Потом назначил снотворное на девять вечера и мокрый компресс, если больная не угомонится.
   Я подписала все нужные бумаги, предъявила кредитную карточку "Америкэн Экспресс", и мы поехали обратно в консультацию Джима, где он взял у меня кровь и мазок.
   – Морин, куда ты отправила парня?
   – Не думаю, что он имеет к этому отношение, Джим.
   – Не рассуждай, как твоя дочка, глупая ты баба. Тут не гадать надо, а выяснять.
   Джим порылся в своем справочнике и позвонил своему коллеге в Гленнвил.
   – Мы найдем парня и пошлем его к вам. Есть у вас все необходимое для анализа по Моргану? Свежие реагенты, поляризатор и все такое?
   – В студенческом-то городке, доктор? Можете прозакладывать последний доллар, что есть.
   – Прекрасно. Мы его выследим и направим прямо к вам, а потом я буду ждать вашего звонка по этому номеру.
   Нам повезло застать Дональда в общежитии.
   – Дональд, ступай немедленно к доктору Ингрему. Он принимает в центре, напротив библиотеки Стюарта. Отправляйся сейчас же.
   – А в чем дело-то, мама? – встревожился сын.
   – Ночью позвони мне домой по надежному телефону, и я тебе скажу. Это не для вестибюля в общежитии. Иди прямо к доктору Ингрему и делай все, что он тебе скажет. Скорей.
   Мы стали ждать звонка от доктора Ингрема. Тем временем ассистентка Джима подготовила мои анализы.
   – Хорошие новости. Можете ехать на свой пикник с воскресной школой.
   – Спасибо, Ольга.
   – Жаль, что с девочкой такое стряслось. Но при современных лекарствах она будет дома через пару дней, такая же здоровая, как и вы.
   – Слишком уж быстро мы их лечим, – пробурчал Джим. – Раньше, если кто-то подхватывал такое, это служило ему уроком. А теперь они считают это чем-то вроде насморка – так чего волноваться-то?
   – Доктор, вы циник и плохо кончите, – сказала Ольга.
   После мучительного ожидания наконец позвонил доктор Ингрем.
   – Доктор, у вас есть основания подозревать, что пациент инфицирован?
   – Нет. Но его следовало исключить согласно закону штата Миссури о венерических заболеваниях.
   – Результат отрицательный и по тому и по другому, и еще по паре инфекций, которые я заодно проверил. У него даже перхоти нет. Не понимаю, зачем вы включили его в розыск. Мне сдается, что он еще девственник. Кому послать счет?
   – В мою консультацию.
   – Что это за закон, Джим? – спросила я по окончании разговора.
   Он вздохнул.
   – Триппер и сифилис относятся к тем болезням, о которых я обязан сообщать, и не только сообщать, но и активно помогать выяснить, от кого заразился пациент. Затем офицеры службы здравоохранения идут по цепочке, пытаясь добраться до источника – безнадежное дело, ведь источник может скрываться где-то в глубине веков. Но кое-какая польза все же есть. Был случай у нас в городе, когда, обнаружив одного пациента с триппером, сумели выявить еще тридцать семь человек, пока они не успели разбежаться по городам и весям. Когда же такое случается, наши офицеры передают сведения в другие штаты, и мы больше не занимаемся розыском. Выявить и излечить тридцать семь больных гонореей – это уже кое-что, Морин.
   Венерические болезни относятся к тем, которые есть возможность изжить, как изжили оспу, – ты знаешь, как определяют, что такое венерическая болезнь?
   (Знаю, Джим, но это не важно.) – Нет.
   – Это болезнь, которой так трудно заразиться, что для этого требуется или половое сношение, или глубокий поцелуй. Вот почему у нас есть шанс изжить их – если только эти идиоты будут с нами сотрудничать. Это не то, что так называемая простуда, которую все так и сеют вокруг, и хоть бы кто извинился. – Доктор непристойно выругался.
   – Ай-ай-ай, – покачала я головой. – Леди так не выражаются.
* * *
   Когда я вошла к себе домой, там мигал экран и звонил телефон. Я бросила сумочку и поспешно ответила – Дональд.
   – Мама, что там у вас стряслось?
   – Телефон надежный? – Я не видела, что у него там позади – виднелась только гладкая стена.
   – Звукоизолированная кабина на телефонной станции.
   – Хорошо. – Я не знала, как помягче сказать мальчику, что его сестра огребла сразу большое и малое казино, поэтому выложила все напрямик: Присцилла больна. У нее гонорея и сифилис.
   Я думала, Дональд упадет в обморок, но он сдержался.
   – Это ужасно, мама. Ты уверена?
   – Еще бы. Я присутствовала, когда у нее брали анализы, и видела результаты этих анализов. Поэтому-то и тебя послали проверяться. Для меня большое облегчение узнать, что это не ты ее наградил.
   – Я еду. Это около двухсот сорока миль, сюда я доехал за…
   – Дональд.
   – Что, мама?
   – Сиди на месте. Мы послали тебя в Гленнвил, чтобы убрать подальше от сестры.
   – Но здесь особый случай, мама. Я ей нужен…
   – Нет, не нужен. Ты очень плохо на нее влияешь, хуже некуда, не понимаешь, что ли? Ей не сочувствие нужно, а антибиотики, их она и получает. Так что оставь ее в покое и дай ей шанс оправиться… и повзрослеть. Да и тебе пора становиться взрослым.
   Я спросила, как его успехи, и отключилась. А потом сделала то, чего в принципе не делаю, но к чему меня иногда вынуждает суровая необходимость: обыскала комнату дочери.
   Я считаю, что ребенок имеет право на личную жизнь, но не абсолютное: родительская ответственность за то, что происходит в доме, стоит на первом месте. Если обстоятельства того требуют, право ребенка на личную жизнь можно временно и отменить.
   Знаю, что некоторые либералы и все дети не согласятся со мной, но делать нечего.
   В комнате у Присциллы был такой же беспорядок, как у нее в голове, но меня не это заботило. Я медленно прочесала ее спальню и ванную, стараясь не пропустить ни одного кубического дюйма и оставлять все вещи в том же виде, в каком нашла.
   Спиртного я не обнаружила. Нашла тайничок с чем-то вроде марихуаны я не знала, как она выглядит, но решила, что это именно "травка" по двум причинам: на дне одного ящичка были спрятаны две пачечки папиросной бумаги – а табака нигде не нашлось, ни россыпью, ни в сигаретах. Зачем еще нужна папиросная бумага, как не для сигарет особого сорта?
   Еще одну странную находку я сделала в ванной, в самой глубине шкафчика: маленькое квадратное зеркальце и при нем бритвочка "Джем" с односторонним лезвием. Я дала Присцилле большое ручное зеркало, над туалетным столиком у нее трельяж – зачем ей еще одно? Я долго смотрела на эти два предмета, зеркальце и безопасную бритву, потом поискала еще и нашла, как мне и помнилось, бритвенный прибор "Жилетт" и начатую пачку обоюдоострых жилеттовских лезвий – ни одного "Джема" больше не было. Тогда я обыскала ванную и комнату вторично. Не оставила без внимания даже комнату Дональда, хотя и знала, что там пусто, как в буфете у матушки Хаббард <"Матушка Хаббард полезла в буфет Песику косточку дать. Глядь, а в буфете-то косточки нет. Нечего псу поглодать" (английская детская песенка)>, поскольку убирала там после его отъезда. Белого порошка, похожего на сахарную пудру, мне не встретилось – но это доказывало только, что я не сумела найти тайник.
   Я положила все обратно – так, как было.
* * *
   Около часу ночи в дверь позвонили. Я спросила, не вставая с постели:
   – Кто там?
   – Я, мама, Дональд.
   Ах ты, такой-сякой!
   – Ладно, входи.
   – Не могу, дверь закрыта на засов. – Извини, я еще не проснулась. Сейчас спущусь. – Я накинула халат, сунула ноги в шлепанцы, сошла вниз и впустила сына. – Входи, Дональд.
   Садись. Когда ты ел в последний раз?
   – Перехватил "биг мак" в Бетани.
   – Боже ты мой. – И я принялась его кормить. Когда он уничтожил гигантский многоярусный сандвич и управился с большой тарелкой шоколадного мороженого, я спросила: – Ну и зачем ты приехал?
   – Ты сама знаешь, мама. Чтобы повидать Присс. Ты сказала, что она во мне не нуждается, но ты ошибаешься. С самого детства, когда ей было плохо, она бежала ко мне. И я знаю, что нужен ей.
   О Боже! Надо было судиться. Нельзя было оставлять своих младших детей под опекой у этой… да поздно спохватилась! Отец, почему ты дал себя убить в Битве за Британию? Мне нужен твой совет. И мне так тебя не хватает!
   – Дональд, Присциллы здесь нет.
   – Где же она?
   – Не скажу.
   – Я не уеду в Гленнвил, не повидав ее, – уперся он.
   – Твоя проблема. Дональд, мое терпение истощилось, и я не знаю, что еще с вами делать. Моих советов вы не слушаете, моим приказаниям не подчиняетесь, а отшлепать вас нельзя – слишком взрослые. Больше уж я ничего не придумаю.
   – Ты не скажешь, где она?
   – Нет.
   – Тогда я останусь здесь, пока не увижу ее, – тяжело вздохнул он.
   – Зря ты так думаешь. Ты не единственный упрямец в нашей семье, сынок. Поговори еще, и я позвоню твоему отцу и скажу, чтобы забирал тебя я с тобой не справляюсь…
   – Я с ним не поеду!
   – …а потом закрою дом и сниму себе квартиру, где поместится только Полли с песочным ящиком, и больше никто. Я так и собиралась сделать, когда заявились вы с сестрой – ради вас я переменила планы и сняла этот дом. Но вы обращались со мной по-хамски, и мне надоело расшибаться в лепешку. Я иду спать. Можешь прилечь здесь на кушетке. Но если, когда я встану, ты еще будешь дома, я позвоню твоему отцу и скажу, чтобы приезжал за тобой.
   – Не поеду я с ним!
   – Твоя проблема. Следующим шагом будет судподелам несовершеннолетних, но это уже пусть отец занимается. Ты сам сделал выбор шесть лет назад, и он твой опекун по закону. – Я встала и тут вспомнила кое о чем. – Дональд, ты знаешь, как выглядит марихуана?
   – Ну… наверно.
   – Знаешь или нет?
   – Ну, знаю.
   – Подожди-ка. – Я вышла из комнаты и тут же вернулась. – Что это такое?
   – Это марихуана. Ладно тебе, мама, все теперь покуривают.
   – Только не я. И тем, кто живет в моем доме, это тоже запрещается. А теперь скажи, для чего нужно вот это. – Я достала из кармана халата зеркальце, нелепое в девичьей комнате, из другого осторожно извлекла одностороннее лезвие и положила на зеркальце. – Ну что?
   – Что я должен сказать?
   – Ты пробовал когда-нибудь кокаин?
   – Да нет.
   – Но видел, как это делается?
   – Мама, если ты хочешь сказать, что Присс кокаинистка, то могу ответить только, что ты не в своем уме. Конечно, почти все ребята в наше время пробуют, но…
   – И ты пробовал?
   – Ясное дело. Вахтер в нашей школе его продавал. Только мне не понравилось. От него нос гниет, знаешь?
   – Знаю. И Присс тоже пробовала?
   – Наверно. Похоже на то, – сказал он, глядя на зеркальце и бритву.
   – Ты сам видел?
   – Один раз. Выругал ее как следует. Сказал, чтобы больше этого не делала.
   – Но она, как говорил мне и ты, и она сама, не любит, когда ей приказывают. И, как видно, тебя не послушалась. Должно быть, у нее в школе вахтер тоже не промах.
   – Это может быть и учитель с тем же успехом. Или кто-то из старшеклассников – в каждой школе есть такой. Или в книжном магазине продают – мало ли где. Мелких торговцев то и дело заметают, но толку никакого – через неделю появляются новые. И везде так, насколько я знаю.
   – Ты меня доконал, – вздохнула я. – Пойду принесу тебе одеяло.
   – Мама, а почему бы мне не лечь у себя в комнате?
   – Потому что тебя тут вообще не должно быть. Я разрешаю тебе остаться только потому, что не могу выгнать тебя ночью голодного и невыспавшегося.
   Я снова легла, но не смогла уснуть. Через час я встала и сделала то, что давно следовало: обыскала комнату для прислуги.
   Там я и нашла тайник – под чехлом матраса, в ногах. Хотела было попробовать на язык – из курса биохимии я знала, какой примерно вкус у кокаина – но не стала рисковать, то ли из благоразумия, то ли из трусости: эти самодельные наркотики бывают опасны даже в ничтожных дозах. И заперла все – порошок, "травку", папиросную бумагу, зеркальце и бритву – в маленький сейф у себя в спальне.
* * *
   Они победили. Я сдалась. Просто не могла с ними справиться.
   Присциллу я привезла домой – излеченную, но надутую, как всегда. Не успели мы снять пальто, пришли двое офицеров службы здравоохранения (по наводке Джима и с моего согласия). Они стали мягко и вежливо спрашивать у Присциллы, с кем она "контактировала" – кто мог заразить ее и кого могла заразить она.
   – Какая еще инфекция? Я не больна и не болела ничем. Меня держали в больнице против моей воли, потому что сговорились! Это насилие! Я подам кое на кого в суд!
   – Но, мисс Смит, у нас есть копии ваших анализов и вашей истории болезни. Вот посмотрите.
   Присцилла оттолкнула предъявленные ей бумаги.
   – Все ложь! Больше ни слова не скажу без адвоката.
   Тут я допустила еще одну ошибку.
   – Я тоже адвокат, Присцилла, ты же знаешь. Они задают вполне законные вопросы. Ведь речь идет об охране общественного здоровья.
   Никогда еще на меня не смотрели с таким презрением.
   – Ты не мой адвокат. Ты относишься к тем, на кого я собираюсь подать в суд. И эти двое тоже, если не отвяжутся. – Она повернулась к нам спиной и удалилась наверх.
   Я извинилась перед офицерами:
   – Простите, мистер Рен и миссис Лентри, но я ничего не могу с ней поделать, сами видите. Боюсь, что вам придется вызывать ее в суд свидетельницей и допрашивать под присягой.
   – Бесполезно, – покачал головой мистер Рен. – Во-первых, мы не имеем права вызывать ее в суд – она не совершила ничего противозаконного, насколько мы знаем, и ее приятели тоже. Во-вторых, если она так настроена, она просто сошлется на Пятую поправку <пятая поправка к Конституции США запрещает, в том числе, принуждать человека к даче показаний против самого себя>и будет молчать.
   – Вряд ли она знает о существовании Пятой поправки.
   – Будьте уверены, миссис Джонсон, знает. Теперь молодежь пошла до того шустрая – сплошные законники, даже в таких вот богатых кварталах.
   Вызываешь его, а он вопит – подайте адвоката, и Союз борьбы за демократические свободы тут же его предоставляет. СБДС считает, что право подростка не давать показаний важнее, чем защита другого подростка от инфекции и бесплодия.
   – Но это же смешно!
   – Вот в таких условиях нам приходится работать, миссис Джонсон. Если с нами не хотят сотрудничать добровольно, мы бессильны.
   – Тогда вот что. Я поговорю с ее директором и скажу ему, что у него в школе разгуливают венерические болезни…
   – Бесполезно, миссис Джонсон. Увидите сами – он держит ухо востро, и судебное дело против него не возбудишь.
   Я подумала и согласилась, как юрист, что мне нечего сказать директору, раз Присцилла отказывается говорить. Попросить его организовать "проверку на вшивость" (как по-армейски выражался Брайан) всех старшеклассников? На него в тот же день накинутся сотни родителей.
   – Ну а наркотики?
   – Какие наркотики, миссис Джонсон?
   – Служба здравоохранения занимается наркотиками?
   – Иногда. Вообще-то это задача полиции.
   Я рассказала им о своих находках.
   – Что мне теперь делать?
   – Ваша дочь призналась, что все это принадлежит ей?
   – У меня еще не было случая поговорить с ней об этом.
   – Если она не признается, вам будет очень трудно доказать, что марихуану и порошок, являющийся, возможно, кокаином, принадлежат ей, а не вам. Я знаю, вы юрист – но, может быть, стоит обратиться к адвокату, который специализируется в подобных делах. Знаете старую пословицу?
   ("У того, кто сам себе адвокат, клиент дурак".) – Знаю. Хорошо, я посоветуюсь.
* * *
   Как только они ушли, явился Дональд. Утром его на кушетке не было, и я полагала, что он уехал в Гленнвил. Но, судя по тому, как быстро он пришел после нашего с Присциллой приезда, он остался в Канзас-Сити, спрятался где-то и ждал ее возвращения. Потом оказалось, что все было не так. Он каким-то образом узнал, в какой больнице она лежит – это просто, а потом кто-то сказал, когда ее выписывают – тоже нетрудно узнать, хотя бы с помощью взятки, если у него были деньги. Так или иначе, он явился и позвонил в дверь.
   – Представьтесь, пожалуйста, – сказала я через переговорное устройство.
   – Это Дональд, мама.
   – Что ты здесь делаешь?
   – Я пришел к Присс.
   – К ней нельзя.
   – Я ее увижу, хотя бы дверь пришлось выломать!
   Я нажала кнопку вызова патруля "Аргус".
   – Дональд, я не пущу тебя в дом.
   – Попробуй! – И он стал бить ногами в дверь.
   Присцилла сбежала вниз и бросилась отпирать ему. Я оттащила ее, мы сцепились и повалились на пол.
   Я не умею драться. Присцилла, к счастью, тоже не умела. Однако одному меня Брайан в свое время научил: "Если уж до этого дошло, действуй быстро.
   Не раздумывай". И когда Присцилла стала подниматься, я двинула ее в живот – то есть в солнечное сплетение. Она упала и осталась лежать, ловя ртом воздух.
   – Миссис Джонсон, это "Аргус", – послышалось снаружи.
   – Заберите его с собой! Я вам потом позвоню.
   – Кого забрать?
   Присцилла снова поднялась на ноги. Я двинула ее в то же место, и она тут же рухнула.
   – Вы не побудете здесь еще минут двадцать или полчаса? Он может вернуться.
   – Конечно. Останемся сколько нужно. Я позвоню в контору.
   – Спасибо, Рик. Вы ведь Рик, верно?
   – Да, мэм, это я.
   Я повернулась к дочке, схватила ее за волосы, приподняла ей голову и прорычала:
   – Ползи наверх в свою комнату и сиди там! Попробуй только пикнуть, и я опять тебе съезжу.
   Она послушалась, поползла с плачем к лестнице и стала медленно карабкаться наверх. Я проверила, все ли двери и окна в нижнем этаже заперты и позвонила в Даллас.
   Я рассказала Брайану во всех неприглядных деталях обо всем, что произошло с тех пор, как я сообщила ему, что дети у меня, о том, чего я старалась добиться и к чему это привело.
   – Я не могу справиться с ними, Брайан. Тебе придется их забрать.
   – Они мне и даром не нужны. Я порадовался, когда они сбежали – вот, думал, повезло.
   – Брайан, они твои дети, и ты их опекун.
   – Передаю опекунство тебе – бери, не жалко.
   – Ты не можешь этого сделать без суда. Брайан, я с ними не справляюсь, и если ты отказываешься приехать или кого-нибудь прислать за ними, мне остается одно – обратиться с просьбой об их аресте.
   – Это за что же? За то, что тебе нахамили?
   – Нет. За инцест. За употребление наркотиков. За хранение наркотиков. За побег из-под опеки одного из родителей, Брайана Смита, Даллас, штат Техас. – Перечисляя весь набор для суда по делам несовершеннолетних, я внимательно наблюдала за Брайаном. Он и глазом не моргнул, когда я сказала "инцест" – стало быть, для него это не новость. Он вообще не реагировал, пока я не назвала его фамилию.
   – Хорошенькая пожива газетчикам!
   – Да, думаю, в Далласе об этом напишут и "Ньюс", и "Таймс Гералд". Не знаю, как насчет "Канзас-Сити Стар" – инцест не совсем в их стиле.
   Особенно когда сестра вступает в инцест сразу с двумя братьями, Огюстом и Дональдом.
   – Морин, что ты такое говоришь?
   – Брайан, я на пределе. Присцилла двадцать минут назад сбила меня с ног, а Дональд пытался выломать входную дверь. Если ты не прилетишь первым же ракетопланом, я вызову полицию и предъявлю свои обвинения. Хватит, чтобы подержать их под замком какое-то время, пока я не закрою дом и не уберусь из города. Никаких полумер, Брайан. Ответь мне прямо сейчас.
   На экране рядом с Брайаном возникла Мериэн.
   – Мать, нельзя же так с Гасом! Он ничего не делал. Он дал мне честное слово!
   – Мои говорят по-другому, Мериэн. Если не хочешь, чтобы они показывали на суде под присягой, пусть Брайан их забирает.
   – Это твои дети.
   – И Брайана тоже, и состоят под его опекой. Шесть лет назад, когда я оставляла их у вас, это были хорошие, вежливые, послушные дети, не больше подверженные дурному влиянию, чем другие ребята. Теперь они стали буйными, грубыми, совершенно неуправляемыми. Говори же, Брайан, – вздохнула я. Как ты решил?
   – Сегодня я не могу лететь в Канзас-Сити.
   – Прекрасно, я вызываю полицию, и пусть их арестуют. А я под присягой объявлю, в чем их обвиняю.
   – Подожди!
   – Не могу, Брайан. Пока что их сдерживает патруль – частная служба, охраняющая наш квартал. Но на ночь я их тут не оставлю: она выше меня, а он вдвое выше. До свидания, я звоню в полицию.
   – Погоди! Я же не знаю, когда смогу попасть па корабль.
   – А ты найми его – ты достаточно богат! Когда тебя ждать?
   – Ну… часа через три.
   – Значит, в шесть двадцать по нашему времени. В шесть тридцать я звоню в полицию.
   Брайан приехал в шесть тридцать пять, но загодя позвонил мне с ракетодрома. Я ждала его в гостиной с обоими детьми, с сержантом Риком из патруля "Аргус" и с миссис Барнс, диспетчером патруля, по совместительству охранницей. Компания у нас была не из приятных: охранникам пришлось продемонстрировать, что они сильнее подростков и никаких глупостей не потерпят.
   Брайан тоже позаботился об охране: с ним прибыли двое мужчин и две женщины, одна пара из Далласа, другая из Канзас-Сити. Это было не совсем законно, но никто, а тем более я, не спорили о мелочах.
   Я посмотрела, как за ними закрылась дверь, ушла наверх и плакала, пока не уснула.
   Провал! Полный и окончательный провал! Я не знала, что еще могла сделать, но отныне мне никогда не избавиться от тяжкого груза вины.
   Все ли я сделала, что могла?
 

Глава 23
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПРУДЕНС ПЕННИ

   Только с открытием бегущей дороги Кливленд – Цинциннати до Джорджа Стронга дошло, что мои пророчества – дело верное. Я всегда тщательно скрывала источник своего ясновидения, чувствуя, что правду Джорджу вынести будет труднее, чем мое умолчание. И я отшучивалась: смотрю, мол, в свой надтреснутый кристальный шар; держу небольшую машину времени в подвале рядом с гладильной доской; меня посещает дух вождя Раздвоенный Язык: гадаю на заварке, только чай должен быть непременно сорта "Черный дракон", у "Липтонского апельсинового" не та вибрация. Джордж, добрая душа, улыбался моему вранью и в конце концов перестал спрашивать, как я это делаю, а просто рассматривал содержимое каждого конверта как надежный прогноз такими мои прогнозы и были.
   Но открытие дороги Кливленд – Цинциннати он никак не мог переварить.
   Мы с ним вместе присутствовали при этом событии, сидели на главной трибуне и видели, как губернатор Огайо перерезал ленточку. На наших местах можно было свободно говорить о чем угодно; речи из громкоговорителей все заглушали.
   – Джордж, сколько недвижимости по обеим сторонам дороги принадлежит "Гарриману и Стронгу"?
   – Да порядочно. Хотя какой-то спекулятор обскакал нас и отхватил себе лучшие с коммерческой точки зрения участки. Однако "Гарриман Индастриз" вложили солидный капитал в экраны Дугласа-Мартина, да ты и сама знаешь ты была на том заседании и сама за это голосовала.
   – Да, хотя мое предложение вложить капитал в три раза больше забаллотировали.
   – Уж слишком рискованно, Морин. Деньги делают, рискуя деньгами, но не наобум. Мне и так стоит больших трудов удерживать Делоса от авантюр, не подавай ему дурного примера.
   – Но ведь я была права, Джордж. Хочешь знать, сколько бы мы заработали, если бы приняли мое предложение?
   – Морин, что толку считать неполученные барыши? Бывает, что и правильно угадаешь. Но это не значит, что метод догадок верен – ведь угадываешь далеко не всегда.
   – Но я-то не угадываю, Джордж – я знаю. Ты вскрыл уже несколько конвертов. Ошиблась ли я хоть раз?
   – Это противоречит здравому смыслу, – вздохнул Джордж.
   – Джордж, твое неверие в меня стоит "Гарриману и Стронгу" и "Гарриман Индастриз" денег, и больших денег. Ну да ладно. Говоришь, какой-то спекулятор увел у вас лучшие земли?
   – Да. Должно быть, ему удалось заполучить планы до того, как их обнародовали.
   – Это не спекулятор, Джордж, а провидец – то есть я. Видя, что вы недостаточно быстро раскачиваетесь, я заключила как можно больше опционов, вложив в них все свои свободные деньги и все наличные, которые сумела получить под залог прочих капиталов. – Джордж огорчился, и я поспешно добавила: – Передаю все права тебе, Джордж. Но не даром – ты сам решишь, сколько мне выделить, когда наша собственность начнет окупаться.
   – Нет, Морин, так нечестно. Ты верила в дело и была первой – все доходы твои.
   – Ты не слушаешь меня, Джордж. Мне не на что купить эти земли – я все до последнего цента вложила в опционы, а будь у меня еще миллион, я бы заключила еще больше сделок, и на более длительные сроки. Я только надеюсь, что в следующий раз ты меня послушаешь. Уж очень обидно, когда я говорю тебе, что с неба скоро польется суп, а ты приходишь с чайной ложкой вместо ведра. Говорить тебе о следующем случае, который нам представится?
   Или пойти к мистеру Гарриману и попытаться убедить его, что я настоящая провидица?
   – Скажи лучше мне, – вздохнул он. – Если захочешь.
   – А нет ли у тебя на примете тихого местечка, где мы могли бы провести ночь? – вполголоса поинтересовалась я.
   – Конечно, есть, – шепнул он мне в ответ. – Как всегда, дорогая леди.
   Ночью я посвятила его в дальнейшие подробности.
   – Следующей дорогой станет Джерсейская – она будет двигаться со скоростью восемьдесят миль в час, не в пример тому убожеству с тридцатимильной скоростью, которое мы открывали сегодня. Но Гарримановская магистраль…
   – Гарримановская?
   – Гарримановская магистраль через прерию, из Канзас-Сити в Денвер, будет двигаться со скоростью сто миль в час, и вдоль нее вырастет город тридцатимильной ширины, от старой грязнухи Миссури до самых Скалистых Гор.
   Население Канзаса за десять лет возрастет с двух до двадцати миллионов, и для тех, кто об этом знает, открываются неисчислимые возможности.