Через несколько мгновений она закричала, потому что ее ноги начали чесаться, потом зачесался живот, потом – разум. И она не могла выдержать этого – просто одной мысли, что она не может двинуть ногой или рукой.
   Она не знала, как долго продолжалась паника, но, в конце концов, она успокоилась, использовав технику релаксации, которой ее научил дедушка Манки. И прислушалась.
   Почти ничего – лишь смутное чириканье на грани восприятия. Она изо всех сил вытянулась своим разумом.
   Ничего.
   Она обнаружила рядом с воздушной трубочкой еще две. Одна – для воды, по другой подавали какую-то безвкусную пасту. Так что ее не пытались уморить голодом.
   Она вновь попыталась дотянуться куда-нибудь разумом. Если только она смогла бы найти другой разум, находившийся на свободе под солнцем, разум, за который она могла бы ухватиться, как за соломинку, – но ничего. Надежда и без того была слабой – без прямой видимости она смогла бы связаться лишь с таким же сильным телепатом.
   Чтобы убить время, она повторяла таблицу умножения, рассказывала себе истории, вспоминала сотни пейзажей, которые повидала за свою жизнь, – скалистые горы Андорры, ледяную зеленоватую красоту Аляски, суетливое безумие Токио, Сингапура, Нью-Йорка, Мехико, спокойные неподвижные воды Тасик Чини… note 34
* * *
   Она проснулась мгновенно. Кто-то говорил с ней, верно? Сказал ей что-то. Возникло ощущение комфорта и даже счастья, но оно отдавало чем-то искусственным.
   "Фиона". Голос был сильным и ясным. Она ухватилась за него, понеслась ему навстречу. Он был всем.
   "Фиона, я могу спасти тебя. Но ты должна делать то, что я скажу".
   "Пожалуйста, вытащите меня отсюда".
   "Хорошо. Но сначала ты должна кое-что для меня сделать. Ты должна пообещать, что будешь хорошей девочкой".
   "Я обещаю!"
   Возникла краткая пауза. (скептицизм, бьющий больно) "Я тебе не верю. Тебе не следует лгать мне, Фиона. Я вернусь, когда ты будешь готова".
   И голос исчез, словно его и не было.
* * *
   Проходили часы, дни, месяцы или годы – она не могла понять. Она жила надеждой, что голос вернется. И когда она осознала, что дошла до грани безумия, он вернулся.
   "Здравствуй, Фиона".
   – Пожалуйста, не делайте так больше. Пожалуйста.
   "Ты готова быть хорошей девочкой?"
   "Я сделаю все, что вы хотите".
   "Ты была связана со многими дурными людьми. Человек, которого ты называла дедушкой Манки, – Джек О'Хэннлон – был убийцей. Он воспитал тебя, поэтому ты не можешь отвечать за свои чувства к нему, за преступления, в совершении которых ты участвовала по его воле. Я могу уничтожить все свидетельства. Я хочу быть твоим другом, Фиона, по-настоящему хочу, но ты должна помочь мне".
   "Как?"
   "Ты многое видела. Ты о многом знаешь. Эти люди – не твои друзья, Фиона. Они преступники и убийцы. В Женеве они заложили бомбу. Они убили много людей".
   "Пси-Корпус", ответила она. "Мы бомбили Пси-Корпус…"
   Неожиданно в ее голове взорвалось множество образов. Девочка лет тринадцати, большую часть ее лица срезало. Стонущий старик, пытающийся дотянуться до чего-то рукой, которой уже не было. Облако боли, резкой и всеобъемлющей. "Фиона, по-твоему, что такое Пси-Корпус? Злодеи, которых убивает твое отважное героическое подполье? Но это твоя родня. Люди, такие же, как и ты, пытающиеся найти безопасное укрытие, где нормалы не будут ненавидеть их, бояться их, убивать их. И когда они находят такое убежище, что происходит? Еще больше убийств, но на этот раз от рук своих. Вот в чем ты участвовала, Фиона".
   Она не хотела, чтобы голос уходил. Она не хотела. Ей не нравилось то, что он говорил, но это было значительно лучше, чем молчание. Ей казалось, что она стоит на краю пропасти, и внизу нет ничего. Только голос удерживал ее от страшного падения.
   "Вы лжете", сказала она. "Вы лжете. Пси-Корпус – это рабство".
   Чужой разум обрушился на нее резко и мощно – это была самая сильная и жестокая атака, которую ей пришлось испытать. На мгновение она едва не подчинилась, но Манки хорошо подготовил ее. Сильным ударом она начала выталкивать разум-захватчик – дюйм за дюймом, затем ярд за ярдом, создала сначала невысокий барьер, а потом построила стены, которые окружили ее. Плача, она прикоснулась к небу своего крошечного мирка, пытаясь доказать себе, что она реальна, и почти сдаваясь.
   Больше всего она боялась, что сдастся.
   Она снова заснула, и голос вернулся. Ее стены поднялись сами, разбудив ее. Как только она задремала, голос вернулся. Он продвигался вперед, все дальше и дальше, пока что-то внутри нее не взорвалось и не выпрыгнуло наружу – бич, клинок, – и она ощутила удовлетворение, услышав вопль боли.
   И ненадолго ее оставили в покое.
   А потом – настолько слабо, что она поначалу подумала, то сама создала его, – она услышала другой голос. Осознав, что он реален, она решила было, что это обман. Но он был слишком слабым, ощупывал все вокруг и казался таким же напуганным, как и она сама. И он не смог бы добраться до нее без ее помощи.
   Все еще переполненная подозрениями, она игнорировала его так долго, как могла, но затем снова высунулась наружу.
   "Ты кто?" спросила она.
   "Кто? Кто?"
   "Так ты попугай?"
   (что-то, похожее на смех) "Нет. Я пленник вроде тебя. В крошечном ящике. Я был здесь…"
   Голос ослаб, угасая в ее разуме, как свеча на сквозняке. Она укрыла его.
   "Меня зовут Фиона".
   "Я – Мэтт. Мэттью. (пауза) Кажется, я теряю рассудок. Наверное, я тебя придумал".
   "Может, это я придумала тебя".
   (пауза) "Мы должны разрешить эту проблему, верно?" сказал Мэттью. "Расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю".
   "Это ничего не докажет. Декарт сказал…"
   "Пожалуйста, без философии. Какой-то мертвый француз, пытающийся доказать, что мы нереальны, – это последнее, что нам нужно".
   "Может, ты еще один из этих бандитов из Пси-Корпуса. Что ты об этом думаешь?"
   "Мог быть. Или я – это ты, а ты – это я. Может. Мы оба безумны. Но я знаю только, что теперь мне лучше".
   "Мне тоже. Я… Мэттью? Мэттью?"
   Но он исчез.
* * *
   "Фиона?"
   "Где ты был?" – гневно спросила она.
   "Меня пытались просканировать. Кажется, я потерял сознание".
   "Ты даже слабее, чем раньше".
   "Я в порядке. Я просто беспокоился, что они… что они узнают о нас".
   "Ты имеешь в виду ту дикую ночь, что мы провели на пляже в Санта Круз?"
   (смех) "Черт, я хочу узнать об этом поподробнее".
   "Ты встретил меня на вечеринке", начала она. "Она была скучной. У хозяина была мерзкая маленькая собачонка, и он пытался заставить нас смотреть на фокусы…"
   "… и мы пошли на карнавал, отрывались по полной, пока не заметили гнома и великана, следовавших за нами…"
   "…но мы оторвались от них, и когда погоня прекратилась, мы оказались на пляже, я так замерзла, что ты отдал мне пиджак…"
   "На самом деле это был свитер. Тогда ты сказала мне, какой я большой и сильный, и спросила, купался ли я когда-нибудь в Тихом…"
   "Эй, притормози, дружище", сказала Фиона. "Я не собираюсь заходить так далеко в первой фантазии. Соберись".
   "Прости. Что если мы просто гуляли, держась за руки, и любовались морскими звездами?"
   "Лучше. Значительно лучше".
   "Потом мы могли вернуться ко мне…"
   "И съесть пиццу. Боже, я бы съела пиццу. И выпила бы пива".
* * *
   На следующий день другой голос вернулся, но она заткнула его. Он не был ей нужен, как раньше. И что более важно, она не хотела открыть им даже щелочку, чтобы они проведали о Мэттью. Было ясно, что ее тюремщики совершили серьезную ошибку: они приложили много усилий для ее изоляции, чтобы она могла контактировать лишь с ними. Они недооценили ее или Мэттью, или обоих.
* * *
   – Давай, – сказал Мэттью. – Я хочу тебе кое-что показать.
   Они стояли во мраке, слабый ледяной ветерок обвевал их.
   – Где мы?
   – Просто жди.
   Их иллюзия обретала четкость и ясность по мере того, как они подчинялись друг другу. Происходящее не было похоже на реальную жизнь или на сон – скорее, на самое живое воспоминание.
   Они сидели на уступе, небо понемногу серело. Далеко-далеко появилась черта, мрак отделился от света, и затем, с ошеломляющей внезапностью, возникло уменьшенное изображение ослепительного оранжево-медного сгустка. У нее перехватило дыхание от яркости и насыщенности.
   – Это море Сулу, – сказал он тихо. – Видишь эти темные пятна? Это Филиппины.
   – Как красиво.
   – Один из моих любимейших моментов. Я забрался сюда в темноте. Мне уже стало плохо от высоты, и я сел здесь, думая, стоят ли мои мучения того, что увижу. Когда было темно, я чуть не повернул назад. А потом – вот это…
   Он умолк, когда жидкое солнце отделилось от вод, и весь мир вынырнул из мрака и окрасился в оттенки золотого.
   – Где мы?
   – Гора Кинабалу, на Борнео. note 35Как бы мне хотелось увидеть твое лицо, – пробормотал он.
   – Может, если бы ты увидел, то больше не захотел бы, – сказала она. – Забавно, не правда ли? Мы носим в себе такие ясные образы всего – кроме самих себя.
   Но его лицо – нечеткий овал – казалось печальным.
   – Подожди минутку, – сказала она и сконцентрировалась. Она создала образ модели, которую видела в журналах и на экране.
   – О! – воскликнул он. – Нет. Это не ты. Убери ее. Я могу подождать.
   – Подождать? Чего? – горько спросила она.
   – Мы встретимся, – сказал он. – Мы встретимся, и я узнаю тебя.
   – Конечно, – пробормотала она. – Уверена, что так. – Она взглянула на объятые пламенем воды. – Спасибо. Спасибо, что показал мне это.
   Он кивнул.
   – Всегда готов, Фиона.
   Она почувствовала, словно вокруг нее обвивается рука, ощутила поток тепла, нежность…
   И затем резкий свет, настолько яркий, что причинял боль. Она закричала, а Мэттью и море Сулу исчезли, их сменили неожиданно яркое сияние и лязг металла. Она закрыла глаза, сжав веки.
   – Достаньте ее, – сказал голос – живой голос, создаваемый колебаниями воздуха. – В барак номер 5.
   Она оказалась снаружи. Снаружи ящика. Ее поставили вертикально, но ноги ее не держали. Двое мужчин тащили ее, а она по-прежнему не открывала глаз.
   "Мэттью?" Но он исчез, от него не осталось даже шепота.

Глава 4

   Увидев ярость на лице секретарши, Стивен Уолтерс усмехнулся, продемонстрировал свои зубы.
   – Мистер Уолтерс, – сказала она, – я буду благодарна, если вы не станете этого делать.
   – Просто мысль, дорогая, – ответил он.
   – Да. Ваша мысль, и ей самое место в вашей мерзкой головке. Прошу держать свои мысли при себе.
   – Эй. Ты проиграла. Он готов меня видеть?
   – Через секунду.
   Он сложил руки за спиной и сжал их, бесцельно разглядывая кабинет. Несмотря на свою браваду, он был весьма заинтригован. Что нужно директору от него?
   Дверь распахнулась, и Уолтерс нацепил на лицо дерзкую улыбку, когда увидел, кто выходит.
   – О, не ты ли это, старина Федор?
   Ответная улыбка Федора была похожа на улыбку лягушки, насколько широким был его рот, а глаза искрились добрым смехом.
   – Привет, дружище. Что такого натворил, что вызвали к самому директору? Это не девочка-турчанка? Я предупреждал, что здесь странно смотрят на подобные игры.
   – Не представляю, о чем ты, Федор. И ты сам знаешь, что могу спросить тебя о том же.
   Секретарша кашлянула, чтобы привлечь внимание.
   – Мистер Уолтерс. Директор готов увидеть вас.
   – Что ж, было приятно повидать тебя, Стивен, – сказал русский. – Если у тебя найдется минутка перед тем, как тебя посадят в камеру и выбросят ключи, приходи ко мне. И принеси бутылку самогона, которую ты задолжал. Из картошки, а не пшеничного, ради бога.
   – Сделаю, дружище, – ответил Стивен. Он крепко сжал руку Федора и проводил его взглядом. Затем он одернул форму, выпрямился, провел рукой по светлым волосам, бросил последний плотоядный взгляд на секретаршу и вошел в кабинет директора.
   – Добрый день, господин директор.
   – Что у нас сегодня?
   Кевин Вацит взглянул на него. Уолтерс пытался не показывать своих чувств, но от взгляда Вацита у него всегда появлялись мурашки. Директор обладал разумом, работающим словно на тахионах, всегда был в курсе всех дел – но за привычной улыбкой и доброжелательным выражением лица таилось нечто более чуждое, чем даже в тех нескольких центаврианах, которых видел Уолтерс. Избыток чего-то – и одновременно нехватка. Хорошо, что Вацит не тэп, подумал Стивен, – и тут же "ментально покраснел", осознав, что директор мог разместить рядом много телепатов, чтобы наблюдать за этой встречей.
   – Стивен Уолтерс, – сказал Вацит, пробегая глазами по содержимому папки с бумагами. – Родился 15 июня 2155 года, в Каспере, штат Вайоминг, США. В 2172 вступил в Космофлот – служил в 335-ом Северо-американском. За отвагу, проявленную в Битве при Дуале, note 36удостоен Серебряной Звезды ЗС. Благодаря этому вы не были преданы военному суду за нападение на старшего офицера уже на следующий год – в 2173. Служили по контракту в ЦАБе note 37до 2175, пока не объявили о наличии у вас скрытых телепатических способностей. В итоге вы протестировались на П8 – просто удивительно для совершеннолетнего. В том же году добровольно присоединились к Корпусу. С тех пор служите в специальном оперативном подразделении.
   – Все верно, сэр.
   – В основном вы работаете в качестве тайного агента, верно?
   – Да, сэр. Я недостаточно силен, чтобы стать Пси-копом, поэтому я делаю то, что умею лучше всего.
   – И я слышал, что вы весьма успешны – за исключением того, что вы, возможно, проявляете излишний энтузиазм. – Вацит перевернул страницу. – Другие не хотят работать с вами. Они говорят, что вы отбираете у них все шансы отличиться.
   – Я предпочитаю работать один, без сети, сэр. Не получится выиграть заезд, если не скачешь на самой быстрой лошади.
   Вацит сцепил руки и положил их на стол перед собой.
   – Хорошо, мистер Уолтерс. Я собираюсь дать вам возможность продемонстрировать свои лучшие качества и гарантирую, что на этот раз вы будете совсем один.
   – Корпус – мама и папа, сэр. Я готов.
   – Рад это слышать. – Вацит поднял пакет и передал его Стивену. – Здесь данные о Фионе Темпл. Сейчас она в лагере для интернированных рядом с Куала-Лумпуром. Я хочу, чтобы вы организовали ей побег.
   – Сэр? – он перебирал фотографии. На них была изображена молодая девушка лет двадцати. Хорошенькая, с золотисто-каштановыми волосами, высокими скулами и большими голубовато-зелеными глазами.
   – До последнего времени мисс Темпл была членом одной из самых мощных ячеек в сопротивлении. Мы почти ничего не смогли от нее узнать – она П12 и хорошо умеет блокировать даже самое жесткое сканирование. Мы могли бы и дальше ломать ее, но боюсь, так мы потеряем слишком много времени. В итоге, как мне кажется, на свободе она будет нам значительно полезнее, чем в лагере.
   Уолтерс кивнул.
   – Понимаю. Старая игра. Да, сэр, я готов.
   Вацит кивнул в ответ.
   – Хорошо – еще раз. Но, Уолтерс, не рассказывайте об этом никому. Вы докладываете только мне и больше никому. Пока есть Корпус, вы больше не существуете, это понятно?
   – Да, сэр.
   – И еще, Уолтерс.
   – Да, сэр.
   – Эта девушка очень важна. Я не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось.
   – Да, сэр.
   – Вы получите помощь, чтобы сбежать из лагеря для переобучения. Детали я сообщу позднее. Но учтите, никто в лагере не будет знать про вас. Если вы сделаете неверный шаг, вас убьют, как и любого тэпа, пытающегося сбежать.
   – Я и предполагал нечто подобное, сэр.
   Вацит кивнул.
   – Тогда это все, что вам нужно знать на сегодня. Вы полетите туда через два дня. Думаю, за это время вам следует ознакомиться с местностью и придумать себе легенду. Старайтесь придерживаться реальных событий, чтобы поверхностные мысли не противоречили тому, что вы говорите. Она довольно хорошо умеет проводить легкое сканирование так, что вы и не заметите.
   – При всем уважении к вам, директор, – не вам мне говорить об этом. Как я уже сказал, я сделаю все, что могу, так и есть.
   – Лучше "так и будет", мистер Уолтерс. Так и будет.
* * *
   Кевин наблюдал за уходящим Уолтерсом с дурным предчувствием.
   Смерть Манки обрушилась на него мощным ударом – ему как-то не приходило в голову, что старик может умереть, но на этот раз сомнений быть не могло. На то, чтобы найти пригодный для опознания фрагмент его тела, ушло несколько дней, но найденное доказало, что Манки мертв. Конечно, это мог быть клон…
   Нет. Манки никогда бы не перенес мысли о существовании второго Манки.
   А Фиона была захвачена. Он всегда знал, что такая вероятность существует. Манки никогда не пускал ее на "передовую", но сам Манки и опасность всегда были рядом, а Фиона находилась поблизости от старика.
   Он был вынужден вести себя осторожно, очень осторожно. Он был уверен, что несколько мощных телепатов подозревали его – а возможно, и пара сенаторов. Все в итоге стареют. И хотя никто из его врагов не имел возможности навредить ему, недооценивать их не стоило. Если они обнаружат, что он подпитывает сопротивление – даже если одновременно укрепляет Корпус, – то никакие объяснения его уже не спасут. А что еще хуже – возможно, все его усилия напрасны.
   Он сделал бы для Фионы все, что смог, но дочь она или не дочь, заходить дальше он не имеет права.
   Он взглянул на свое расписание. Одна рутина, все это он делал тысячи раз и сделает еще столько же.
   Затем он посмотрел на новый отчет на столе и, проглядывая его, ощутил непреодолимое желание, которого не испытывал очень давно.
   Он вызвал секретаря.
   – Департамент перевозок подготовил оборудование, о котором я просил?
   – Да, директор. Группа готова выступить в четверг.
   – Сообщите им, что я присоединюсь к ним. Предупредите Муфвене, что он на несколько дней заменит меня. И вызовите ко мне мисс Александер. Я хочу поговорить с ней.
   И была еще одна вещь, которую он давно откладывал.
   – И еще – договоритесь о встрече с центаврианским послом.

Глава 5

   Уже в третий раз Фиона упала в грязную жижу, задыхаясь от зловония людских отходов и дохлой рыбы. Случайный вздох привел к тому, что мерзкие нечистоты попали ей в рот и нос. Ее желудок попытался изрыгнуть рвоту, но он был пуст.
   Она попыталась встать на дрожащие ноги. Хотя сломанная нога зажила, месяц, проведенный в изоляционном боксе, сделал ее похожей на вареную лапшу. Малазийское солнце порождало на ее спине и руках лунные ландшафты из волдырей. Лихорадка, вызванная этим, и недостаток пищи не способствовали укреплению ее атрофированных мускулов.
   Ее руки подогнулись, и она рухнула на полузатопленное рисовое поле.
   – Вставай, ленивая дрянь! – раздался крик где-то вдалеке. Она поняла, что ее голова находится под водой и что она может утонуть. Но у нее не было сил, чтобы тревожиться из-за этого.
   – Дрянь!
   За криком последовал мощный удар, который превратил все ее тело в шар, терзаемый агонией.
   Да, агонией. Настоящей болью, наглядно продемонстрировавшей, что солнечные ожоги, голод и усталость были лишь прелюдией к ней.
   Она вырвалась из этого шара словно одна из кобр, что жили в затопленных полях, все мускулы слились в этом броске. И бросок закончился тем, что ее кулак обрушился на челюсть охранника, приподняв его подборок на четыре дюйма вверх. Не будучи суперменом, охранник рухнул в илистую жижу, сминая побеги риса.
   Она стояла, смотря на него сверху вниз, пока остальные охранники кричали и стреляли в воздух.
   Упавший охранник встал, его глаза были переполнены ненавистью, напоминая свинячьи глазки. Она показала ему кулак.
   Он сделал шаг вперед, поднимая шоковую дубинку. Она ругнулась и встала в боксерскую стойку. Если он с такой штуковиной, то драться ногами бессмысленно.
   Охранник посмотрел на нее и поменял палку на пистолет.
   – Эй! Эй! – один из пленников с трудом брел к ним. – Не надо!
   Охранник быстро навел оружие на него.
   – Эй! Подожди минутку, приятель!
   К ним шел высокий крепкий мужчина, темноватый блондин, сейчас его волосы были совсем грязными.
   – Ты. Заткнись.
   – Просто послушай, эй! Посмотри на ее клеймо. П12. Ты знаешь, что это значит?
   – Заткнись!
   Охранник взвел курок.
   – Ладно, ладно. Но как, по-твоему, отреагируют Пси-копы, когда заглянут сюда и узнают, что ты прикончил одну из их рекрутов? Сколько, по-твоему, на свете П12? Непохоже, что она хотела сбежать.
   Глаза охранника сузились.
   – Но ты не П12, – заметил он.
   – Нет.
   Охранник убрал оружие и шагнул к мужчине. Он ударил его по шее шоковой дубинкой. Пленник издал булькающий звук и сложился вдвое, но не упал. Фиона бросилась было вперед, но два других охранника схватили ее сзади. Первый охранник бил блондина снова и снова, пока тот не застыл в грязи.
   – Чертовы ведьмаки. Вы меня достали. Вы думаете, что настолько лучше нас. Но Осман Тахенг покажет вам, кто лучше. Вы еще узнаете.
   Он повернулся к Фионе:
   – А ты потащишь его назад в лагерь. Живой он или мертвый, но ты его потащишь.
* * *
   Парень начал стонать примерно на полпути к лагерю. Им оставалось протащиться еще только пять километров мучительного пути по горному склону. Фиона обвила его руками свою шею и тащила его за собой. Она потеряла счет разам, когда она падала под весом мужчины. И в дополнение к этому охранники заставили всех остальных двигаться в ее ритме. Это означало, что все они задерживались вместе с ней и, вероятнее всего, опоздают на ужин.
   Но, в конце концов, это лучше карцера. Кроме…
   Кроме того, что она скучала по Мэттью. Она не могла найти его с тех пор, как ее вывели наружу. Судя по всему, он все еще оставался в норе. Или был мертв. На краткий миг она подумала, что мужчина, которого она тащила, – которому она обязана спасением – мог оказаться им. Но слабого проблеска его сознания хватило, чтобы растоптать эту надежду.
   – Эй… ч… с… мной… – он судорожно вздохнул, и она снова споткнулась, упав на этот раз всего лишь на колени.
   – Эй, нет… – сказал он более уверенно. – Я мо… ид… ти…
   Он снова замолчал.
   – Сомневаюсь. Он ударил тебя семь или восемь раз. Ты вообще должен умереть.
   – Черт, моя матушка порола меня сильнее каждое утро.
   – О. Так тебя просто мучила ностальгия. А я было хотела поблагодарить тебя.
   – Пошла!
   Охранник толкнул ее в спину дубинкой, но на этот раз незаряженной.
   – Ла-а-дно, мы идем…
   Она снова завела его руки себе за шею и потащила его вперед. Его ноги волочились по земле.
   – Зам… ри, – пробормотала она. – Это… не… помо… жет.
   – Прости.
   Через несколько минут ему удалось подтянуть ноги под себя, и она почувствовала, что примерно половина его веса снялась с ее плеч. И тут охранник вновь ударил его дубинкой.
   – Ты, сукин… – она захлебнулась ругательством, потому что ее ноги снова подогнулись.
   – Я сказал, тащи. Тащи.
   И она потащила, до конца. Если парень снова пришел в себя, то он сообразил больше не показывать этого.
* * *
   Фиона покончила со своей порцией риса и с вожделением посмотрела на чужую, стоящую на земле, в паре футов от мужчины без сознания. В конце концов, она протащила его на себе почти десять километров. Она заслужила свои и его калории.
   Но этого хотели тюремщики, и она не доставит им подобного удовольствия, даже с учетом урчащего живота. Вместо этого она вздохнула и посмотрела на его раны. Ни один из ожогов не выглядел слишком серьезным.
   От ее прикосновений он зашевелился и с трудом открыл глаза. Его взгляд остановился на ней, и пару мгновений он смотрел на нее, не узнавая.
   – А… – промямлил он. – Ты. Прости.
   – Вероятно, ты спас мне жизнь. Нет никаких причин извиняться за это.
   – Да, но тебе пришлось тащить меня.
   Она пожала плечами.
   – Как тебя зовут?
   – Фиона.
   – Ирландское имя. Хорошее.
   – Пока что не принесло мне удачи, как я могу судить, – она пристально посмотрела на него. – С другой стороны, может, и принесло. Я могла превратиться в труп. Давно здесь?
   – Пару недель, наверное. Когда получаешь удовольствие, время летит незаметно. – Он протянул руку. – Стивен Уолтерс.
   Она пожала ее. Его пожатие было слабым, пальцы все еще дрожали.
   – Приятно познакомиться, Стивен Уолтерс.
   – А ты? Новенькая? Я не видел тебя до этой недели.
   – Я была здесь. Меня просто держали в норе.
   Он сумел слегка присвистнуть.
   – Что же ты натворила, чтобы попасть в нору?
   – Никаких идей, но я не собираюсь попасть в нее снова, – она присела на корточки. – Лучше съешь это. Они скоро заберут посуду.
   – Спасибо за то, что сберегла для меня еду.
   Он поднял миску и начал есть рис – вначале неохотно, но потом с растущим аппетитом.
   – Где тебя схватили? – спросила она тихо.
   – В Анголе, ЦАБ. Корпус пришел в тот день, когда они поменяли законы. Думал, что смогу ускользнуть от них. Слышал, что есть какое-то подполье, но мне не хватило времени, чтобы найти их. А тебя?
   – Неподалеку отсюда. Куатан.
   Казалось, он ожидал чего-то дальше, но она молчала.
   Он прикончил свою порцию риса и посмотрел на нее.
   – Может, мне следовало пойти в Корпус.
   Она резко засмеялась.
   – Он наверняка лучше, чем этот лагерь.
   Она нахмурилась.
   – Это разговор с вербовщиком?
   Он испустил звук, который мог напоминать хихиканье, и с трудом переместился в сидячее положение.
   – Вряд ли. Это не мой стиль. В любом случае, теперь меня и не возьмут. Ты – иное дело…
   – Да, ты что-то говорил обо мне. Что ты имел в виду?