— Но ведь хоть раз ты его видела, Ана.
   — Что ты хочешь сказать?
   Анжела начала проводить щеткой по волосам кузины.
   — Только то, что мистер Девлин весьма недурен собой, хотя немного суров, на мой вкус. И я думаю, что он тебе понравился.
   — Ничуть! Как ты могла такое вообразить?
   — За одну только последнюю минуту ты назвала его по имени по меньшей мере четыре раза. Что-то не похоже на незаинтересованную женщину. А когда ты произносишь его имя, оно звучит у тебя так мягко, напевно. Лицо твое горит, глаза блестят. Как сказал Шекспир, «она давала слишком много клятв». Нужно еще что-нибудь добавить?
   Диана свирепо уставилась на отражение кузины в зеркале, но Анжела продолжала расчесывать ее волосы, не обращая внимания на гневные взгляды. Она слегка улыбалась. Раздражение Дианы исчезло. Она поняла всю бесполезность спора. Анжела, как всегда, права.
   — Твоя способность знать, что я думаю и чувствую, временами мне досаждает, — сказала она. — Получается, как будто ты знаешь меня лучше, чем я сама себя знаю.
   Анжела с улыбкой взглянула ей прямо в глаза.
   — Не лучше, но сужу более объективно. Со стороны виднее. Но теперь, когда ты признала, каковы твои чувства к мистеру Девлину, как ты намерена действовать дальше?
   — Не знаю. Я видела его однажды, но при этом испытала странное ощущение. Мне захотелось познакомиться с ним, узнать его поближе. Я еще никогда в жизни никем не увлекалась, поэтому такое ощущение взволновало и напугало меня. Потом твой отец рассказал мне о его отвращении к аристократии, и тогда я… ну, я решила, что не стоит тратить время на человека, способного возненавидеть меня из-за одного только предубеждения.
   Анжела опустила руку ей на плечо успокаивающим жестом:
   — Потом ты купила лошадь, с которой только мистер Девлин мог бы тебе помочь, и придумала эту затею — выдать себя за простую девушку, чтобы привлечь его. И может быть, для того, чтобы убедиться, отвечают ли тебе взаимностью? Ничего не скажешь, план неплохой.
   — Все началось совсем не так, — возразила Диана. — Я решила купить Тора задолго до встречи с Джадом. Поведение Тора на аукционе навело меня на мысль… попросить Джада помочь мне, но при этом скрыть свое происхождение.
   Положив щетку, Анжела вздохнула.
   — Стало быть, это даже не план, а воля судьбы. Тогда повинуйся ей. Забудь о своей драгоценной независимости и впусти в свою жизнь немного романтики. Поскольку мистер Девлин первый мужчина, заслуживший с твоей стороны более чем минутное внимание, он кажется мне подходящим для этой цели.
   Диана покачала голвой:
   — Я даже не знаю, понравится ли он мне при более близком знакомстве. Быть может, поговорив с ним за ужином, я найду его скучным, и у нас ничего не будет общего. А может быть, Джад посчитает меня светской девицей и с первого взгляда меня невзлюбит.
   — Не думаю, что такое может случиться. Но на всякий случай есть способ это предотвратить. Ну-ка дай мне эти резные гребенки, Ана. Пока я кончаю с твоей прической, сними кольцо с фамильным гербом, что тебе подарил отец, и этот сапфировый кулон, и бриллиантовые серьги.
   Решительный вид, с которым Анжела отдавала все эти распоряжения, вызвал у Дианы любопытство.
   — Что ты намерена со мной сделать?
   — Если ты не хочешь, чтобы мистер Девлин увидел в тебе светскую девицу, тебе следует выглядеть немного скромнее: никаких драгоценностей, никаких чересчур нарядных туалетов и модных причесок. Я зачешу тебе волосы назад и распущу по спине. Мне кажется, мистеру Девлину так будет больше по вкусу.
   — Ему по вкусу?! — Диана резко повернулась к кузине, убиравшей с кровати изумрудно-зеленое платье. — Я за него замуж не собираюсь!
   Анжела повесила платье в шкаф и достала другое, розовое муслиновое с отделкой из белых кружев.
   — Да. Вот это тебе подойдет.
   — Анжела, ты слышала, что я сказала? Я замуж не собираюсь.
   Положив платье на кровать, кузина схватила Диану за руку и заставила ее подняться со стула.
   — Разумеется, я тебя слышала, — отвечала она, расстегивая на ней платье. — Выйти за него, завести с ним роман или просто провести с ним приятно время — это тебе решать, Ана. Но я не хочу, чтобы десять лет спустя ты оказалась богатой старой девой без единого воспоминания, которое согревало бы твои одинокие ночи.
   Эта внезапная вспышка со стороны обычно невозмутимой кузины поразила Диану. Ее не могли оставить равнодушной искренность и любовь в словах Анжелы. Впервые в жизни Диана не нашлась с ответом.
 
   Джад стоял в элегантной гостиной Прескоттов, потягивая вино из хрустального бокала и чувствуя себя крайне неловко. Его хозяева были очень славные люди, добрые и щедрые. Ему просто было не по себе на их ежевечерних семейных ужинах. Стол был изысканный и обильный. Вино превосходное. Но семейство Прескотт в домашней обстановке напоминало ему все, что он утратил.
   В доме Девлинов, где было четверо сыновей и дочь, ужин всегда был шумным. Хотя последний вечер он провел с семьей более десяти лет назад, Джад помнил все, как будто это было вчера.
   Это был прощальный вечер. Он нашел хорошую работу в Ольстере и должен был уезжать на следующий день. Пока Мэри-Кейт помогала матери с ужином, они с братьями сидели за столом, разговаривая с отцом. Семнадцатилетний Найэлл хвастался тем, как он лихо справился с жеребятами, а восемнадцатилетний Кормак просил разрешения посвататься к дочери местного мельника. Все смеялись, поддразнивая друг друга. Атмосфера была дружелюбной и миролюбивой. Их семью всегда объединяла искренняя любовь.
   Теперь все это было в прошлом, и Джад винил в этом себя. Если бы он не поехал в Ольстер, все было бы по-другому. Его любимая сестра и братья были бы живы и…
   — Мистер Девлин? Вы не пьете, я смотрю. Вам не нравится вино?
   Джад улыбнулся хозяйке:
   — Отличное вино, леди Виктория, но я вообще мало и редко пью. У меня от вина мысли путаются, а я этого не люблю.
   — Я вас понимаю. Если хотите, я вам найду другой напиток.
   В этот момент в гостиную вошел Джастин с Анжелой и Джорджем.
   — Виктория, с ужином что-то не ладится. Миссис Гилфорд хочет с тобой поговорить.
   — У кухарки, наверно, снова пудинг подгорел, и миссис Гилфорд в ужасе. С вашего разрешения я пойду на кухню и посмотрю, как бы эти две достойные особы не сцепились из-за такого пустяка.
   Виктория удалилась, и Джастин подошел к Джаду.
   — Я хотел кое-что обсудить с тобой, прежде чем мы пойдем ужинать. Моя племянница, которая только что приехала к нам погостить, купила лошадь, и ей нужен тренер. Я полагаю, ты бы подошел ей самым лучшим образом.
   Джад нахмурился.
   — Не могла бы твоя племянница найти кого-нибудь еще? Мне надо годовиков тренировать, да еще Эбони готовить к скачкам, так что времени у меня маловато.
   — Когда ты увидишь лошадь моей племянницы, держу пари, что время у тебя отыщется, — улыбнулся Джастин. — Видишь ли, в силу некоего странного совпадения моя племянница стала гордой обладательницей Тора.
   — Тора? — Джад поднял брови. — Этого жеребца, что я тебе настоятельно советовал купить в Таттерсолле?
   — Того самого. Из-за его нападения на грума он достался Ане недорого, но ни один тренер не хочет к нему даже подойти. Я рассказал ей о твоем искусстве управляться с лошадьми, и ей хотелось бы воспользоваться твоей помощью.
   — Тор с характером и к тому же непредсказуем. Чего ради она его купила? Жеребец его стати и темперамента едва ли годится под дамское седло.
   Джастин усмехнулся:
   — Моя племянница не для того его покупала, чтобы ездить. Она хочет завести свой конный завод и намерена использовать Тора как производителя. Если он выиграет несколько скачек, это увеличит ценность и его, и его потомства. Поэтому ей нужна твоя помощь.
   Джад не мог скрыть удивления:
   — Твоя племянница хочет разводить лошадей? Извини за такой вопрос, но разве это подходящее занятие для молодой леди?
   — Для Аны да. Она всю жизнь увлекается лошадьми и хорошо в них разбирается. Да и ездит она получше многих мужчин. К тому же и деловая сметка у нее имеется. Поскольку она сама распоряжается своим капиталом и твердо намерена осуществить свой план, было бы тщетно пытаться ее отговаривать.
   Джад с трудом удержался от усмешки. В женщине с такими свойствами, скорее всего, нет ничего привлекательного, кроме денег. Бесцветная молодая особа с тусклыми глазами, настоящий синий чулок. Бедняжка, думал он. Серая мышка среди этих блестящих Прескоттов. Быть может, стоит над ней сжалиться и взяться за тренировку Тора. Это самое меньшее, чем он мог бы ей помочь.
   В гостиную вернулась Виктория.
   — На кухне все улажено. Ужин подадут через несколько минут. А где же Ана?
   — Я здесь, тетя Виктория. Простите меня за опоздание.
   Какие бы мрачные предположения ни строил Джад о племяннице хозяина, все они рассеялись как дым, как только девушка появилась на пороге. «Серая мышка» была вовсе не серая и отнюдь не мышка. Это была высокая стройная красавица с длинными каштановыми волосами и уверенной походкой. Ее платье было не столь нарядным, как платья ее тетки и кузины, но это нисколько не уменьшало ее прелести. Когда Джастин подвел Диану к нему, Джад увидел, что ее прекрасные зеленые глаза излучают ум и уверенность в себе.
   — Позволь, моя милая, представить тебе управляющего нашей конюшней Джада Девлина. Я о нем тебе рассказывал.
   — Здравствуйте, мистер Девлин. Для меня такая честь с вами познакомиться! Я так этого ждала.
   Джад улыбнулся, пожимая протянутую руку. Несмотря на ее уверенный вид, он ощутил в этой руке легкую дрожь. Ее тщательно скрываемое волнение показалось ему очень трогательным.
   — Честь оказываете мне вы, мисс Прескотт.
   Бросив быстрый взгляд на дядю, Диана улыбнулась. Ямочки заиграли у нее на щеках.
   — Зовите меня Ана. Меня здесь все так зовут, мистер Девлин.
   Джад поцеловал ей руку.
   — С удовольствием, Ана. А меня зовут Джад. Прошу вас обращаться ко мне так… часто.
   Она кивнула и с легкой краской на лице высвободила свою руку.
   — Конечно, Джад. Можете на это рассчитывать.

4.

   Следующие три недели Диана и Джад работали вместе без всяких происшествий. Между ними развивалась и росла дружба, подогреваемая взаимным уважением и искренним интересом. Хотя их влекло друг к другу, у каждого были основания скрывать свои чувства. Все изменило их первое столкновение из-за костюма Дианы.
   — Ана, неужели на вас бриджи? Держу пари, Джастин и леди Виктория не видели вас в такой одежде.
   Рассерженная этим замечанием, Диана бросила на него гневный взгляд.
   — Мои дядя и тетка не предписывают мне, во что одеваться, и не вам мне указывать, сэр.
   — Но бриджи носят только мужчины, — возразил он.
   — Если хотите знать, моя мать их всю жизнь носит, и еще никто ее за мужчину не принимал.
   Джада покоробило от этих слов. Даже при самом богатом воображении Ану тоже нельзя было принять за мужчину. Округлости ее фигуры, под платьем едва заметные, были выставлены напоказ для общего обозрения. А это общество включало грумов, лакеев, кузнецов и конюхов. Любой мужчина, у которого глаза на месте, мог насладиться этим зрелищем. Это обстоятельство раздражало его сильнее, чем он готов был признаться самому себе.
   «Черт, — выругался он про себя. — Я веду себя как ревнивый любовник. Хоть она и американка, но она не про таких, как я, да еще с моим прошлым. Соглашаясь работать с ней, я знал, что для нас нет будущего. Девушка красива и с характером, но она никогда не будет моей».
   Джад неловко провел рукой по волосам.
   — Простите мне мой невоздержанный язык, Ана. Я был не прав.
   Пожав плечами, она направилась к стойлу Тора.
   — Я взяла эти бриджи у Мэтью не для фасона и не для того, чтобы с вами пререкаться, а ради безопасности. Я не могу в дамском седле учить Тора брать препятствия.
   Джад остановил ее, схватив за руку:
   — Вы не будете брать на нем препятствия, Ана. Я не позволю вам рисковать своей шеей. Что будет, если вы упадете?
   Она выдернула у него руку.
   — Я не сломаю себе шею, Джад. Если Тор будет через месяц участвовать в скачках на ярмарке, он должен научиться прыгать. Я уже проделывала это с моей лошадью Розеттой, чемпионкой по скачкам с препятствиями.
   — Ваша Розетта — кобыла, а не молодой необъезженный жеребец. Тор слишком буен и непредсказуем для вас. Дайте сначала мне и груму заняться с ним. Через неделю-другую я и вам дам попробовать.
   Диана сердито тряхнула головой, отчего ее длинная коса взвилась у нее за плечами.
   — И почему мужчины всегда уверены, что знают, что для меня лучше? Сначала отец, потом братья, затем Стивен, а теперь и вы вошли в их число.
   Джад приподнял брови:
   — Кто такой Стивен?
   Этот резкий вопрос застал ее врасплох. Она нахмурилась:
   — Стивен?
   — Вот именно. Кто он? — настоятельно спросил Девлин. — Поклонник, ожидающий вас дома?
   И тут случилось нечто, смутившее Джада. Лицо Дианы неожиданно озарилось улыбкой.
   — Наши семьи, моя и Стивена, дружат уже много лет. Стивен приходится ровесником моим младшим братьям и досаждает мне так же, как они. А откуда вдруг такой интерес к Стивену?
   Джад мгновенно сообразил, насколько он выдал себя и этим вопросом, и тоном, каким он его задал.
   — Простое любопытство. Вы… вы раньше о нем никогда не упоминали.
   Диана погрозила ему пальцем:
   — Не притворяйтесь, Джад. Это вам не к лицу. Признайтесь лучше, что это было не простое любопытство. Вы ревнуете.
   Джад отступил на шаг, качая головой.
   — Не понимаю, о чем это вы, Ана. Между нами нет и намека на что-либо такое.
   — Между нами нет и намека на что-либо такое, потому что я вам не нравлюсь, Джад? — Он отступал от нее, но она продолжала следовать за ним. — Я чересчур высока? Слишком полна? Я надоедаю вам болтовней и раздражаю вас своими возражениями? Или вас шокирует мое упрямство?
   — Ну конечно, нет, Ана. Я восхищаюсь вашей независимостью. А что до остального, только глухой и слепой не признает, что вы умны и красивы.
   — Но если я такое совершенство, почему вы не хотите… — Отвернувшись от него, она с отвращением тряхнула головой. — Боже, да что это такое со мной? Я себя не узнаю. Простите, Джад. Мой брат Джеймс всегда говорит, что мои необдуманные речи меня погубят, и он прав. Глупо было с моей стороны думать, что вы мной интересуетесь.
   Она хотела уйти, но Джад удержал ее за руку. Стоя перед ней, он приподнял ее подбородок и увидел, что она покраснела от смущения.
   — Глупа не ты, Ана, а я. Потому что я пытался отрицать, что желал тебя с момента нашей встречи.
   — Т-ты ж-желал меня?
   Недоверие, прозвучавшее в ее словах, вызвало у него улыбку.
   — Да, дорогая. Меня влечет к тебе неудержимо. Но нам не суждено быть вместе.
   — Почему?
   Джад погладил ее по щеке:
   — Твой дядя справедлив и многое способен понять, но сомневаюсь, чтобы ему понравилось, что человек, служащий у него, испытывает такие чувства к его племяннице.
   — Джастин не такой, — обидчиво возразила Диана. — Ты просто используешь его как предлог, чтобы не обидеть меня правдой.
   — О какой правде ты говоришь, Ана?
   — Ты только по доброте наплел всю эту чушь, что тебя влечет ко мне. Спасибо за попытку успокоить мою оскорбленную гордость, но я не нуждаюсь в твоем милосердии или в чьем-либо еще. А теперь, если ты не возражаешь, я пойду домой.
   Схватив за обе руки, Джад привлек ее к себе.
   — Я возражаю, Ана. Я не лгал, и доброты здесь нет никакой. Если ты называешь это милосердием, пусть так.
   — Но, Джад, я…
   Джад приник к ее губам поцелуем, о котором он мечтал все эти долгие недели. Сладость ее губ превзошла все, о чем он только мог мечтать.
   Не выпуская девушку из объятий, он проговорил:
   — Ты само искушение, моя Ана. Я жажду тебя больше, чем когда-либо желал какую-нибудь другую женщину. Но это меня пугает. У нас ничего не получится. Глупо даже и думать об этом.
   Она откинулась, чтобы заглянуть ему в лицо.
   — Почему? Из-за дяди? Но Джастин мне не опекун. Я не нуждаюсь в его разрешении или в чьем бы то ни было, если я хочу быть с кем-то.
   — Речь идет не только о твоем дяде, любимая.
   Упрямая складка прорезала ее лоб.
   — Что ты хочешь сказать?
   Не желая огорчить ее, Джад тщательно подбирал слова:
   — Поверь мне, поверь, любимая. В моем прошлом есть кое-что, что делает меня недостойным тебя, Ана. Я сделал такое…
   Она презрительно усмехнулась:
   — Ты говоришь так, словно тайны и сожаления о прошлом есть только у тебя. Ты бы не считал меня таким совершенством, если бы знал…
   Она внезапно замолчала и отвернулась.
   Джад тронул ее за плечо.
   — Я знаю: что-то тебя тревожит, Ана. Я видел печаль и опасения в твоем взгляде, когда ты думала, что никто на тебя не смотрит. Но ты не могла сделать ничего плохого.
   Она высвободила свою руку.
   — Поскольку вы мной не интересуетесь и не ищете моего расположения, мои трудности вас не касаются, мистер Девлин. Мы можем забыть, что этот разговор вообще имел место.
   — Но, Ана, ты не понимаешь…
   — Слишком хорошо понимаю, мистер Девлин, — перебила она. — Я вас больше не побеспокою. И вообще, можете убираться к черту!
   В этот момент в конюшню влетела Анжела. Щурясь в полумраке после яркого света дня, она увидела Диану и бросилась к ней:
   — Ты здесь, Ана! Мне нужно поговорить с тобой.
   Только теперь Анжела заметила, что кузина не одна.
   — Простите, что я помешала вам, мистер Девлин. Если у вас важный разговор, я могу…
   — Мистер Девлин и я уже обо всем поговорили. — Взяв кузину под руку, Диана увлекала ее к двери: — Давай выйдем на воздух. Мне что-то душно.
   Анжела бросила беглый взгляд через плечо.
   — Твой Джад чем-то расстроен, — шепнула она. — У вас какие-то разногласия?
   Диана не отвечала, пока они не отошли от конюшни.
   — Разногласия? Как тебе сказать? Он мне нравится, я ему нравлюсь. Я хочу близости с ним, но он говорит, что у нас нет будущего. Полагаю, что это можно назвать разногласием.
   — Плохо дело. Быть может, твой Джад робок.
   — Уж что-что, а этого о нем не скажешь. Он самоуверен, дерзок и слишком хорош собой! — Диана стиснула кулаки. — И перестань называть его моим. Хотя он и увлечен мной, но ясно дал мне понять, что не желает иметь со мной никакого дела.
   Анжела приподняла бровь:
   — Почему? Он узнал, что твой отец — граф?
   — Нет. Он все еще думает, что я из Америки. — Диана подошла к ограде загона и ухватилась обеими руками за верхнюю перекладину. — Благородный мистер Девлин считает, что он для меня недостаточно хорош. Он думает, что твоему отцу не понравится его внимание ко мне, и я никак не могу его разубедить. — Тряхнув головой, она повернулась к кузине: — Но хватит об этом. Скажи мне, зачем ты пришла за мной в конюшню?
   Анжела вздохнула.
   — Я пришла проститься. Муж получил сегодня из Лондона известие, что ему необходимо срочно вернуться. Одного из его клиентов, маркиза, нашли убитым, и семья хочет удостовериться, что… Ана, тебе плохо? Ты что-то очень побледнела.
   Диана с трудом сохраняла самообладание.
   — Со мною в-все в п-порядке. Меня просто удивило это известие. Кто этот маркиз? Кто-нибудь из тех, кого я знаю?
   — Сомневаюсь. Его фамилия Брамбридж. Пожилой джентльмен, владелец усадьбы на границе с Уэльсом. Джордж говорит, он редко оттуда выезжал. Впервые за долгие годы старикашка выбрался в столицу, и его убили прямо на Бонд-стрит…
   Диана кивала, но она не слышала ни слова, после того как до нее дошло, что имя убитого не Баркли Ивенстон. Происшествие в игорном притоне не давало ей покоя. Убийство Баркли было несчастным случаем, который этот негодяй сам на себя навлек. Почему же ее терзало чувство вины? Мысли о его смерти мучили ее постоянно, но страх перед возможными последствиями, если дело будет раскрыто, был еще хуже.
   Работа с Джадом, само его присутствие рядом с ней как-то отвлекли ее. Обаятельный ирландец со сверкающими глазами и низким музыкальным голосом завладел всем ее существом. Вероятность того, что может произойти между ними, отвлекала ее от мыслей о своей печальной участи. Но этому, видимо, не суждено было случиться. Несмотря на страстный поцелуй, его слова разбили ее надежды, и суровая реальность снова предстала перед ней.
   Анжела коснулась ее руки:
   — Ана, в чем дело? Я болтаю как сорока, а ты ушла в себя, в свой собственный мир. Судя по твоему грустному лицу, это, должно быть, не очень приятное место. Ты расстроена размолвкой с Джадом?
   Диана покачала головой:
   — Да нет. Я просто поняла, что глупо было даже думать о том, что между нами что-то может быть.
   С его предубеждениями мы с самого начала были обречены.
   — Но вы такая красивая пара, и у вас столько общего, — возразила Анжела. — У меня было такое чувство, что вы созданы друг для друга.
   — Как ты и твой замечательный Джордж? — Диана обняла кузину. — Мне жаль разочаровывать тебя, но нам с Джадом не по пути.
   — Но я хотела, чтобы ты влюбилась и была счастлива, Ана, — сказала Анжела досадливым тоном.
   Диана улыбнулась:
   — Когда-нибудь это случится, но не с Джадом Девлином. Кроме того, у меня есть кое-какие дела поважнее.
   — Могу я тебе помочь? — снова оживилась Анжела.
   В надежде отвлечь кузину Диана взяла ее под руку, и они направились к дому.
   — Я благодарна тебе за твое предложение, но я и сама справлюсь. А теперь надо помочь тебе уложиться и подготовиться к путешествию, пока твой замечательный Джордж не потерял терпение и не уехал без тебя.
   — А как же Тор? Разве ты не собиралась заняться им сегодня?
   Диана оглянулась и увидела стоявшего в дверях конюшни Джада.
   — Собиралась, но передумала. Я еще вернусь к нему, когда ты уедешь.
   «Надеюсь только, — подумала она, — что к тому времени Джад будет слишком занят другими делами, чтобы обращать на меня внимание».
 
   Когда обе женщины скрылись из вида, Джад вернулся в конюшню. Войдя в стойло Тора, он схватил его за узду и заставил прекратить нервно бить копытом. Притянув к себе голову жеребца, он тихо зашептал успокаивающим тоном:
   — Твоя хозяйка — упрямица, и ее не переубедишь. Но она много значит для меня, и я тебя предупреждаю по-хорошему, Тор, смотри не навреди ей, не то клянусь всем святым, я всажу тебе пулю между глаз. Понял меня, приятель?
   Тор с минуту смотрел на него, затем наклонил голову, выражая согласие. Со стороны его поведение походило на трюк с дрессированным животным. Джад с детства умел с ними общаться. Он мог успокоить испуганную лошадь или усмирить рассвирепевшее животное одним только звуком своего голоса. Джад сам не знал, каким образом это у него получалось и откуда у него такие способности, но он и не задавался такими вопросами. Этот дар способствовал его успеху в качестве тренера и приносил ему хороший доход.
   Усмехаясь, он потрепал Тора по голове:
   — Ну смотри у меня, приятель. Я на тебя надеюсь.
   За спиной Джада остановился Альберт Перн, грум, в чьи обязанности входило чистить конюшни.
   — Простите, мистер Девлин, я не ожидал вас здесь застать. Я думал, вы заняты с Тором и мисс Аной.
   — Я и был занят, но возникло еще кое-что.
   Джад вышел из стойла и закрыл дверцу. Его все еще тревожила безопасность Аны. При виде Альберта ему вдруг пришла мысль, как помочь делу.
   — Альберт, у меня к тебе поручение. Утром нам доставят нескольких кобыл, которыми мне придется заняться, так что у меня не будет возможности работать с мисс Аной и ее лошадью. Я хочу, чтобы ты за это взялся.
   Шестнадцатилетний Альберт радостно вспыхнул.
   — Но, мистер Девлин, вы думаете мне это по силам?
   Джад похлопал его по спине:
   — Ты уже многому у меня научился. Если бы я не считал тебя пригодным для такой работы, я бы тебе ее не предложил. Но если ты желаешь навсегда оставаться грумом…
   — Нет, нет, мистер Девлин, — перебил его Альберт, — я за честь почту работать с мисс Аной и Тором. Моя мечта — хоть наполовину походить на вас.
   — Никогда не довольствуйся половинами, — шутливо предостерег его Джад. — Или все, или ничего. Ты отлично справишься, парень, я в тебя верю.
   — Спасибо, сэр. Вы еще будете мной гордиться, вот увидите.
   Дав указания Альберту, Джад направился к себе. Помимо приличного жалованья, ему, как управляющему, полагался уютный четырехкомнатный коттедж. Дом был прекрасно меблирован и окружен высокой живой изгородью, предоставлявшей его обитателю возможность скрываться от посторонних взоров. Войдя в комнату для гостей, которую он приспособил себе под кабинет, Джад сел за стол и опустил голову на руки.
   Судьба жестока, подумал он. В Ане было все, что он надеялся когда-либо обрести в спутнице жизни. Высокая, стройная, настоящая женщина, не тепличный цветок, которых предпочитает большинство мужчин. Ана создана для него. Поцелуй только усилил в нем влечение к ней, обострил его желание. Но этому желанию суждено было остаться несбыточным.
   Когда их только представили друг другу, мысль о романе сразу пришла ему в голову. Так, ничего серьезного, никаких взаимных обязательств. Но все изменилось, как только он ближе узнал ее. При всей ее вызывающей красоте и дерзкой независимости, Ана оставалась чистым, невинным созданием, глубоко тронувшим его сердце. Такую женщину не бросают после короткой интрижки. Ана — это навсегда.
   Сегодня, когда он пытался объяснить ей, почему недостоин ее внимания, он сослался на ее дядю. Но она отказалась его слушать и потребовала сказать ей правду. У него было сильное искушение именно так и поступить.