– Если бы я приняла ваше предложение и приехала сюда как ваша невеста, я не попросила бы вас выступить в роли лицемера ради меня, Натаниел. – Шарлотта открыл а дверь. – Вместо этого я посоветовала бы вам послать Норристона ко всем чертям.
 
   Она никак не могла решить, что надеть к обеду. То платье, что она упаковала для такого случая, платье из шелка слоновой кости и с косым декольте от плеча к груди, было слишком уж открытым. Шарлотте не хотелось, чтобы Натаниел решил, что она соблазняет его. Раздразнить его – это было бы хуже всего.
   К сожалению, другие туалеты не подходили для такого дома, как этот. Она взяла их, полагая, что будет останавливаться только в гостиницах. Еще раз изучив весь свой гардероб, Шарлотта решила, что придется все-таки облачиться в платье цвета слоновой кости. Надеть в такой ситуации что-нибудь другое – это было бы дурным тоном.
   Нэнси принялась причесывать ее. Шарлотта настаивала, чтобы прическа была скромной и сдержанной. Нэнси предложила также наложить косметику, но Шарлотта наотрез отказалась.
   Все это время она вспоминала их последний разговор с Натаниелом. Причем больше всего ее занимало то, что она услышала сегодня. В прошлом Норристон был безразличен ей. Его нельзя было не заметить на светских раутах – высокого и статного, с умеренно суровым выражением лица. Нетрудно было разглядеть в нем Натаниела, хотя последний был более дружелюбным, часто улыбчивым.
   Теперь же Шарлотта решила, что граф Норристон ей вовсе не нравится. Было несправедливо, что он принуждал сына подчиняться его, отцовской, воле. Конечно, младшие сыновья пэров часто служили церкви, хотя ясно, что для большинства из них это не было призванием. Что же касается Натаниела, то ей нравилось, что он не хотел подчиняться отцу.
   Да, он не желал идти на сделку с совестью и ради этого даже отказался от прекрасного и весьма доходного поместья.
   Тут Нэнси наконец уложила последний завиток в прическе хозяйки и застегнула на ее шее ожерелье. Шарлотта посмотрелась в зеркало. Выглядела она довольно скромно и вместе с тем элегантно, как и подобало в данной ситуации. В ее облике не было ничего, что очаровало бы даже весьма заурядного мужчину – не говоря уже о Натаниеле Найтридже.
   «Я должен знать» – кажется, так он выразился.
   Что ж, ему придется обойтись без этого. Несколько последних часов подтвердили старую истину: в любом деле больше теряешь, чем обретаешь. Риску подвергались не только чудесные воспоминания о той ночи, но и другие, более старые и никак не связанные с Натаниелом. Причем вечер у Линдейла нисколько не угрожал этим воспоминаниям. Более того, с некоторых пор Шарлотта начала сомневаться в подлинности всех своих прошлых воспоминаний. Временами ей даже казалось, что вся ее прежняя жизнь просто-напросто сон.
   Нэнси накинула ей на плечи шелковую шаль, и она покинула спальню. Если Натаниел начнет соблазнять ее, она скажет ему все, что следует сказать. Она заставит его понять, что иногда лучше ничего не знать наверняка.
* * *
   В ожидании гостьи Натаниел расхаживал по гостиной Он чувствовал, что все сильнее нервничает, и это ему ужасно не нравилось. Да, ему не нравилось собственное нетерпение, но он ничего не мог с собой поделать. Думая о Шарлотте, он вспомнил их последний разговор. Она говорила о каком-то-шантаже, который нанес жестокий удар ее семье. Именно ее семье – не семье ее мужа. Ее старший брат рано умер. Шептались даже, что он совершил самоубийство.
   Расхаживая по комнате, Натаниел продолжал свои расчеты. Шарлотта в то время была еще девочкой, возможно, лет пятнадцати. Какое же горе могла причинить ей эта утрата… Он вспомнил лицо Гарри, когда тот описывал, как вытаскивали из воды тело его матери. Лицо мальчика было искажено не только скорбью, но и болью утраты.
   Удивительно, что Шарлотта нашла спокойное озеро Марденфордов столь притягательным. Конечно, она будет презирать Финли, будет отвергать любое предположение, что его шантаж основывался на подлинном факте и что у ее новой семьи тоже могли иметься какие-либо секреты.
   Удивительно, что она вообще заговорила с ним на эту тему после того, как он высказал свои подозрения. Но Натаниел догадался, что она сделала это только в попытке опровергнуть его подозрения и отвлечь от этого дела.
   Но ему вспоминался не только этот разговор, когда он мерил шагами комнату. Всплыло и другое признание, сделанное Шарлоттой по дороге. «Мне не следовало бы рисковать моими воспоминаниями». Но какие же воспоминания она имела в виду? Может, их вечер у Линдейла? Нет, едва ли. Скорее всего, она хотела сказать…
   Тут послышался скрип двери, и Натаниел, резко развернувшись, увидел, стоявшую у порога Шарлотту
   – Вы не утомились? – спросила она. – Или вы таким образом готовитесь к ужину?
   – Я просто думал, миледи. Вернее, задумался.
   Натаниел окинул взглядом стоявшую перед ним женщину. Сейчас она казалась столь прекрасной, что у него защемило сердце. И он почти сразу же заметил, что она покусывала нижнюю губу. Следовательно, нервничала. Однако держалась Шарлотта с необыкновенным достоинством. То есть перед ним стояла баронесса Марденфорд, чей ум и самообладание всегда поражали светское общество, и чье безупречное поведение являлось примером для всех других членов семейства.
   Натаниел предложил ей руку.
   – Нас заждались, миледи. К ужину уже давно пригласили.
   – Простите, что я задержалась.
   – К чему сожалеть об ожидании, когда результат великолепен
   Шарлотта улыбнулась. Они оба прекрасно понимали, что вовсе не это заставило ее задержаться. И половины времени было бы достаточно, чтобы добиться того же результата.
   Ей вообще не следовало спускаться вниз. Она могла бы передать, что устала или заболела, и ей принесли бы ужин в комнату.
   Но она спустилась, и сейчас Натаниел держал ее под руку. Он вел ее в столовую и думал об ожидавшей их долгой ночи.
   Шарлотта наблюдала, как слуги прислуживали им за столом. Она почти сразу же заметила, что слуги оказывали Натаниелу особое внимание. И домоправительница была чрезвычайно рада его приезду.
   – Слуги счастливы, что вы здесь, – заметила Шарлотта, закончив трапезу. – Совершенно ясно, что они относятся к вам как к хозяину. Подозреваю, что вашего брата не встречают так тепло и не кормят такими изысканными блюдами, когда он приезжает сюда, чтобы посмотреть на своих лошадей.
   – В детстве я часто бывал здесь вместе с дядей. Я был его любимцем. Возможно, именно в этом все дело.
   – Да, возможно.
   – К сожалению, мой отец придерживается другого мнения, чем здешние слуги.
   Шарлотта рассмеялась. Она представила себе встречу с изумленным графом Норристоном, встретившимся лицом к лицу с сыном после того, как ему объявили, что сын станет актером.
   – А ваша мать? Она ведь была не такая, как ваш отец?
   – О, с ней все было иначе. Как самый младший я получал столько внимания, сколько не видели все остальные. В этом мне повезло.
   Шарлотта хотела бы понять это, но не понимала. Она также была младшей в семье, но не получала особого внимания. О ней всегда вспоминали в последнюю очередь.
   Именно это и сыграло существенную роль в ее привязанности к Марденфорду. Его внимание разоружило ее. До его появления ее никто не замечал. Когда же появился барон, все в ее жизни изменилось. Ей оказывали внимание и ее выслушивали с интересом и уважением – как умную женщину, а не как младшую сестру.
   В браке Шарлотта обрела собственный голос и выработала характер. И за это ей следовало благодарить покойного барона. Да, воспоминания о муже были по-настоящему ей дороги, пусть даже она не всегда отдавала себе в этом отчет.
   Натаниел какое-то время молча наблюдал за ней. потом тихо сказал:
   – Шарлотта, расскажите о вашем усопшем супруге. Я не знал его близко.
   Просьба Натаниела озадачила ее. Он казался искренне заинтересованным, и это удивило молодую женщину. Она не отрывала взгляд от тарелки, пытаясь придумать, что сказать и как.
   – Извините, Шарлотта. Вы как-то сказали, что больше не скорбите о нем. Вот я и подумал…
   – Не извиняйтесь. Я просто…
   Еще год назад она заговорила бы об этом свободно и раскованно. Все вокруг какое-то время обсуждали, как она так легко могла говорить о своем покойном муже. Но теперь… Теперь что-то изменилось, хотя она не сразу это поняла.
   – Я была счастлива в браке, – решительно заявила Шарлотта. – Он был очень хорошим человеком – щедрым, внимательным, заботливым. «И по-своему любящим», – добавила она мысленно.
   – Я хотел бы еще кое-что узнать, – сказал Натаниел. – Для меня это очень важно, так что надеюсь, вы будете искренней.
   – О чем вы?
   – Когда я вас целую, вы чувствуете, что некоторым образом предаете его?
   У нее гулко забилось сердце, но ей удалось не выдать своих чувств. Конечно, вопрос ее немного смутил, но не более того.
   – Нет, я ничего подобного не чувствую, и это даже пугает меня. Думаю, именно это и раскрепостило меня на том вечере. Его не было рядом, я была совершенно одна. По-настоящему одна, чего со мной не случалось уже многие годы. Когда же вы заговорили со мной…
   «Садитесь сюда. Никто не приблизится к вам, обещаю» – вроде бы так он сказал.
   То, что случилось потом, наверное, может рассматриваться как предательство, если думать об этом достаточно долго. Не сами действия, а эмоции. Страсть и близость. Ведь она не испытывала такого с мужем даже в самые интимные минуты.
   Почувствовав себя беспомощной, Шарлотта пробормотала.
   – Не представляю, как мне поступить после того, что произошло между нами. Думаю, если я пойму, выводы не будут для меня лестными.
   Натаниел поцеловал ее руку.
   – Ни в моей памяти, ни в моих мыслях о той ночи нет ничего, что было бы нелестно для вас. Вы убеждаете себя, что должны испытывать вину за то, что не чувствуете себя виноватой? Но если вы решили жить сегодняшним днем, а не прошлым, то это отлично. Вы сказали, что именно поэтому пришли на вечеринку, верно?
   – Может быть, это не имело ничего общего с прошлым и даже с настоящим. Возможно, хорошо, что на мне была маска, потому что там была… совсем не я, если можно так выразиться.
   Натаниел пристально взглянул ей в глаза и покачал головой:
   – Нет, Шарлотта, это были именно вы. Пока вы не скажете, что никогда не думаете об этом, что это не имеет никакого значения для будущего, что вы отказываетесь от тех воспоминаний и сожалеете о той страсти, я буду знать, что это были вы.
   После той ночи Шарлотта словно посмотрела на окружающий мир другими глазами. Она начала различать свет и краски, ощущать прохладу воздуха и тепло солнца, точно все ее чувства снова ожили. Проснулось не только ее тело, но и ее сердце, проснулась душа.
   Он снова поднес ее руку к губам.
   – Мы оба пришли туда в одиночестве, Шарлотта. И мы оба когда-то любили других. Но что же нас сблизило? Именно этот вопрос не дает мне покоя. Родилась ли наша страсть случайно или же это может произойти снова? Я должен знать. А вы?
   Шарлотта не ожидала подобного вопроса. Натаниел вовсе не соблазнял ее, просто просил сделать продуманный выбор
   Однако его внешняя привлекательность оставалась. А также пожатие его руки и его пристальный взгляд. Возможно, именно этот взгляд решил все. Он возбуждал гораздо больше, чем прикосновение его руки. Глядя в его глаза, она вспоминала даже не о страсти, ее охватившей, а о доверии, возникшем между ними в ту ночь у Линдейла.
   Сделав над собой усилие, Шарлотта кивнула и тихо проговорила:
   – Да, я тоже должна узнать.

Глава 12

   Шарлотта поднялась со стула, собираясь немедленно покинуть столовую. Ей было невыносимо находиться рядом с Натаниелом. Сейчас она не могла вести вежливую беседу и притворяться, что ничего не произошло.
   Натаниел молча наблюдал за ней, когда она выходила из комнаты. Шарлотта чувствовала на себе его взгляд, и ей казалось, что она вот-вот упадет в обморок.
   Нэнси удивило ее раннее возвращение. Шарлотта знаком велела горничной раздеть ее и приготовить ко сну. Затем она отослала Нэнси, велев не будить ее утром.
   Сидя в ночной сорочке на краешке кровати, Шарлотта думала о том, что теперь ей придется ожидать не один час. Ведь Натаниел не придет к ней, пока не уснут слуги.
   Пытаясь отвлечься от этих мыслей, Шарлотта стала составлять дальнейший план сбора подписей под петициями, однако у нее ничего не получалось – перед ее мысленным взором то и дело возникал Натаниел. Конечно же, он тоже ждал. Наверное, ждал с нетерпением.
   Шарлотта не знала, как долго сидела перед маленьким письменным столом. Но в какой-то момент она вдруг поняла, что дом постепенно затихает. Прошло еще какое-то время, и вот наконец наступила полная тишина.
   Встав из-за стола, Шарлотта легла в постель. Она старалась не смотреть на часы, но их тиканье напоминало о том, что скоро придет ее возлюбленный. «Где же он?» – спрашивала она себя время от времени.
   Образ Натаниела то и дело возникал перед ней, и Шарлотта даже не заметила, как он в какой-то момент вошел в ее сон.
   Прикосновение не было вторжением в ее сновидения. Просто у нее вдруг возникло осознание того, что Натаниел касается ее руки, что он рядом с ней. Самым нежным образом он вернул ее к реальности.
   Открыв глаза, Шарлотта осмотрелась. Свет не проникал сквозь плотно задернутые шторы. Комнату освещала только маленькая настольная лампа, которую она, ложась в постель, не погасила.
   Натаниел стоял у кровати, глядя на нее с высоты своего роста. Но он не проявлял ни настойчивости, ни спешки. Казалось, он готов был ждать целую вечность.
   Прошло еще несколько секунд, прежде чем Шарлотта окончательно проснулась. И теперь она залюбовалась Натаниелом – он замечательно выглядел в свете настольной лампы, в черном фраке и высоких ботинках, с волосами, падавшими на лоб. Глаза же его сияли и, казалось, излучали тепло.
   Кончиками пальцев он провел по ее щеке, осторожно прикоснулся к ее волосам.
   – Мне ужасно хотелось побыстрее разбудить вас, Шарлотта, и вместе с тем хотелось любоваться вами. Вы улыбались во сне и были похожи на девочку.
   Она начала приподниматься в постели, но Натаниел покачал головой:
   – Нет, оставайтесь там.
   Он принялся раздеваться. Шарлотта с восхищением наблюдала за его движениями. Он все делал неторопливо, и это создавало какое-то домашнее настроение, совсем непохожее на неистово поспешное избавление от одежды во время их последнего свидания наедине.
   Она знала, что сегодня все будет по-другому. Должно быть по-другому. Они были наедине, и ими руководил отнюдь не импульс, не безумный приступ страсти. Именно на это указывали неспешные движения Натаниела.
   Никогда раньше Шарлотта не наблюдала за раздевающимся мужчиной. Однако она прекрасно понимала, что его мысли были заняты совсем не тем, чем он сейчас занимался. У нее перехватило дыхание, когда он наконец скинул рубашку, обнажив атлетический торс. Она даже не представляла, что мужчина может быть настолько красив.
   Присев на край кровати, Натаниел наклонился, снимая ботинки. Затем встал и окончательно освободился от всей одежды.
   Увидев его обнаженного, Шарлотта едва удержалась от восторженного восклицания. Натаниел обладал великолепной фигурой – мускулистой, но в то же время стройной и даже отчасти изящной. Лампа освещала его тело мягким золотистым светом, и от этого он казался еще прекраснее.
   Тут он пристально посмотрел ей в глаза, и взгляды их встретились. Почувствовав его возбуждение, Шарлотта тотчас же ощутила восхитительную дрожь между ног.
   Натаниел откинул покрывало и лег рядом с ней. Шарлотте страстно захотелось обнять его, но он приподнялся, опершись на локоть, и посмотрел на нее сверху вниз. Шарлотта же любовалась его широкими плечами и грудью. Ей ужасно хотелось прикоснуться к нему, хотелось провести ладонью по его плечам и ощутить твердость его мускулов. Она уже протянула к нему руку, но в этот момент Натаниел наклонился и поцеловал ее в губы. Затем ладонь его опустилась на шею Шарлотты, после чего пальцы начали осторожно спускать с ее плеч кружевные бретельки сорочки.
   Сердце Шарлотты забилось быстрее, и она едва удержалась от стона.
   – На прошлой неделе я чуть не сошел с ума, – пробормотал Натаниел. – Именно тогда я окончательно понял, что это были вы…
   – Окончательно поняли?
   – Да, Шарлотта. Мне вдруг стало ясно, что такие глаза… Только ваши глаза я мог видеть в прорезях маски.
   Шарлотта невольно улыбнулась. Сейчас ей казалось, что та ночь у Линдейла была когда-то очень-очень давно.
   Натаниел опускал бретельки ее сорочки все ниже и ниже. Кончики его пальцев коснулись ее отвердевших сосков, и Шарлотта на мгновение затаила дыхание – ожидание превратилось в восхитительную пытку.
   Нескольку секунд спустя Натаниел наконец-то опустил сорочку, обнажив грудь Шарлотты. И тотчас же кончики его пальцев стали поглаживать ее соски.
   Шарлотта стиснула а зубы, чтобы не застонать.
   – Прошлый раз вы почти не разговаривали, – сказал Натаниел с улыбкой. – Вы намерены снова молчать?
   – А может, это будет правильно? Как вы считаете? Мы ведь часто ссоримся, когда беседуем.
   – Только потому, что вы получаете удовольствие, бросая мне каждый раз вызов.
   – А вы – мне.
   – Возможно, мы оба просто пытались отрицать то, что привело нас в эту постель. С какого-то момента я находил ваше своеволие скорее очаровательным.
   – Тогда, пожалуй, я заговорю. Если буду по-настоящему вами очарована.
   Склонившись над ней, Натаниел поцеловал ее сосок. И на сей раз Шарлотта не сумела сдержать стон.
   – Мне придется очаровать вас так, чтобы ваши речи стали приятными. – Он снова улыбнулся.
   – Какого рода речи доставят вам удовольствие. Натаниел?
   Он сделал вид, что всерьез задумался.
   – Какого рода речи? Знаете, сразу трудно ответить. А впрочем… Думаю, вам следует сказать: «Не останавливайтесь, потому что я на седьмом небе».
   Шарлотта рассмеялась. Натаниел же сбросил покрывало с постели, затем спустил сорочку Шарлотты еще ниже и провел ладонью по ее бедру.
   – Приподнимитесь, – сказал он.
   Шарлотта приподняла бедра, так чтобы сорочка спустилась к ее коленям.
   – Да, чуть не забыл, – пробормотал Натаниел, изображая озабоченность. – Вероятно, мне понравится фраза: «Именно так, вот здесь, мне так приятно». Да, я думаю, что буду с радостью приветствовать такие откровения.
   – Это похоже на наставления, – сказала Шарлотта, не удержавшись от улыбки.
   Тут Натаниел окончательно освободил ее от сорочки.
   – Полагаю, вы нуждаетесь в наставлениях, моя маленькая леди.
   В следующее мгновение он осторожно лег поверх нее и тут же чуть приподнялся на локтях. Заглянув ей в глаза, проговорил:
   – Но если вы предпочитаете молчать, то можете вообще не разговаривать. Поверьте, мне не нужны слова, чтобы узнать вас.
   «Той ночью он сказал нечто подобное», – промелькнуло у Шарлотты. Положив ладонь ему на грудь, она спросила:
   – Вы всем это говорите?
   – Говорил только раз. Одной очень красивой женщине, с которой я встретился на вечеринке. Она была в маске, но это не помешало нам понять друг друга.
   Шарлотта посмотрела ему прямо в глаза и вздохнула с облегчением. Она увидела в глазах Натаниела именно то, что ей хотелось увидеть. Неожиданно она словно опять оказалась в темном углу салона, рядом с Натаниелом. Тогда между ними сразу установилась глубокая и полная близость, так что остальной мир перестал существовать. В его глазах не читалось никакого осуждения. Никаких вопросов. Только понимание и сочувствие, только жаркий огонь желания, горевший лишь для нее. Она являлась для него таинственной незнакомкой, но все равно они прекрасно понимали друг друга, и только это имело значение.
   Тут Натаниел снова ее поцеловал, и она тотчас же почувствовала: поцелуй был не такой, как в ту ночь. Но все же многое повторялось; они также остро ощущали друг друга, и их так же друг к другу влекло. Правда, теперь они лежали в постели. Натаниел Найтридж находился в постели с Шарлоттой Марденфорд.
   Отвечая на поцелуй Натаниела, Шарлотта вдруг подумала: «Ах, как приятно, что Натаниел знает: он обнимает именно меня!»
   Поцелуй их становился все более страстным, и Шарлотта все больше возбуждалась. По телу ее пробегали теплые волны блаженства, и она старалась покрепче прижаться к Натаниелу.
   Когда же поцелуй их прервался, Натаниел принялся покрывать поцелуями ее шею и плечи. А руки его тем временем ласкали ее груди и поглаживали бедра.
   И при каждом прикосновении Натаниела Шарлотта испытывала головокружение, и ей казалось, что страсть вот-вот доведет ее до безумия. Почувствовав, как его твердая плоть прижалась к ее бедру, она раздвинула ноги и тихонько застонала. Она страстно желала, чтобы он наконец-то соединился с ней, но Натаниел вдруг приподнялся и посмотрел на нее сверху вниз:
   – Мы не будем торопиться. Никто ведь не видит нас, Шарлотта.
   Не дожидаясь ответа, он склонился над ней и коснулся языком ее правого соска, Шарлотта закрыла глаза и снова застонала. Ласки Натаниела напоминали восхитительную пытку, и ей хотелось, чтобы пытка эта никогда не кончалась.
   – Да, – услышала она вдруг свой шепот. – Так, именно так… Это прекрасно.
   Натаниел вдруг остановился, и Шарлотта, открыв глаза, увидела, что он смотрит на нее с улыбкой. Затем он принялся ласкать другую ее грудь, и из горла Шарлотты вновь вырвался стон. Забыв обо всем на свете, она выгибала спину – словно требовала, чтобы он ласкал ее снова и снова.
   В какой-то момент Натаниел вдруг скатился с нее, освободив ее ноги. И Шарлотте тотчас же подумалось, что ее поза – слишком уж скандальная. Она начала сдвигать ноги, но рука Натаниела легла ей на бедро, останавливая ее.
   Он коснулся ее самого интимного места, и она окончательно потеряла голову. Теперь ей уже хотелось только одного – побыстрее слиться с ним воедино. «Что же он медлит?! Почему?!» – мысленно выкрикивала она. Тело ее то и дело содрогалось, а из горла вырывались громкие стоны, хотя Шарлотта этого и не осознавала.
   Натаниел что-то нашептывал ей на ухо, но она не слышала его слов – словно оглушенная неистовым желанием, переполнявшим ее.
   В очередной раз застонав, она крепко прижалась к нему и в следующее мгновение наконец-то почувствовала, что он вошел в нее. Всего лишь несколько секунд потребовалось ей для того, чтобы уловить ритм его движений. Раз за разом они со стонами устремлялись навстречу друг другу, и Шарлотте хотелось, чтобы это продолжалось вечно.
   В какой-то момент взгляды их встретились, и Шарлотта почти тотчас же почувствовала, что движения любовника становятся все более энергичными. Она вскрикнула в восторге, ибо ей хотелось того же, хотелось все ярче и ярче раздувать охватившее их пламя страсти. Выкрикивая имя возлюбленного, Шарлотта возносилась все выше, приближаясь к вершинам блаженства. Наконец из горла ее вырвался громкий крик, а по телу прокатилась дрожь. Несколько секунд спустя она крепко прижалась к Натаниелу и, обвивая руками его шею, замерла в изнеможении.
   «Господи, какое блаженство!» – мысленно воскликнул Натаниел.
   Биение его сердца постепенно замедлялось, и он медленно возвращался к реальности. В какой-то момент он вдруг понял, что по-прежнему лежит на любовнице – возможно, причиняя ей неудобство.
   Сделав над собой усилие, он приподнялся на локтях и посмотрел на Шарлотту. Глаза ее были закрыты, на губах играла улыбка, а выражение лица казалось мечтательным – выражение делало ее еще более красивой, еще более желанной.
   Натаниел лег на бок, и его движение заставило Шарлотту пошевелиться. Через несколько секунд глаза ее открылись, и взгляды их встретились. Улыбнувшись, он проговорил:
   – Вы меня ужасно утомили, леди Марденфорд. Теперь я могу проспать двое суток.
   – А я не смогу ходить целую неделю, мистер Найтридж.
   Натаниел взглянул на нее с беспокойством:
   – Я сделал вам больно?
   – Могу сказать только одно: ваше… посещение было весьма продолжительным. – Она лукаво улыбнулась.
   – Но вы встретили меня столь гостеприимно, что я забыл о хороших манерах. Позвольте принести вам мои извинения.
   Шарлотта засмеялась:
   – В извинениях нет необходимости.
   Он взял ее руку и поднес к губам.
   – Однако необходимость в благодарности есть – Натаниел поправил подушки. – Смею предположить, что мы с вами наконец-то хоть в чем-то достигли полного единодушия.
   – И при этом обошлись без слов.
   Да, они обошлись без слов. И он узнал то, что хотел узнать. Но как же теперь быть с этим?
   Похоже, и она не знала. Накрывшись покрывалом, она искоса взглянула на него.
   – Вы смущены, Шарлотта?
   – Нет. Конечно, нет. Наверное, я смутилась бы если бы задумалась, но… Нет, я не смущена. А почему вы спрашиваете?
   – Мне кажется, вас что-то беспокоит.
   – Я просто думаю… – Она взглянула на лампу, потом на дверь.
   – Вы хотите, чтобы я ушел?
   – Нет, то есть… А вы думали, что… – Она умолкла и покраснела.
   Шарлотте Марденфорд явно не хватало слов. Натаниел никогда не думал, что такое возможно. Улыбнувшись, он спросил:
   – Вы никогда по-настоящему не спали с мужчиной, не так ли? – Он знал, что такое случалось со многими замужними женщинами. Мужья приходили к ним в спальни, оставляли в женах свое семя и уходили.