– Самый модный цвет сейчас – светло-зеленый, вот как этот, – сказал Джордж, указывая на свое последнее произведение.
   – Мне нравится зеленый, – безразличным тоном промолвил Элтон. – Да, пожалуй, этот подойдет. – Он указал на рисунок с изображением магнолий, переплетенных со стеблями тростника. Сглотнув застрявший в горле комок, Синклер с трудом заговорил снова: – Сделайте изгородь высотой в пять футов, а окна и дверь заберите решетками. Если эти чертовы янки доберутся до Бель-Клера, им, не ровен час, вздумается и могилу осквернить. Чего еще ждать от таких подонков!
   Джордж едва сдержал довольную улыбку. Такой большой заказ стоил больших денег, но ему было известно, что деньги для Синклера не имеют значения. Впрочем, сейчас дела обстояли несколько иначе – во время блокады всем было нелегко; многие жители вообще уехали. Не хватало всего, и если бы не куча металла, загодя припрятанная им в подвале, не видать бы ему хороших заработков. Конфедераты просто озверели бы, узнав, что он не сдал металл на оружие, но Джордж полагал, что в первую очередь должен заботиться о своей семье.
   – Вот так и сделайте. – Кивнув, Элтон побрел прочь. – Чем скорее вы выполните мой заказ, тем лучше, – бросил он на прощание.
   Джордж с сожалением покачал головой. Мистер Синклер так тяжело переживал потерю жены. Люди поговаривали, что вместе с нею словно ушла и часть его самого.
   Он свернул свои зарисовки. Да, Джордж сочувствовал этому человеку, но не до такой степени, чтобы снизить цену на заказ. Он обратил внимание, что Синклер шел по кладбищу очень медленно и по самой длинной тропинке, явно никуда не торопясь. Сам Джордж направился по короткой дорожке. Он обычно нервничал на кладбищах, особенно когда смотрел на старые надгробия, поросшие кое-где травой и кустами. При одной мысли о том, что корни прорастают сквозь трупы, его бросало в дрожь. Поежившись, Джордж ускорил шаг.
   Элтон устал. У него было такое чувство, словно после смерти Твайлы он постарел лет на двадцать. Сердце его билось все тревожнее, и он опустился на скамью возле какого-то надгробия, полагая, что усопший не будет возражать, если прохожий отдохнет немного у его могилы. Взглянув на голые ветви старого дуба, Элтон заметил молодые почки, уже набухающие на дереве, – первый признак приближающейся весны. Но его не волновала смена времен года. Ничего больше не имело значения. Слава Богу, хоть Анджела в безопасности. Синклер молил Господа о том, чтобы она вышла замуж за достойного молодого человека и осталась жить в Европе, потому что вскоре Луизиана, как и весь Юг, рухнет в преисподнюю этой дьявольской войны и…
   – Элтон, тебя нелегко поймать, – оторвал его от размышлений чей-то голос.
   Подняв голову, Синклер увидел бородатое лицо Милларда Дюбоза – своего поверенного и давнего приятеля.
   – А кто меня ищет? – ворчливо спросил он.
   Миллард тоже присел, тревожно оглядываясь вокруг. День был серым, так что лишь немногие посетители бродили по кладбищу. Убедившись, что рядом никого нет, Миллард решился продолжать:
   – Все мы ищем тебя, Элтон. Мы верим, что ты – по-прежнему один из нас.
   – О Господи! – воскликнул Синклер. – Послушай, я совсем недавно потерял жену. Я в трауре, и мне нет дела до каких-то там янки. Я не хочу тягаться с ними. Пусть молодые воюют.
   – Наши личные интересы зависят от исхода войны, Элтон, и тебе это отлично известно. Ты не забыл, о чем мы говорили во время нашей первой встречи три года назад? – напомнил ему Миллард.
   – Помню, – вздыхая, бросил Синклер.
   – Ты, я, док Дюваль, – продолжил Миллард, – а еще Сет Уайт, Гарди Максвелл, Тобиас Редфорд и Уайтли Кумбз. Мы тогда решили, что будем бороться с янки до последнего вздоха и никогда не сдадимся на милость победителя. Все шло совсем неплохо. Нам удалось удержать казначейство, монетный двор и таможню.
   – Много от этого было проку, – проворчал Элтон. – Я слышал недавно на рынке, что Фаррагут оставил Шип-Айленд и направился в форт Сент-Филипп. Если он займет его да еще форт Джексон, то ему ничто не помешает навестить и нас.
   – Тем более всем нам надо взяться за дело. – Миллард для убедительности положил Элтону руку на колено. – Если Новый Орлеан сдастся, мы должны быть готовы к подпольной работе, чтобы докладывать о происходящем командованию конфедератов. Мы не можем просто сидеть сложа руки и наблюдать за событиями.
   – Как Уайтли? – Элтон всегда считал Уайтли одним из своих близких друзей. Он знал, что Уайтли был потрясен, когда его сын стал сражаться на стороне северян, но Элтону и в голову не приходило, что и отец может повернуться спиной к Югу.
   Миллард нахмурился.
   – Да, это печально, но, когда мальчика убили в Манассесе, Уайтли сказал, что не может сочувствовать армии, которая уничтожила его сына.
   – И все равно он – предатель.
   – Может, и так, но тогда у нас еще больше причин держаться вместе. Мы не можем доверять случайным людям и должны полагаться только друг на друга. Именно поэтому для нас так важно твое участие. Господь не даст мне соврать – мы все скорбим по поводу твоей утраты, но ты не был ни на одном из наших собраний после последнего поражения, – горячо проговорил Миллард.
   – Я был занят, – буркнул Элтон, повернув голову в сторону собора на Джексон-сквер, где в этот момент зазвонили колокола. Потом он встал.
   Миллард поднялся вслед за ним – его рот сжался в тонкую полоску. Он явно не одобрял друга и, потеряв терпение, вдруг начал кричать:
   – Я вовсе не случайно встретил тебя здесь! Я следил за тобой. Я должен был найти тебя и сообщить, что ночью здесь будет собрание, и все будут весьма разочарованы, если ты опять не придешь!
   – Здесь?! – изумленно переспросил Элтон, оглядывая могилы и надгробия. – Но почему именно здесь?
   – Да потому что здесь нас никто не увидит. Янки уже близко, вот-вот будут в городе, и, как только они окажутся рядом, непременно найдутся предатели, которые все выложат их командирам. Вот почему мы не хотим, чтобы о наших собраниях кто-то знал. Мы больше не должны встречаться в кафе и салонах, и даже наши семьи не должны ни о чем знать. Места лучше кладбища не найти. Мы собираемся у склепа Татвайлера – он самый большой с восточной стороны. Войдешь в ворота и пройдешь три ряда могил. Я был управляющим поместья Татвайлеров, а когда хозяева умерли, сумел раздобыть ключ от их семейной усыпальницы. Склеп велик, так что мы все сможем разместиться там. Миссис Татвайлер специально велела сделать склеп побольше – чтобы она могла спокойно погоревать над гробом любимого мужа. Там даже есть кресло-качалка… – Миллард расхохотался… – но старик Татвайлер пережил свою жену, и я ни разу не видел, чтобы он ходил к ее могиле. Словом, склеп идеально нам подходит.
   Элтон заметил, что с их стороны вполне разумно соблюдать осторожность.
   – Но больше мне пока нечего сказать вам, – добавил он. – А теперь, Миллард, с твоего позволения я пойду.
   – Надеюсь, ты передумаешь, – бросил ему вслед Миллард. – Если все будут вести себя так, как ты, нам останется лишь сдаться!
   Элтон даже не обернулся. Не то чтобы ему было наплевать, нет. Он очень переживал за дело южан. Как только пошли разговоры о возможном расколе Штатов, он первым поднял голос в защиту Юга. Он даже ездил в Батон-Руж, чтобы лоббировать там Конвенцию о расколе. А уж когда Луизиана провозгласила независимость, он был в таком восторге, что и не описать, и даже присоединился к другим повстанцам.
   Нахмурившись, Элтон подумал, что именно этого делать и не следовало – он увяз куда глубже, чем хотел.
   Все произошло, когда они брали монетный двор и таможню. Элтон как раз пересчитывал бумажные деньги, чтобы иметь представление о запасах наличности, как вдруг его взгляд упал на стопку каких-то странных резных дощечек. Осмотрев их внимательно и прочитав прилагающиеся к ним бумаги, Элтон понял, что федеральное правительство собирается печатать новые деньги, используя зеленые чернила вместо золотых. Можно было не сомневаться: такие деньги будут печататься и в других местах.
   Синклер сразу же осознал ценность своей находки. С помощью этих дощечек конфедераты смогут печатать деньги, принимаемые северянами, а значит, им станут доступны многие вещи, без которых они до сих пор просто бедствовали, например, продукты и лекарства.
   Оглядевшись по сторонам, Синклер быстро сунул дощечки под сюртук. Позднее его одолели сомнения – он не знал, кому из близких сможет доверить свою тайну, поэтому до поры до времени решил молчать о своей находке.
   Насколько ему было известно, никто даже не обратил внимания на пропажу дощечек. Члены «Комитета бдительности» выгнали всех работников монетного двора, сочувствующих северянам, так что о матрицах могли и не знать. Случилось это около года назад, и Элтон до сих пор никому не сказал ни слова. А дощечки спрятал в таком месте, где даже самому проницательному сыщику и в голову не пришло бы искать их.
   Синклер горячо поддерживал Конфедерацию не только потому, что был ярым приверженцем рабства. Он считал эту чертову войну неизбежной. Северяне не имели права диктовать им, южанам, как надо жить; дело следовало решить путем голосования в каждом штате. Именно голосование помогло бы выяснить, кто предпочитает использовать труд рабов, а кто может обойтись и без него. Да, он готов был платить своим неграм, предоставляя жилье, еду, одежду и медицинскую помощь. Этим людям было выгоднее, чтобы ничего в их жизни не менялось, и они знали это. В Бель-Клере все было благополучно. И все бы так и продолжалось, если бы не эти чертовы янки.
   Но в последние месяцы Синклер предпочитал держаться подальше от своих единомышленников, потому что видел: не все они искренни. Похоже, кое-кто, кого он прежде любил и кем восхищался, круто изменил свою точку зрения. Элтону оставалось лишь надеяться, что он ошибается насчет этих людей. Что ж, время покажет. А пока лучше держать свою находку в тайнике.
   Элтон брел вперед, рассчитывая, что успеет сделать в городе все дела, вернуться домой до темноты и еще сходить на могилу Твайлы. Как ему хотелось, чтобы милая Анджела была сейчас с ним и они вместе пережили страшное горе! Но нет, ей нельзя возвращаться. Пусть пока остается в безопасности, там, куда он ее отправил.
   Элтон вышел с кладбища и быстро направился в сторону Джексон-сквер.
   В спешке он не заметил какого-то оборванца, который болтался у ворот кладбища. В городе в последнее время вообще появилось много нищих, причем часть из них была постоянно пьяна. Элтон не обращал внимания на их протянутые руки. Однако тот, мимо которого он только что прошел, почему-то не протянул руки. Если бы Синклер увидел выражение его лица, то похолодел бы от ужаса.
   Глядя вслед бывшему хозяину, Лео Коди злобно ухмыльнулся. Сунув руку в карман поношенного пальто, он вытащил оттуда бутылку виски и сделал большой глоток.
   – Сукин сын, – угрожающе прошептал Коди.
   Имей он силы – непременно догнал бы Синклера и вытряс из него душу. Но сейчас, едва держась на ногах, Лео был в состоянии лишь осыпать его проклятиями. Впрочем, Элтон Синклер его не слышал.
   Бывший надсмотрщик бормотал, что это из-за Синклера он попал в трущобы Нового Орлеана. Никто не хотел нанимать его на работу, ему предлагали лишь рабский труд на плантации. У кого из плантаторов он только не побывал – тщетно! Те тут же связывались с Синклером, а тот отказывался дать ему хорошие рекомендации, вот с ним и не хотели иметь дела. Так что пришлось ему, Лео, выполнять грязную поденную работу и попрошайничать. Да, он спился, и все это из-за Синклера.
   – Однажды я доберусь до тебя, скотина! – крикнул Лео, разбивая вдребезги пустую бутылку. – Ты еще заплатишь за то, что сделал с Лео Коди, вот увидишь!
   Элтон услышал за спиной какой-то шум, но даже не обернулся. Он бы настолько поглощен собственным горем, что не замечал происходящего вокруг.
   Зато Миллард Дюбоз слышал и видел все. Покачав головой, он поспешил вперед, торопясь рассказать остальным, что они больше не могут рассчитывать на помощь бывшего товарища.

Глава 13

   Когда дилижанс завернул за угол, Бретт увидел какого-то человека, стоящего посреди дороги и размахивающего руками. Убедившись, что ружье лежит на своем месте, Бретт осадил упряжку лошадей. Он не любил подбирать пассажиров на дороге. Это было небезопасно – Бретт не раз слышал о нападениях на дилижансы. А ему надо быть особенно осторожным, ведь он оказался один на дороге, потому что Сет Барлоу, который должен был сопровождать его на пути из Сан-Франциско, не расставаясь с ружьем, так и не появился. Кто-то сказал, что видел его смертельно пьяным в компании записной красотки. Впрочем, у Бретта не было времени искать напарника – он должен был отправиться в путь по расписанию. В последнюю минуту ему не удалось найти сопровождающего, так что оставалось лишь поскорее усадить пассажиров в дилижанс и ехать одному.
   Приближаясь к прохожему, Бретт внимательно огляделся вокруг. Бандитам негде было укрыться здесь, разве что за кустарником, да и тот был слишком низок. Один из пассажиров высунул голову в окошко, чтобы узнать, почему дилижанс замедлил ход, но тут увидел незнакомца.
   – Эй! – закричал он возмущенно. – Эй, здесь уже нет места!
   Бретт не обратил на него внимания. Новый пассажир сядет рядом с ним, и точка. Он решил не удостаивать остальных объяснениями – почему-то сегодня пассажиры ужасно раздражали Бретта. Как правило, хоть один из пассажиров всегда ныл и жаловался, но сейчас все четверо мужчин и две женщины были чем-то постоянно недовольны. Им не нравились места, где дилижанс делал остановки. Еда, по их словам, была отвратительной. Бретт делал остановки не так часто, а им то и дело хотелось пить или прогуляться в кусты. Судя по звукам, раздававшимся из дилижанса, они, к удовольствию Бретта, наконец перессорились между собой. Что ж, хоть к нему не будут приставать какое-то время.
   Как только дилижанс остановился, все тут же стали вылезать из коляски, жалуясь на тесноту. Не успел сам Бретт спрыгнуть на землю, как Элтон Джекобс – тот самый, что не хотел делать остановку, – засыпал незнакомца вопросами:
   – Как вас зовут? А что это вы делаете здесь, так далеко от города? Мы хотим все знать о человеке, который желает отправиться в путь вместе с нами, мистер.
   Приглядевшись к незнакомцу, Бретт сразу понял, что тот не может представлять для них опасности. На вид ему было не больше сорока, но глаза его были безжизненными и пустыми. У этого мужчины были сильные мускулистые руки – сразу видно, что он занимался физическим трудом. Однако, несмотря на возраст, он производил впечатление старика, а голос его, когда он заговорил, был равнодушным и тихим:
   – Мое имя Эдам Барнс. Мне нужно в Сент-Луис, потому что я должен оплатить там кое-какие счета.
   Подняв с земли его потрепанную сумку, Бретт бросил ее к остальному багажу.
   – Занимайте места! – крикнул он. – Нам надо ехать!
   Одна из женщин по имени Флоренс Изадор приблизилась к Бретту и спросила:
   – Неужели мы должны ехать немедленно, мистер Коди? Клянусь, если мне придется просидеть еще хоть какое-то время, прижимаясь коленом к ногам мужчины, я просто закричу!
   – Попросите миссис Тернбоу поменяться с вами, – резко проговорил Бретт.
   Он еще в Сан-Франциско понял, что с этой Флоренс беды не оберешься. Когда они остановились на ночь на каком-то постоялом дворе и Бретт лег спать в сарае на сеновале, она проскользнула к нему и бесстыдно предложила себя. Получив отказ, женщина пришла в ярость.
   – Да, – продолжала ныть Флоренс, – тогда мужчины будут сжимать меня с двух сторон.
   Бретт едва сдержался, чтобы не сказать, что ей это должно нравиться.
   – Занимайте места! – громко повторил он. – По расписанию здесь нет остановки.
   Как только дилижанс тронулся, Коди сообщил Барнсу, сколько тот должен уплатить за проезд, и больше не пускался в расспросы. Он вообще предпочитал не разговаривать с пассажирами, так как не имел потребности изливать перед кем-то душу. Бретт никогда ничего (кроме удовольствия в постели) не обещал женщинам, появлявшимся в его жизни. Он не выносил общества, забыл о любви.
   Поначалу Бретт даже не услышал, что Барнс что-то говорит, но тот повторил вопрос.
   – Есть какие-нибудь новости о войне? – спросил он таким тоном, словно надеялся услышать отрицательный ответ.
   Бретт покачал головой. Он старался не думать о войне, потому что никак не мог решить, на чью сторону встать. После того, что произошло четыре года назад в Луизиане, он был не в состоянии сочувствовать Югу. Но ведь именно Юг взрастил его, так что Бретт не мог поднять на него руку. Поэтому он решил оставаться в стороне, не вспоминая о войне, и зарабатывать себе на жизнь, катаясь из Сан-Франциско в Сент-Луис. Когда в этих местах появились первые составы с лошадиной тягой, он был одним из самых известных работников. Коди не боялся ни индейцев, ни преступников. Даже когда Юг и Запад Штатов соединил между собой телеграф, он продолжал водить дилижансы. Море уже не манило его так сильно, как прежде; зато романтика Дикого Запада проникла в самую душу.
   – Хочу забрать оттуда своего мальчика и привезти домой, – донесся до Бретта голос Барнса. Тот сидел, глядя вперед невидящим взором. – Вы слышали когда-нибудь о местечке Питтсбург-Лэндинг, что в Теннесси?
   Бретт отрицательно покачал головой.
   – Они называют это битвой при Шилоу… Такая бойня… Мой мальчик… – Голос Барнса дрогнул. – Так вот, мой мальчик сражался на стороне генерала Гранта. Вчера я приехал в город за провизией; там меня ждала телеграмма, в которой сообщалось, что мой сынок… убит. Вот я и еду, чтобы откопать его тело, где бы он ни был похоронен, привезти домой и устроить на вечный покой рядом с его мамочкой… – Выхватив из кармана платок, Барнс высморкался и вытер глаза. – Простите. Я вовсе не хотел плакать, как женщина, но после смерти жены у меня никого не осталось, кроме него. Мы втроем приехали сюда в надежде найти золотую жилу, но Марта не смогла перенести здешнюю жару. Да и Лерой не любил ее. Говорили они, говорили, что не будет нам здесь удачи! Лерой уехал, как только началась война, а я остался… – Барнс взглянул на Бретта и, успокоившись немного, продолжил: – Не буду ничего больше рассказывать вам, скажу только, что за день до получения страшной телеграммы я нашел-таки золотую жилу толщиной в руку. – Для пущей убедительности он потряс в воздухе рукой. – Да только зачем она мне теперь… – В его голосе снова послышались слезы.
   – Вам следовало сразу же заявить свое право на эту землю, а то как бы кто другой не нашел жилу, – прервал молчание Бретт.
   Но Эдам только покачал головой:
   – Не-ет, никто ничего не найдет. Мне бы и самому ни в жизни не набрести на жилу снова, да я карту нарисовал.
   Бретт промолчал – его не интересовал Эдам Барнс, равно как и его золото. По сути, его вообще ничто не интересовало – он жил лишь одним днем.
   Не замечая равнодушия Бретта, Эдам продолжал говорить. Ему все-таки удалось втянуть попутчика в разговор на тему о том, как тот относится к войне.
   – А никак, – последовал ответ.
   – Но вам наверняка не все равно, кто возьмет верх, – настаивал Эдам. – Откуда вы родом?
   Бретт сам был удивлен тем, что вступил в беседу с этим человеком. Возможно, на него подействовали открытость и откровенность Эдама. Да и вообще тот понравился ему.
   – Я из каджунов… Жил в Миссисипи… в Луизиане… – Ему не хотелось вспоминать о том периоде своей жизни.
   – Да-а… Южные штаты. Думаю, если понадобится, вы встанете под флаги южан, – заметил Эдам.
   – Это бессмысленная война, – пожал плечами Бретт. – Север с самого начала знал, что обложит Юг блокадой, и южанам оставалось лишь подчиниться.
   – Ну, северяне быстро поняли, что сразу у них ничего не получится. Однако блокада свое дело делает – Юг начинает задыхаться.
   – Зато духом южане сильнее, – уверенно сказал Бретт. – Они защищают свои дома, свою родину. Кстати, не забывайте, что фермеры-южане ездят верхом и стреляют лучше, чем городские мальчики-янки.
   – Недавно я слышал, что недалек тот день, когда война докатится и до Нового Орлеана. Туда уже направлен морской флот северян, так что южанам придется нелегко.
   Бретт напомнил себе: он не должен испытывать чувства вины за то, что стоит в стороне от схватки. Хотя на самом-то деле все обстояло иначе. Втайне он надеялся, что северяне дойдут до Бель-Клера и загонят семейку Синклеров в лес, как когда-то его самого с позором изгнали из этих мест.
   Заметив, что собеседник нахмурился, Эдам поспешил добавить:
   – Эй, не обращайте внимания на мои слова. Да и откуда мне знать? Я всего лишь старый сплетник, который принес новости, услышанные на площади в базарный день. Может, во всем этом и слова правды нет.
   Но Коди уже не замечал своего спутника – воспоминания унесли его в давно прошедшие времена. Барнс, довольный уже тем, что кучер не обозлился на него, отодвинулся подальше и тоскливо уставился на дорогу, не делая больше попыток привлечь внимание неразговорчивого соседа.
   Дни шли за днями. Бретт видел перед собой лишь спины лошадей да постоялые дворы, на которых дилижанс делал остановки. Единственными радостями в дороге были доброе вино да хорошая, сытная еда.
   Через четыре дня после отъезда из Сан-Франциско хозяин одного из постоялых дворов предупредил Бретта, что видел вооруженных всадников:
   – Их было шестеро. Мне показалось, они ищут неприятностей. Сказали, что у них мало денег, но я сразу смекнул: лучше с ними не связываться. Жена дала им все, чего они хотели. Я сказал, что возьму с них половину денег, но они сбежали утром, не заплатив. Слава Богу, хоть не перерезали мне глотку и не ограбили. Так что будьте осторожны.
   Бретт заверил хозяина, что будет держать ухо востро, хотя на самом деле он никогда не терял бдительности.
   Беда пришла на следующее утро.
   Они проехали всего несколько миль, как вдруг Эдам увидел впереди на дороге что-то темное, напоминающее человеческое тело.
   – Господи Иисусе! – вскричал он. – Посмотрите! Он мертв?
   Бретт, уже успевший заметить человека, лежавшего на дороге, одной рукой потянулся к ружью, а другой продолжал держать вожжи. Он решил не останавливаться, пока не убедится, что вокруг никого нет – бандиты с легкостью могли спрятаться в густом высоком кустарнике и в скалах, окружающих дорогу.
   – Остановитесь! – раздался истеричный вопль из дилижанса. – Ему надо помочь!
   Бретт не был уверен в этом: над «трупом» не летали стервятники, которые непременно учуяли бы запах смерти на такой жаре. Стало быть, тело лежит здесь совсем недавно, и те, кто оставил его здесь, должны быть недалеко.
   Бретт решил, что объедет тело стороной, а остановится подальше и посмотрит, что будет. Он мог вернуться к телу один, с ружьем наготове, оставив пассажиров на попечение Эдама и дав тому команду действовать, как только услышит выстрелы.
   – Ах ты негодяй! – завопила из дилижанса Флоренс. – Останови коней, скотина! Он, может быть, жив!
   Эдам наблюдал за Бреттом краем глаза, спрашивая себя, почему тот не тормозит. И вдруг он чуть не упал на бок, потому что дилижанс накренило, когда он стал объезжать тело. «Труп», однако, оказался вполне жизнеспособным – он ловко откатился в сторону, и в ту же секунду раздались первые выстрелы.
   Бретт пригнулся и услышал, как пуля прожужжала над его головой. Из дилижанса раздались вопли ужаса. Сунув вожжи в руку Эдаму, он крикнул:
   – Правь вперед!
   Схватив ружье, Бретт повернулся в сторону стрелявших, но сам выстрелить так и не успел. Пуля бандита с силой ударила его в плечо, и он, теряя сознание, упал навзничь.
 
   Откуда-то издалека до Бретта донесся зловещий хохот бандитов. Боль в плече была невыносимой, но он изо всех сил сдерживался, чтобы не застонать, когда разобрал слова одного из нападавших:
   – А ты уверен, что возница мертв? Может, всадить ему в башку еще одну пулю?
   – Да заткнись ты! Он сдох еще до того, как свалился на землю! – раздался уверенный голос. – Нечего зря тратить патроны. Тут все мертвы. Поехали!
   – Повезло нам сегодня, – заговорил третий бандит. – У этой старой крысы оказалась неплохая брошечка с бриллиантами. За нее дадут столько, что я смогу год пить виски и развлекаться с девками.
   – Да уж, виски бы не помешало, после того как я повозился с этой молодухой, – гоготнул кто-то. – Черт, она померла, прежде чем я успел кончить!
   – Значит, ты затрахал ее до смерти!
   – Поехали! – нетерпеливо крикнул предводитель. – До Калифорнии еще далеко, а мне не терпится убраться от войны подальше!
   – Несладко нам придется, если южане победят, – заметил первый.
   – Да, лучше уж Калифорния, чем хлопковые поля!
   Бандиты вскочили на лошадей и с руганью и смехом поскакали вперед. Вздрагивая от боли, Бретт с трудом разлепил глаза и понял, что не в состоянии шевельнуть левой рукой. Разорвав рубашку, он кое-как наложил на рану тугую повязку, чтобы остановить кровотечение. Покончив с этим, Бретт огляделся. Открывшееся зрелище ужаснуло даже его, хотя он повидал немало на своем веку.
 
   Обнаженная Флоренс с неестественно вывернутыми ногами равнодушно смотрела в небо застывшими глазами. Труп другой женщины лежал в нескольких футах от нее. Двоих мужчин вытащили из дилижанса и убили выстрелами в голову, еще двое были застрелены на своих местах.