John Mick was
completely up front about why she didn 'I want to see him any more.-- В
разговоре с Джоном Мик был предельно откровенен, объясняя, почему Джейн
больше не хочет с ним встречаться.
up the creek/up the creek without a paddle adj. phr. informal глубоко в
заднице, т.е. в таком дерьме, что и не выбраться: -- Now, Mike, if the car
ran out of gas in the middle of this fucking desert, we and you especially,
would be up the creek without paddle! - Ну, а теперь, Майк, если бензин
кончится прямо посередине этой проклятой пустыни, то мы, и особенно ты,
будем в глубокой заднице'-- говорит комиссар Ле Пешен своему помощнику
сержанту Холдуину в то время, когда они едут к мексиканской границе, до
которой еще далеко, а бензин на исходе.
uptight adj. взвинченный, возбужденный, неравнодушный к чему-то, как
подстреленный, некой мухой укушенный, по голове чем-то стукнутый: -- Why are
you so uptight about getting this position? -- И чего ты так дрожишь за это
место?
up to par/up to scratch/up to the mark/up to snuff informal хорошо,
отлично, как всегда (т. е. в хорошем состоянии, здоров): -- Your live was
not up to par tonight. Are you stoned?-- Твой концерт ceгодня немножко не в
дугу: Ты, наверное, обкурился,-- говорит музыкант своему коллеге по року.--
Nicky is training for the fight but he is not up to scratch yet.-- Никки
усиленно готовится к предстоящему бою, но все еще не в форме,-- говорит
журналистам на пресс-конференции тренер известного боксера.-- I got a cold
and don't feel up to the mark.-- Я простыл и хреново себя чувствую,--
отвечает ковбой Билл другу Джону на вопрос, пойдет ли он разгребать навоз.
260
use one's noodle или use one's head/bean v., phr. шевелить мозгами либо
извилинами, короче -- думать: -- Well, alright, situation is neat. We all
gotta use our beans to find a way out.-- Хорошо. Значит, так: ситуация
складывается клевая. Мы должны все хорошенечко обмозговать.
use up v. 1. тратить все без остатка, использовать (заносить, затереть,
зачитать до дыр):-- Don't use up this book only.-- Только не зачитывай до
дыр эту книгу, -- говорит Джейн, давая Мику книжку и зная, что у ее дружка
есть плохая привычка жутко трепать книги.-- Don't use up-the soap! -- He
смывай все мыло! Оставь мне! Я тоже буду мыться! -- кричит Мик Джону, когда
последний скрылся за полупрозрачной дверью душа.-- I used up all my money to
see this live.-- Я все последние деньги потратил, чтобы сходить на этот
концерт,-- восхищенно говорит Джон после того, как побывал на шоу Брюса
Спрингстина; 2. без сил, утомленный, уставший, никакой: -- I am used up
after today's match.-- После сегодняшнего матча я никакой,-- падает на
кровать Мик.
V
vanity case и. косметичка.
vibes (сокращенно от "vibrations") п. флюиды, биополе, волны, биотоки,
короче, все, что производит впечатление и чем можно интуитивно
воздействовать на человека: -- I don't think he is a right guy for your
business, he gave me bad vibes.-- He думаю, что это тот, кто вам нужен. У
этого парня плохие флюиды,-- говорит Джейн Мику и Джону, когда они ее
знакомят со своим новым приятелем и спрашивают мнение, на которое все равно
потом наплюют.
voice box и. гортань, глотка.
voite down v. заблокировать, не проголосовать: Parliament again voited
this law down.-- Парламент вновь не пропустил этот закон.
W
wait on, wait upon v. служить, прислуживать: Last summer John was
waiting on some old ladies.-- - Прошлым летом Джон подрабатывал, прислуживая
(помогая) нескольким пожилым женщинам.
261
walk away with, walk off with v. скрываться, или похищать, или то и
другое вместе: -- How he could walk off with a safe in daylight? -- Как он
мог украсть и смыться среди бела дня?
walk out v. 1. бастовать: Company refused their demands and all the
stuff walked out.-- Компания ответила на их требования отказом, и все
сотрудники забастовали; 2. сваливать (неожиданно уходить): -- John did not
say anything. He just walked out.-- Джон ничего не сказал. Он просто свалил
оттуда, и все",-- отвечает Мик тренеру, когда тот спрашивает, куда делся
Джон после тренировки.
walk the floor v. маячить, ходить туда-сюда: That was the real problem
and the comissar walked the floor trying to find the answer.-- Это была
сложная проблема, и комиссар ходил взад-вперед по кабинету в поисках ответа.
wallet n. кошелек, a "purse" -- это все же "дамская сумочка".
wanna форма от "want to": -- I wanna do that myself.-- Я хочу сам это
сделать.
warm up v. 1. подогревать (завтрак); 2. стать приятнее, подружиться: --
It took me two minutes to warm the audience up to me. -- Это заняло у меня
две мину ты -- чтобы расположить к себе аудиторию,-- рассказывает крутой
рокер о своем первом выступлении на публике; 3. разогреваться (перед
матчем), подогреть себя ("красненьким" перед званым ужином): -- О'kay, guys!
Go ahead warming up! -- Давай, ребятки! Продолжаем разогреваться! -- кричит
тренер разминающимся перед тренировочным матчем футболистам.
warm-up n. разогрев, тренировка.
watch out v. 1. "look out" -- беречься, быть осторожным: -- Watch out
the dogs! -- Остерегайся собак! -- кричит ковбой Билли своему другу,
улепетывая с чужого участка; 2. следить, присматривать: -- Watch out for my
bug! -- Присмотри за моим жуком! -- кричит другу во время тараканьих бегов
Сталлоне (фильм "Тюряга":)
water down v. остужать, охлаждать (пыл), уменьшать: -- Don't you think
that our coach gotta water down his new course.-- Тебе не кажется, что
нашему тренеру неплохо было бы урезать его новый тренировочный метод?--
говорит, отжимаясь от земли, Джон взмокшему Мику.
wear off/away v. сточить, обточить (капля камень точит): Time and winds
have worn off the stones of an old tower.-- Время и ветер разрушили камни
старой башни. Time and water have worn off the stones ofan old tower.--
Время и вода обточили камни старой башни.
262
wear on v. 1. сердиться, раздражаться: -- It wears on my nerves.-- Это
действует мне на нервы; 2. тянуться: The night wore on and John could not
stay with his eyes open.-- Ночь тянулась слишком долго, и Джона постепенно
свалил сон. (А Джон хотел дождаться утра. Зачем? Не знаю.)
wear out v. 1. изнашивать, использовать (до дыр, до конца) одежду,
часы: He's worn his jeans out and it can't be mended.-- Он так износил свои
джинсы, что их у же невозможно было починить; 2. уставать, вымучиваться: Her
crazy children wore her out.-- Ненормальные детишки совсем ее доконали; 3.
выветрить: Wind and water, have worn out the hole in the rock.-- Ветер и
вода сделали дыру в скале.
wee folk эльфы, феи или гоблины, короче -- сказочный, мистический
народ, населяющий сказки Толкиена и песни Марка Болана.
welcome, you are welcome пожалуйста, не стоит благодарности, не за что:
-- Excuse me. Is it right way to the Empire Building?-- s-Извините,. я
правильно иду к Эмпайр Билдинг?-- I'm not sure, but I think it is.-- He
уверен, но, думаю, что да.-- Thank you.-- Спасибо. -- You are welcome. --
Пожалуйста.
well-heeled adj. прикинутый, богатый: -- Well-heeled guys do shopping
in this place, so there's no doubt...-- Здесь отовариваются самые прикинутые
горожане. Так что отбрось сомнения...-- говорит один налетчик другому,
выбирая магазин для очередной "операции ".
wet behind the ears adj. необстрелянный, зеленый еще, желторотый: --
The new soldiers of the company are still wet behind the ears.-- Новые
солдаты роты -- все еще необстрелянные юнцы,-- жалуется сержант Тимоти
Тимпсон капитану.
wet one's whistle v. пропускать стаканчик, выпивать: -- Let's come in
this fine cafe to wet our whistles.-- Давай-ка зайдем в это кафе и пропустим
стаканчик.
whale away v. навалять (тумаков): -- Whale him away with both fits!--
Наваляй ему с обеих рук!-- кричат болельщики своему боксеру, который на
ринге волтузит соперника.
what's more к тому же, более того.
what's up "что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?": -- What's up!
-- говорит Мик Джону, как только слышит в трубке его голос.
wheel and deal v. phr. наворочать планов громадье: -- Our president is