Когда он засовывал чек, из кармана выпал мешочек, а из него блестящие безделушки: кольца, броши, шпильки и со звоном попадали на пол.
Торговец, тяжело вздохнув, опустился на колени и начал собирать их.
– Извините, сэр. Я сейчас... какой я неловкий. Вдруг Кейд увидел, как что-то блеснуло прямо у его ног.
– Подождите. Он поднял вещицу и раскрыл от удивления рот.
Это была брошка. Не просто брошка, а золотая, в форме рубиновой розы с жемчугом вокруг нее. Она полностью соответствовала описанию Анабел.
– Откуда она у вас? – спросил Кейд. Торговец поднялся на ноги и почесал затылок.
– Ах, эта! Милая вещица, верно? Честно говоря, не могу припомнить, где я ее взял. Кажется, купил у какого-то бродяги – подозреваю, он ее украл. Обычно я не предлагаю ее на продажу. Она мне нравится. – Торговец положил мешочек в карман и посмотрел на Кейда, разглядывавшего брошку. – Что-то в брошке есть, вы это почувствовали? Ну хотите, я вам ее продам?
Кейд перевернул брошку и прочел на обратной стороне: «С. от Н. С любовью. Н».
Он судорожно сжал украшение в руках.
– Мистер Бэнкс, – сказал Кейд, стараясь скрыть волнение, – назовите вашу цену.
Глава 29
Эпилог
Торговец, тяжело вздохнув, опустился на колени и начал собирать их.
– Извините, сэр. Я сейчас... какой я неловкий. Вдруг Кейд увидел, как что-то блеснуло прямо у его ног.
– Подождите. Он поднял вещицу и раскрыл от удивления рот.
Это была брошка. Не просто брошка, а золотая, в форме рубиновой розы с жемчугом вокруг нее. Она полностью соответствовала описанию Анабел.
– Откуда она у вас? – спросил Кейд. Торговец поднялся на ноги и почесал затылок.
– Ах, эта! Милая вещица, верно? Честно говоря, не могу припомнить, где я ее взял. Кажется, купил у какого-то бродяги – подозреваю, он ее украл. Обычно я не предлагаю ее на продажу. Она мне нравится. – Торговец положил мешочек в карман и посмотрел на Кейда, разглядывавшего брошку. – Что-то в брошке есть, вы это почувствовали? Ну хотите, я вам ее продам?
Кейд перевернул брошку и прочел на обратной стороне: «С. от Н. С любовью. Н».
Он судорожно сжал украшение в руках.
– Мистер Бэнкс, – сказал Кейд, стараясь скрыть волнение, – назовите вашу цену.
Глава 29
– У меня для тебя кое-что есть.
– Знаю. Ты будешь делать предложение. Кейд засмеялся и опустился рядом с Анабел на белую каменную скамейку у пруда. Его колени коснулись ее колен. Ему не терпелось отдать Анабел брошку, лежавшую в кармане брюк, и увидеть, как изменится лицо девушки, когда она поймет, что это. Лучше было бы сначала сделать предложение, а потом преподнести сюрприз, но, когда теперь они остались вдвоем, он не знал, с чего начать.
– Ты знаешь, как я люблю тебя... – начал он, но Анабел прервала Кейда, взяв его руки в ладони.
– Скажи как? – Она смотрела на него сияющими глазами.
– Я люблю тебя.
– Глупый, как?
– Сильно, – выговорил Кейд, чувствуя, что на лбу у него выступили капли пота и что они вот-вот скатятся вниз.
Анабел нахмурилась.
– Мистер Перкинс говорил мне, что любит меня больше всего на свете. А мистер Рид...
Он схватил ее за плечи.
– Больше ни слова о них, – пригрозил он. – Иначе я прямо здесь покажу, как сильно я тебя люблю.
– Да? – Глубоко вздохнув, Анабел направила на Кейда взгляд, полный надежды. – Обещаешь?
Он рассмеялся, но затем погрустнел. Наконец ему в голову пришла одна идея. Кейд опустился на колени перед Анабел.
– Кажется, сейчас я поступаю правильно, – пробормотал он себе под нос.
– О да, ты отлично справляешься, – подбодрила его Анабел. – Смелей!
– Анабел. – Он в отчаянии смотрел на нее. – Я не умею быть... романтичным. Я долго жил один, скитался и боролся... Я понятия не имею, как быть... ну ты понимаешь... как быть нежным.
– Ошибаешься, – она коснулась его щеки, – знаешь.
Кейд покачал головой.
– Я не знаю, как должен вести себя... муж, не знаю, как сделать женщину счастливой. Я никогда не задумывался об этом, и, честно говоря, это пугает меня больше, чем встреча с десятью вооруженными головорезами, ведь если я не справлюсь... ты будешь страдать.
Анабел почувствовала, что любовь заполняет ее сердце.
– Пока страдаешь только ты, дорогой Кейд, – прошептала она, опускаясь на шелковистую траву рядом с ним. – Ты знаешь, какой ты чудесный, нежный, необыкновенный? С тобой мне так спокойно, так хорошо! Ты именно тот человек, который мне нужен. И я не боюсь тебя. Однажды мы уже обсуждали это. Чего мне бояться? Мне никого не удавалось так легко обвести вокруг пальца, как тебя, и...
– Подожди-ка. О чем это ты?
– Ну, если не хочешь слушать меня, говори сам. Ты, кажется, собирался о чем-то спросить, а потом можешь поцеловать меня и вопрос будет исчерпан.
– Ты самая болтливая из всех женщин, что я встречал.
Прежде чем ответить, Анабел расстегнула верхнюю пуговицу рубашки Кейда. Уголки ее губ изогнулись:
– Это беспокоит тебя, дорогой?
– Нет. Мне это даже нравится. Думаю, я с удовольствием проведу с тобой всю свою жизнь.
– Твои намерения не исполнятся, если ты не соберешься с духом, Кейд Маккаллум, и не попросишь меня...
Неожиданно Кейд обнял ее и посадил на скамью.
– Хорошо, черт побери, мы сделаем все как положено, – сказал он, опять становясь на одно колено. – Не говори мне потом, что речь мистера Перкинса была лучше.
– Ну что ты. Это задело бы твои чувства и...
– Анабел хватит шутить. Давай поговорим серьезно.
– Да, Кейд, – еле слышно вымолвила она, заметив, как в его глазах появилась решимость. Здесь, в саду в окружении изящных статуй, цветов, грушевых деревьев, голубых птичек, распевающих над серебристым прудом, Анабел вдруг подумала, что никогда не видела Кейда таким красивым и мужественным. Беззаботное настроение исчезло, она почувствовала, что не может вымолвить ни слова.
– Анабел, – промолвил Кейд, держа ее за руки и пристально глядя в глаза. – Окажешь ли ты мне высокую честь стать моей женой?
На глаза Анабел набежали слезы, горло перехватило от волнения. Она молча кивнула и обвила шею Кейда руками.
– Значит – «да»?
– Да!
Он опустился на траву, посадил ее к себе на колени и стал нежно целовать. Они не заметили, сколько времени прошло, прежде чем Кейд улыбнувшись сказал:
– У меня для тебя есть подарок. Закрой глаза. Она послушно сомкнула веки, а он вложил в ее ладонь маленький прохладный предмет.
– Посмотри, Анабел! – Голос его дрожал от волнения.
Анабел изумленно смотрела на брошку: золотая брошка с рубином и жемчугом... Мамина?
– Прочитай надпись на обратной стороне, дорогая. – Не смея надеяться, она перевернула украшение и прочитала: – «С. от Н. С любовью. Н».
– О Боже, Кейд, где ты нашел ее? Как?
Он рассказал о Джонасе Бэнксе, и она дрожащими руками приколола украшение на платье. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
Саванна Бранниган наблюдала за происходящим из-под высокого платана.
«Ты сделала правильный выбор, Анабел. Он хороший человек, как твой отец, и красивый», – думала она.
Опустившись пониже, Саванна увидела счастливое выражение лица своей дочери, и сердце ее наполнилось радостью. На платье Анабел горела, переливаясь на солнце, брошка. «Наконец-то теперь Анабел ограждена от опасностей».
Саванна могла спокойно уйти. Она чувствовала грусть и в то же время огромное облегчение. Больше ей не придется скитаться и искать, она обретет покой.
«Прощай, дорогая моя девочка, будь счастлива, ты того заслужила».
Саванна протянула руку, чтобы попрощаться с Анабел...
– Мама? – Анабел вскочила на ноги, почувствовав легкое прикосновение к своей щеке. Широко раскрыв глаза, она с удивлением оглядывалась по сторонам. Сердце ее бешено билось, как много лет назад, в детстве, когда играла в саду и разбила статую. Анабел была уверена, что мама где-то рядом.
– Мама, это ты?
Она ничего не услышала в ответ, кроме шелеста листьев над головой. Анабел машинально дотронулась до брошки.
– Мама, брошка у меня, Кейд достал ее. Мама... Прощай.
В саду по-прежнему было тихо, но Анабел сердцем услышала свою мать.
– Прощай, мама, – прошептала она и, повернувшись к Кейду, смущенно посмотрела на него. Он, наверное, принял ее за сумасшедшую.
Но выражение его лица было серьезным, а в глазах светилось странное выражение.
– Ты тоже почувствовал? – спросила Анабел. Кейд кивнул.
– Да, но словами я не смог бы это выразить. Анабел глубоко вздохнула.
– Это было на самом деле. Я уверена, что мне не почудилось. – Неожиданно глаза ее потемнели. – Интересно, не случалось ли с другими чего-либо подобного. Наверное, мы не одни стали свидетелями... этой самой великой неразгаданной тайны?
– Анабел, – торопливо прервал Кейд. – Есть вещи, которые не стоит пытаться объяснить. Пусть все останется как есть.
Она удивленно подняла брови и растерянно сказала:
– Да, есть такие вещи.
Кейд не понял, что она имела в виду. Он взял ее за руку и повел к дому по дорожке, окаймленной цветами.
– Для меня, например, остается загадкой, как такая красивая, умная девушка и уважаемый детектив могла влюбиться в такого замкнутого головореза...
– Ах, вот ты о чем, – ответила Анабел. – Ну что ж, тогда я намерена потратить все оставшиеся дни своей жизни на то, чтобы объяснить тебе это.
– И где ты собираешься этим заняться? Где будущая миссис Маккаллум хотела бы провести свою жизнь или по крайней мере первую ее половину?
Анабел посмотрела на него с улыбкой, и Кейд сразу же понял, о чем она подумала. Его сердце переполнилось любовью к той, которая положила конец его одиночеству, вернула ему семью и помогла обрести самого себя. Она отдала ему всю свою душу, сделала его счастливым.
– В хижине, – прошептала Анабел, обратив на Кейда взгляд, полный надежды. – В долине. Можно?
– Да. – Кейд привлек ее к себе, погрузив лицо в шелк волос. – Если ты сможешь выдержать меня, то так мы и сделаем. Так они и сделали.
– Знаю. Ты будешь делать предложение. Кейд засмеялся и опустился рядом с Анабел на белую каменную скамейку у пруда. Его колени коснулись ее колен. Ему не терпелось отдать Анабел брошку, лежавшую в кармане брюк, и увидеть, как изменится лицо девушки, когда она поймет, что это. Лучше было бы сначала сделать предложение, а потом преподнести сюрприз, но, когда теперь они остались вдвоем, он не знал, с чего начать.
– Ты знаешь, как я люблю тебя... – начал он, но Анабел прервала Кейда, взяв его руки в ладони.
– Скажи как? – Она смотрела на него сияющими глазами.
– Я люблю тебя.
– Глупый, как?
– Сильно, – выговорил Кейд, чувствуя, что на лбу у него выступили капли пота и что они вот-вот скатятся вниз.
Анабел нахмурилась.
– Мистер Перкинс говорил мне, что любит меня больше всего на свете. А мистер Рид...
Он схватил ее за плечи.
– Больше ни слова о них, – пригрозил он. – Иначе я прямо здесь покажу, как сильно я тебя люблю.
– Да? – Глубоко вздохнув, Анабел направила на Кейда взгляд, полный надежды. – Обещаешь?
Он рассмеялся, но затем погрустнел. Наконец ему в голову пришла одна идея. Кейд опустился на колени перед Анабел.
– Кажется, сейчас я поступаю правильно, – пробормотал он себе под нос.
– О да, ты отлично справляешься, – подбодрила его Анабел. – Смелей!
– Анабел. – Он в отчаянии смотрел на нее. – Я не умею быть... романтичным. Я долго жил один, скитался и боролся... Я понятия не имею, как быть... ну ты понимаешь... как быть нежным.
– Ошибаешься, – она коснулась его щеки, – знаешь.
Кейд покачал головой.
– Я не знаю, как должен вести себя... муж, не знаю, как сделать женщину счастливой. Я никогда не задумывался об этом, и, честно говоря, это пугает меня больше, чем встреча с десятью вооруженными головорезами, ведь если я не справлюсь... ты будешь страдать.
Анабел почувствовала, что любовь заполняет ее сердце.
– Пока страдаешь только ты, дорогой Кейд, – прошептала она, опускаясь на шелковистую траву рядом с ним. – Ты знаешь, какой ты чудесный, нежный, необыкновенный? С тобой мне так спокойно, так хорошо! Ты именно тот человек, который мне нужен. И я не боюсь тебя. Однажды мы уже обсуждали это. Чего мне бояться? Мне никого не удавалось так легко обвести вокруг пальца, как тебя, и...
– Подожди-ка. О чем это ты?
– Ну, если не хочешь слушать меня, говори сам. Ты, кажется, собирался о чем-то спросить, а потом можешь поцеловать меня и вопрос будет исчерпан.
– Ты самая болтливая из всех женщин, что я встречал.
Прежде чем ответить, Анабел расстегнула верхнюю пуговицу рубашки Кейда. Уголки ее губ изогнулись:
– Это беспокоит тебя, дорогой?
– Нет. Мне это даже нравится. Думаю, я с удовольствием проведу с тобой всю свою жизнь.
– Твои намерения не исполнятся, если ты не соберешься с духом, Кейд Маккаллум, и не попросишь меня...
Неожиданно Кейд обнял ее и посадил на скамью.
– Хорошо, черт побери, мы сделаем все как положено, – сказал он, опять становясь на одно колено. – Не говори мне потом, что речь мистера Перкинса была лучше.
– Ну что ты. Это задело бы твои чувства и...
– Анабел хватит шутить. Давай поговорим серьезно.
– Да, Кейд, – еле слышно вымолвила она, заметив, как в его глазах появилась решимость. Здесь, в саду в окружении изящных статуй, цветов, грушевых деревьев, голубых птичек, распевающих над серебристым прудом, Анабел вдруг подумала, что никогда не видела Кейда таким красивым и мужественным. Беззаботное настроение исчезло, она почувствовала, что не может вымолвить ни слова.
– Анабел, – промолвил Кейд, держа ее за руки и пристально глядя в глаза. – Окажешь ли ты мне высокую честь стать моей женой?
На глаза Анабел набежали слезы, горло перехватило от волнения. Она молча кивнула и обвила шею Кейда руками.
– Значит – «да»?
– Да!
Он опустился на траву, посадил ее к себе на колени и стал нежно целовать. Они не заметили, сколько времени прошло, прежде чем Кейд улыбнувшись сказал:
– У меня для тебя есть подарок. Закрой глаза. Она послушно сомкнула веки, а он вложил в ее ладонь маленький прохладный предмет.
– Посмотри, Анабел! – Голос его дрожал от волнения.
Анабел изумленно смотрела на брошку: золотая брошка с рубином и жемчугом... Мамина?
– Прочитай надпись на обратной стороне, дорогая. – Не смея надеяться, она перевернула украшение и прочитала: – «С. от Н. С любовью. Н».
– О Боже, Кейд, где ты нашел ее? Как?
Он рассказал о Джонасе Бэнксе, и она дрожащими руками приколола украшение на платье. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
Саванна Бранниган наблюдала за происходящим из-под высокого платана.
«Ты сделала правильный выбор, Анабел. Он хороший человек, как твой отец, и красивый», – думала она.
Опустившись пониже, Саванна увидела счастливое выражение лица своей дочери, и сердце ее наполнилось радостью. На платье Анабел горела, переливаясь на солнце, брошка. «Наконец-то теперь Анабел ограждена от опасностей».
Саванна могла спокойно уйти. Она чувствовала грусть и в то же время огромное облегчение. Больше ей не придется скитаться и искать, она обретет покой.
«Прощай, дорогая моя девочка, будь счастлива, ты того заслужила».
Саванна протянула руку, чтобы попрощаться с Анабел...
– Мама? – Анабел вскочила на ноги, почувствовав легкое прикосновение к своей щеке. Широко раскрыв глаза, она с удивлением оглядывалась по сторонам. Сердце ее бешено билось, как много лет назад, в детстве, когда играла в саду и разбила статую. Анабел была уверена, что мама где-то рядом.
– Мама, это ты?
Она ничего не услышала в ответ, кроме шелеста листьев над головой. Анабел машинально дотронулась до брошки.
– Мама, брошка у меня, Кейд достал ее. Мама... Прощай.
В саду по-прежнему было тихо, но Анабел сердцем услышала свою мать.
– Прощай, мама, – прошептала она и, повернувшись к Кейду, смущенно посмотрела на него. Он, наверное, принял ее за сумасшедшую.
Но выражение его лица было серьезным, а в глазах светилось странное выражение.
– Ты тоже почувствовал? – спросила Анабел. Кейд кивнул.
– Да, но словами я не смог бы это выразить. Анабел глубоко вздохнула.
– Это было на самом деле. Я уверена, что мне не почудилось. – Неожиданно глаза ее потемнели. – Интересно, не случалось ли с другими чего-либо подобного. Наверное, мы не одни стали свидетелями... этой самой великой неразгаданной тайны?
– Анабел, – торопливо прервал Кейд. – Есть вещи, которые не стоит пытаться объяснить. Пусть все останется как есть.
Она удивленно подняла брови и растерянно сказала:
– Да, есть такие вещи.
Кейд не понял, что она имела в виду. Он взял ее за руку и повел к дому по дорожке, окаймленной цветами.
– Для меня, например, остается загадкой, как такая красивая, умная девушка и уважаемый детектив могла влюбиться в такого замкнутого головореза...
– Ах, вот ты о чем, – ответила Анабел. – Ну что ж, тогда я намерена потратить все оставшиеся дни своей жизни на то, чтобы объяснить тебе это.
– И где ты собираешься этим заняться? Где будущая миссис Маккаллум хотела бы провести свою жизнь или по крайней мере первую ее половину?
Анабел посмотрела на него с улыбкой, и Кейд сразу же понял, о чем она подумала. Его сердце переполнилось любовью к той, которая положила конец его одиночеству, вернула ему семью и помогла обрести самого себя. Она отдала ему всю свою душу, сделала его счастливым.
– В хижине, – прошептала Анабел, обратив на Кейда взгляд, полный надежды. – В долине. Можно?
– Да. – Кейд привлек ее к себе, погрузив лицо в шелк волос. – Если ты сможешь выдержать меня, то так мы и сделаем. Так они и сделали.
Эпилог
Год спустя, восхитительным летним вечером, Анабел Маккаллум произвела на свет своего первенца.
Ребенок родился на втором этаже в спальне огромного дома, на ранчо, расположенном посередине райской долины. Поженившись, Анабел и Кейд переехали в хижину и занялись хозяйством. Кейд значительно увеличил постройку: небольшая хижина превратилась в роскошный двухэтажный дом с большой кухней, двумя гостиными и террасой с колоннами, опоясывающей дом. Со всех сторон открывался захватывающий дух вид. Рядом с домом Кейд соорудил навесы, беседки, конюшни и несколько загонов для диких лошадей, которых он объезжал и продавал. В их хозяйстве было несколько десятков голов скота, но, конечно, не так много, как в скотоводческой компании, расположенной южнее, которой владели отец и Брет.
Вскоре после свадьбы Кейда и Анабел Росс Маккаллум собрал всех членов семьи и сделал неожиданное заявление. Он решил продать свои компании, кроме «Рубинового дворца».
Росс устал от дел и чувствовал неудовлетворение.
– Сыновья перебрались на запад, наверное, влюбились в эти дикие края. Мне тоже хочется попробовать начать все сначала. Мальчики, если вы согласитесь быть моими партнерами... Я собираюсь купить земли недалеко от хижины, в которую возвращается Кейд. Где-нибудь недалеко от Серебряного узла. Я решил поселиться на ранчо. Пришло время отдохнуть и насладиться последними годами жизни. Кроме того, – прибавил Росс Маккаллум, стараясь казаться беззаботным, – врач сказал, что так будет лучше для моего сердца. Свежий воздух, отдых... Я уже все рассчитал: найму работников на ранчо, вы всегда будете там желанными гостями.
Брет принял это предложение при условии, что он станет полноправным партнером, вложив деньги, вырученные от своей доли компании Маккаллумов. Кейд, пожелавший сохранить независимость, отказался. Его больше интересовало разведение лошадей.
Анабел осваивалась с новой ролью – миссис Маккаллум. Она заботилась о небольшом огороде за домом, – хлопотала по хозяйству, обставила дом, превратив его в уютное гнездышко. Кроме того, она начала свое новое расследование: находила людей, которые встречались с необычными явлениями, и записывала их рассказы о встречах с призраками.
Со временем Анабел собиралась написать книгу. Она, как всегда, серьезно взялась за дело. Когда пришло время рожать, у Анабел были уже готовы сорок страниц.
«Я пытаюсь разгадать одну из величайших загадок Вселенной», – писала Анабел, чувствуя, что у нее начинаются схватки.
Отложив бумагу и ручку, она обхватила руками большой живот.
– Прежде чем я найду ответ, придется приобщиться к не менее великому таинству, – сказала она Кейду, когда тот помогал ей подниматься по лестнице.
– Если бы я мог сделать это вместо тебя! – переживал Кейд.
– Боюсь, это невозможно, дорогой. Вечером, когда начались роды, в гостиной с белыми кружевными занавесками и мягким голубым диваном, собрались Росс и Брет вместе с работниками. Они пили виски и бурно обсуждали текущие дела.
Кейд почти не слушал отца и брата, споривших о том, кто победит на выборах в мэры Серебряного узла, и как лечить телят. Он волновался за Анабел, которая рожала наверху в спальне. Вместе с ней был доктор Вилман.
Ребенок... Вдруг с ним что-нибудь случится...
Когда ровно в половине первого доктор объявил о появлении на свет первенца, Кейд со всех ног бросился в спальню, перепрыгивая через две ступеньки.
Лишь увидев бледное, но сияющее от счастья лицо Анабел, он остановился и с облегчением вздохнул.
– С тобой все в порядке? Как ребенок?
– Лучше и быть не могло, – слабо улыбнувшись, ответила Анабел.
Наклонившись, Кейд поцеловал жену в висок, доктор незаметно выскользнул из комнаты и закрыл за собой дверь. Кейд со страхом смотрел на крохотное розовое существо, лежавшее на груди Анабел.
– Наш ребенок. – Кейд не веря своим глазам покачал головой. – Сколько лет я был одинок и уже не мечтал о таком счастье. Не знаю, чем я заслужил такое.
Прежде чем Анабел успела ответить, раздался стук в дверь.
– Кейд! Анабел! У вас будет еще время побыть наедине. А сейчас я хочу увидеть своего внука. Откройте дверь. Дайте мне хоть одним глазком взглянуть на него. Клянусь, я только посмотрю и спокойно пойду спать.
– И я тоже, – послышался голос Брета. – Как дядя, я имею право. Скоро малыш будет просить меня покатать его, поэтому я должен посмотреть, на что он годится.
– Уходите, – крикнул в ответ Кейд и поцеловал младенца в лоб.
Но стук не прекратился.
– Пусть они войдут, – засмеялась Анабел. – Они не отступят. Ты же знаешь Маккаллумов.
– Ну наконец-то, – проворчал Росс, когда Кейд распахнул дверь.
Анабел, чуть приподняв ребенка, натянула на себя простыню.
– Мы не собираемся мешать вам. Лишь один взгляд на этого парня и...
– На леди, – с улыбкой поправила его Анабел. – На маленькую леди.
– Леди? – Росс и Брет переглянулись. Увидев озадаченные лица отца и брата, Кейд оглушительно расхохотался.
– Познакомьтесь с вашей внучкой и племянницей, – радостно объявил он. – Если до вас еще не дошло, повторяю: у нас родилась девочка. Анабел тоже рассмеялась. Как это типично для Маккаллумов! Даже не допустить мысли, что может родиться девочка.
– А зовут ее, – добавила Анабел, гладя крохотную ручку пальцем, – Саванна Бранниган Маккаллум.
Радостные крики огласили зеленую долину и отразились эхом от скал. Они были слышны даже на небесах, откуда за происходящим наблюдала Саванна Бранниган.
В спальне раздался резкий крик младенца.
– Похоже, она уже устала от вас. – С этими словами Кейд проводил отца и брата до дверей. – Слышите, что говорит леди? Моей дочери требуется тишина и покой, как, впрочем, и моей жене.
– Приходите завтра, – мягко промолвила Анабел. Закрыв дверь, Кейд вернулся к ней.
– Мы-то думали, что будем одни во всей долине, а у нас столько соседей.
– Я рада, что у Саванны будет большая семья. Когда Брег женится, у нашей дочери появится тетя, а затем кузины и кузены, с которыми она будет играть.
– Не считая родных братьев и сестер, – прибавил муж, присаживаясь на кровать. Он не мог отвести взгляд от малышки, уютно лежавшей в руках Анабел. Саванна закрыла глаза и заснула. Кейд поцеловал сначала девочку, а потом Анабел – в губы.
– Братья и сестры, – прошептала она. – Мне нравится, как это звучит, Кейд.
– Рад слышать. – Склонившись над женой, Кейд снова поцеловал ее. – Потому что после стольких лет одиночества, миссис Маккаллум, я хочу иметь дом, полный непоседливых, шумных детей.
– Какое совпадение, мистер Маккаллум. – Анабел коснулась его щеки и улыбнулась. – Я тоже.
– Ну, так тому и быть. Так оно и было.
Ребенок родился на втором этаже в спальне огромного дома, на ранчо, расположенном посередине райской долины. Поженившись, Анабел и Кейд переехали в хижину и занялись хозяйством. Кейд значительно увеличил постройку: небольшая хижина превратилась в роскошный двухэтажный дом с большой кухней, двумя гостиными и террасой с колоннами, опоясывающей дом. Со всех сторон открывался захватывающий дух вид. Рядом с домом Кейд соорудил навесы, беседки, конюшни и несколько загонов для диких лошадей, которых он объезжал и продавал. В их хозяйстве было несколько десятков голов скота, но, конечно, не так много, как в скотоводческой компании, расположенной южнее, которой владели отец и Брет.
Вскоре после свадьбы Кейда и Анабел Росс Маккаллум собрал всех членов семьи и сделал неожиданное заявление. Он решил продать свои компании, кроме «Рубинового дворца».
Росс устал от дел и чувствовал неудовлетворение.
– Сыновья перебрались на запад, наверное, влюбились в эти дикие края. Мне тоже хочется попробовать начать все сначала. Мальчики, если вы согласитесь быть моими партнерами... Я собираюсь купить земли недалеко от хижины, в которую возвращается Кейд. Где-нибудь недалеко от Серебряного узла. Я решил поселиться на ранчо. Пришло время отдохнуть и насладиться последними годами жизни. Кроме того, – прибавил Росс Маккаллум, стараясь казаться беззаботным, – врач сказал, что так будет лучше для моего сердца. Свежий воздух, отдых... Я уже все рассчитал: найму работников на ранчо, вы всегда будете там желанными гостями.
Брет принял это предложение при условии, что он станет полноправным партнером, вложив деньги, вырученные от своей доли компании Маккаллумов. Кейд, пожелавший сохранить независимость, отказался. Его больше интересовало разведение лошадей.
Анабел осваивалась с новой ролью – миссис Маккаллум. Она заботилась о небольшом огороде за домом, – хлопотала по хозяйству, обставила дом, превратив его в уютное гнездышко. Кроме того, она начала свое новое расследование: находила людей, которые встречались с необычными явлениями, и записывала их рассказы о встречах с призраками.
Со временем Анабел собиралась написать книгу. Она, как всегда, серьезно взялась за дело. Когда пришло время рожать, у Анабел были уже готовы сорок страниц.
«Я пытаюсь разгадать одну из величайших загадок Вселенной», – писала Анабел, чувствуя, что у нее начинаются схватки.
Отложив бумагу и ручку, она обхватила руками большой живот.
– Прежде чем я найду ответ, придется приобщиться к не менее великому таинству, – сказала она Кейду, когда тот помогал ей подниматься по лестнице.
– Если бы я мог сделать это вместо тебя! – переживал Кейд.
– Боюсь, это невозможно, дорогой. Вечером, когда начались роды, в гостиной с белыми кружевными занавесками и мягким голубым диваном, собрались Росс и Брет вместе с работниками. Они пили виски и бурно обсуждали текущие дела.
Кейд почти не слушал отца и брата, споривших о том, кто победит на выборах в мэры Серебряного узла, и как лечить телят. Он волновался за Анабел, которая рожала наверху в спальне. Вместе с ней был доктор Вилман.
Ребенок... Вдруг с ним что-нибудь случится...
Когда ровно в половине первого доктор объявил о появлении на свет первенца, Кейд со всех ног бросился в спальню, перепрыгивая через две ступеньки.
Лишь увидев бледное, но сияющее от счастья лицо Анабел, он остановился и с облегчением вздохнул.
– С тобой все в порядке? Как ребенок?
– Лучше и быть не могло, – слабо улыбнувшись, ответила Анабел.
Наклонившись, Кейд поцеловал жену в висок, доктор незаметно выскользнул из комнаты и закрыл за собой дверь. Кейд со страхом смотрел на крохотное розовое существо, лежавшее на груди Анабел.
– Наш ребенок. – Кейд не веря своим глазам покачал головой. – Сколько лет я был одинок и уже не мечтал о таком счастье. Не знаю, чем я заслужил такое.
Прежде чем Анабел успела ответить, раздался стук в дверь.
– Кейд! Анабел! У вас будет еще время побыть наедине. А сейчас я хочу увидеть своего внука. Откройте дверь. Дайте мне хоть одним глазком взглянуть на него. Клянусь, я только посмотрю и спокойно пойду спать.
– И я тоже, – послышался голос Брета. – Как дядя, я имею право. Скоро малыш будет просить меня покатать его, поэтому я должен посмотреть, на что он годится.
– Уходите, – крикнул в ответ Кейд и поцеловал младенца в лоб.
Но стук не прекратился.
– Пусть они войдут, – засмеялась Анабел. – Они не отступят. Ты же знаешь Маккаллумов.
– Ну наконец-то, – проворчал Росс, когда Кейд распахнул дверь.
Анабел, чуть приподняв ребенка, натянула на себя простыню.
– Мы не собираемся мешать вам. Лишь один взгляд на этого парня и...
– На леди, – с улыбкой поправила его Анабел. – На маленькую леди.
– Леди? – Росс и Брет переглянулись. Увидев озадаченные лица отца и брата, Кейд оглушительно расхохотался.
– Познакомьтесь с вашей внучкой и племянницей, – радостно объявил он. – Если до вас еще не дошло, повторяю: у нас родилась девочка. Анабел тоже рассмеялась. Как это типично для Маккаллумов! Даже не допустить мысли, что может родиться девочка.
– А зовут ее, – добавила Анабел, гладя крохотную ручку пальцем, – Саванна Бранниган Маккаллум.
Радостные крики огласили зеленую долину и отразились эхом от скал. Они были слышны даже на небесах, откуда за происходящим наблюдала Саванна Бранниган.
В спальне раздался резкий крик младенца.
– Похоже, она уже устала от вас. – С этими словами Кейд проводил отца и брата до дверей. – Слышите, что говорит леди? Моей дочери требуется тишина и покой, как, впрочем, и моей жене.
– Приходите завтра, – мягко промолвила Анабел. Закрыв дверь, Кейд вернулся к ней.
– Мы-то думали, что будем одни во всей долине, а у нас столько соседей.
– Я рада, что у Саванны будет большая семья. Когда Брег женится, у нашей дочери появится тетя, а затем кузины и кузены, с которыми она будет играть.
– Не считая родных братьев и сестер, – прибавил муж, присаживаясь на кровать. Он не мог отвести взгляд от малышки, уютно лежавшей в руках Анабел. Саванна закрыла глаза и заснула. Кейд поцеловал сначала девочку, а потом Анабел – в губы.
– Братья и сестры, – прошептала она. – Мне нравится, как это звучит, Кейд.
– Рад слышать. – Склонившись над женой, Кейд снова поцеловал ее. – Потому что после стольких лет одиночества, миссис Маккаллум, я хочу иметь дом, полный непоседливых, шумных детей.
– Какое совпадение, мистер Маккаллум. – Анабел коснулась его щеки и улыбнулась. – Я тоже.
– Ну, так тому и быть. Так оно и было.