— Это Том, миледи. Он тут главный конюх.
   Розанна дружески улыбнулась Тому.
   — Я вижу, что лошади и конюшни Рэвенсворта находятся в надежных руках! А ведь работы у вас немало, лошадей в замке множество!
   Лицо гиганта зарделось от похвалы, и он торопливо заговорил:
   — Так ведь в замковом гарнизоне больше сотни воинов, миледи! Каждый рыцарь, ясное дело, старается обиходить своего коня, покормить его посытнее, почистить получше. Да ведь одного этого мало! Никто из них не умеет их лечить, коли захворают, да выхаживать после ранений. Слыхал я, миледи, что вы знаете о лошадях побольше любого конюха. Неужто это правда?
   — Да, Том. Конюшни Кастэлмейна знамениты на всю Англию. Мы занимаемся разведением породистых лошадей. И я не вижу причин, почему бы мне не продолжить это увлекательное и прибыльное занятие здесь, в Рэвенсворте. Я очень рассчитываю на вашу помощь, Том. А теперь скажите-ка мне, правда ли, что вот у этой кобылы прежде случались выкидыши?
   Конюх ответил утвердительно. Он беседовал с Розанной так, словно она была его собратом по ремеслу, а вовсе не владелицей замка, женой барона Рэвенспера. И Розанна чувствовала себя польщенной!
   — У меня большой опыт по части ухода за жеребыми кобылами, Том, — сказала она. — Думаю, нам с вами стоит постараться предотвратить очередной выкидыш у этой бедолаги. Надеюсь, нам это удастся. Ведь жеребенок от великолепного вороного коня — это немалая ценность! — Она обошла конюшни и отыскала незанятое стойло в дальнем углу помещения. — Переведите ее сюда, Том. Здесь ее будут меньше беспокоить. Я буду навещать ее каждую неделю. А вы тем временем позаботьтесь, чтобы ей было тепло, чтобы она всегда была сыта и тщательно вычищена. Не ленитесь мыть ее с мылом! И по крайней мере раз в день давайте ей теплую жидкую овсянку.
   — Вы считаете, что это спасает от выкидышей? — заинтересованно спросил Том.
   — Думаю, что да. Мы с отцом, если кобыле случалось скинуть, немедленно приказывали слугам вымыть и вычистить стойло, давали животному рвотное и слабительное, а кроме того, сразу же сжигали плод!
   Том озадаченно кивнул. Ни о чем подобном он и слыхом не слыхивал.
   — В ближайшее время я намерена купить несколько сильных, здоровых кобыл, чтобы получить приплод от арабского коня!
   — Знаете, недалеко отсюда есть аббатство, так монахи там выращивают белых лошадей вроде вашего араба. Это по дороге в Мидделхем.
   — Правда? Мне непременно надо будет побывать там! — решила Розанна.
   Внезапно она увидел а сэра Брайана, который собирался вывести своего жеребца из конюшни. Простившись с Томом, она неторопливо направилась к возлюбленному. Девушка решила пренебречь риском быть увиденной вместе с юным рыцарем. Ей надо было убедить его ни в коем случае не стремиться проникнуть к ней в спальню.
   — Брайан, меня очень расстроила твоя записка, — прошептала она.
   — Любимая моя, я так скучаю по тебе! Почему ты недовольна моим письмом?
   — Ты не должен приходить в мою комнату! А тем более искать встреч со мной после наступления темноты! Ведь если нас застанут вместе, мы не сможем доказать, что неповинны в прелюбодеянии. Ты понимаешь, чем это нам грозит?!
   Брайан резко выпрямился и взглянул на нее с укором.
   — Розанна, я питаю к тебе любовь, а вовсе не вожделение! Мое чувство возвышенно и поэтично! В нем нет ничего грубого, низменного, земного!
   Голос девушки смягчился.
   — О, Брайан, я знаю об этом! И я отвечаю тебе взаимностью! Ты так дорог мне! Но ведь если о нашей любви узнают, ты окажешься в смертельной опасности! Помни об этом!
   — Послушай, когда Рэвенспер отправится в свой замок Рэвенгласс, я постараюсь остаться здесь. У нас с тобой будет возможность побыть вдвоем, дорогая!
   Увидев приближавшегося к ним капитана Келли, влюбленные поспешно попрощались. Брайан направился к выходу из конюшен.
   В холле нижнего этажа Розанну дожидался мистер Бурк. Почтительно приветствовав свою госпожу, он сказал:
   — Барон приказал мне подать сегодня ужин для вас с ним в жилых комнатах. Он решил, что вы сами выберете, где именно, а также распорядитесь насчет подаваемых блюд, леди Розанна.
   — Как он, право же, предусмотрителен! — с сарказмом проговорила Розанна. — Мистер Бурк, скажите, он хорошо играет в карты, шахматы, кости?
   — Он предложил вам сыграть на пари, мадам? — осведомился мистер Бурк.
   — Да, вы угадали. И я хотела бы одержать победу над ним! Я играла в кости с рыцарями из Кастэлмейна с тех пор, как мне исполнилось пять лет. Сам король учил меня сражаться в шахматы. Ах, если бы вы подсказали мне, мистер Бурк, в какой игре Рэвенспер наименее искусен, это дало бы мне лишний шанс на победу!
   Усмехнувшись, старик принялся теребить подбородок.
   — По-моему, в шахматах его еще никто не побивал, но юный Тристан всегда выигрывает у старшего брата в трик-трак!
   Одарив старика лучезарной улыбкой, Розанна распорядилась:
   — Приготовьте доску для трик-трака. Установите ее у камина. А ужинать мы будем в алькове, возле большого створчатого окна.
   — Прекрасный выбор, мадам, — одобрил мистер Бурк. — Что прикажете подать вам на ужин?
   — Думаю, что мы ограничимся копченой лососиной, салатом и какой-нибудь дичью. Ведь ее теперь множество, не так ли? А на десерт подайте нам сыр и фрукты. Выбор вин я предоставляю вам, мистер Бурк.
   — Какую именно дичь вы предпочитаете?
   — Право, не знаю…
   — Я осмелюсь посоветовать куропатку. Что может быть лучше крупной, жирной куропатки под острым соусом?
   — Замечательно, мистер Бурк! Кстати, не найдется ли в винном погребе замка выдержанного меда? Лично я предпочитаю его любому вину.
   — А как же, миледи! У нас хранится большой запас меда отличного качества. Когда мы отправимся на юг, в Рэвенспер, я распоряжусь, чтобы несколько бочонков захватили туда для вас.
   — Спасибо, мистер Бурк. Скажите, а что собой представляла вторая жена Рэвенспера?
   Розанна рассчитывала застать управляющего врасплох, но старик, прежде чем ответить, окинул ее проницательным взором из-под нависших бровей и заговорил гораздо менее доверительным тоном:
   — Как вам сказать, миледи. Она, с дозволения сказать, очень любила общество мужчин.
   Розанне стало досадно, что управляющий дал на ее вопрос столь уклончивый ответ. Нахмурившись, она резко произнесла:
   — А что, собственно, вы имеете в виду? — Она поймала себя на том, что испытывала нечто похожее на ревность, и оттого досада ее лишь усилилась.
   Мистер Бурк неловко переминался с ноги на ногу.
   — Мне нелегко говорить о покойной то, что она заслужила, — признался он наконец. — К тому же все это случилось целых девять лет тому назад. Мы здесь предпочитаем помалкивать и не вспоминать об этом.
   — Она была красива?
   — Да. Очень даже. В своем роде.
   Розанна вздохнула.
   — А как долго они были женаты?
   — О, совсем недолго, миледи. Совсем! Ее не стало на второй год после свадьбы.
   — Понятно, — пробормотала Розанна. — Насколько мне известно, в первый брак он вступил пятнадцатилетним юношей?
   — Да, миледи, ему было пятнадцать. А первой супруге его — на десять лет больше. Это был брак не по любви, хотя прожили они вместе пять лет.
   — А второй раз он женился по велению сердца? Ведь так?
   Мистер Бурк прочистил горло и неторопливо проговорил:
   — Да, барон влюбился в эту девицу и совершил неосмотрительный поступок, женившись на ней. Он овдовел, когда ему едва перевалило за двадцать, а не достигнув и двадцати одного, снова вступил в брак. И это вместо того, чтобы выдержать положенный срок траура, молясь об упокоении души его первой супруги!
   — Большое вам спасибо за откровенность, мистер Бурк! Я понимаю, как нелегко вам говорить о личных делах своего господина. Но ведь вы не клевещете на него, а рассказываете чистую правду. А мне некого больше спросить об этом. У Розанны вертелось на языке множество вопросов об этой любительнице мужчин — второй жене Рэвенспера, но она благоразумно решила оставить их на потом. А то, чего доброго, старик замкнется в молчании, и тогда ей и в дальнейшем не удастся вытянуть из него ни слова. Лучше уж подождать до того времени, когда у них с управляющим возникнут более дружеские, доверительные отношения.
   — Мистер Бурк, не будете ли вы так добры распорядиться, чтобы в мою комнату принесли теплой воды? Я хотела бы выкупаться после посещения конюшен. Ведь нынче у меня торжественный ужин наедине с Рэвенспером!
   Розанна решила приложить все силы к тому, чтобы выглядеть сегодня просто неотразимо! У Рэвенспера при виде нее должна голова пойти кругом! Он не сможет отвести от нее своих огромных черных глаз и… станет допускать ошибки в игре!
   Приняв ванну, она завернулась в простыню и принялась перебирать сожержимое своего гардероба. Обе служанки помогали ей. Розанна вынула из шкафа красную бархатную накидку, которую надевала, когда к ним в Кастэлмейн пожаловал король. О, каким далеким показался ей теперь тот день!
   — Послушай, дорогая, уж не собираешься ли ты снова надеть этот наряд прямо на голое тело, без платья? — с испугом спросила Кейт.
   — Что ты, Кейт! — успокоила ее Розанна, взглянув на камеристку через плечо. — Мне такое и в голову не пришло бы! Сегодня я поступлю наоборот: надену нижнее платье, а без накидки и вовсе обойдусь!
   Элис не поверила своим ушам.
   — Но как же так, леди Розанна? Ведь оно почти прозрачное!
   — Ничего! — Девушка достала из комода белоснежное платье, вышитое по вороту серебряной нитью. Она примерила его, придирчиво оглядывая себя в зеркале. Платье было ей очень к лицу, и она осталась довольна своим выбором.
   Кейт стояла рядом, неодобрительно покачивая головой.
   — Кейт! Осуждение ближнего — тяжкий грех! Перестань таращиться на меня! Подай мне лучше шкатулку с украшениями!
   Кейт Кендалл подала девушке тяжелую деревянную шкатулку, обтянутую кожей. Здесь были все драгоценности, подаренные Розанне матерью.
   — Когда Рэвенспер пытался войти в твою спальню минувшей ночью, я отослала его прочь под предлогом твоего плохого самочувствия. Если ты явишься перед ним за ужином в подобном полуголом виде, сомневаюсь, что мне удастся удержать его от вторжения к тебе. Учти это, дорогая!
   — Неужели он и вправду пытался пробраться ко мне? — радостно переспросила Розанна. — Ты молодец, Кейт, что не пустила его! И ты сделаешь то же самое нынешней ночью! Иначе я отошлю тебя домой в Кастэлмейн! Элис, помоги мне зачесать волосы набок, так, чтобы они падали мне и на грудь, и на спину. Я закреплю их этим бриллиантовым полумесяцем с сапфирами. По-моему, он мне очень к лицу!
   Кейт не сводила с нее осуждающего взгляда.
   — Смотри, Розанна, ведь у тебя вся грудь на виду! Так ли уж тебе необходимо представать в подобном виде перед Рэ-венспером?
   — Не твое дело, Кейт!
   Камеристка покачала головой.
   — Придется снабдить тебя снотворным. Если ты положишь немного ему в вино, то все, может быть, и обойдется…
   — Боже милостивый! Я вовсе не хочу избавляться от него таким чудовищным способом! Пусть себе живет! И что за кровожадные мысли приходят тебе в голову, Кейт!
   — Глупая девчонка! Я и подумать не посмела бы ни о чем подобном! Но если его не усыпить, то ты нынче не сможешь от него отделаться! Помяни мое слово!
   — Мой острый язык — испытанное оружие в нашем с Рэвенспером противостоянии! — гордо заявила Розанна. — А теперь мне, пожалуй, пора. Я вовсе не намерена опаздывать. Рэвенсперу не в чем будет меня упрекнуть.
   — Не в чем упрекнуть! — фыркнула Кейт. — Скажите на милость! Разве что в первые пять-десять минут…
   Розанна неторопливо прошествовала к просторному алькову, где мистер Бурк уже накрыл на стол и теперь наливал в серебряные кубки вино и мед. Розанна дружелюбно поздоровалась с ним, но осталась в тени у входа. Ей не хотелось, чтобы старик видел, в каком наряде явилась она на встречу с мужем.
   Одна из стен комнаты была целиком завешена великолепным гобеленом. На его изготовление наверняка ушел не один десяток лет. Он был выткан настолько мастерски, что даже вблизи был похож на картину, написанную маслом. На гобелене были изображены мужчина и женщина, сидевшие за столом, украшенным цветами и уставленным кувшинами и кубками. Множество других людей прислуживало этой паре, были здесь также и музыканты со своими инструментами.
   Позади Розанны раздался голос Рэвенспера. От неожиданности она едва не подпрыгнула.
   — Это пир богов, Розанна. Участники его — Зевс, верховное божество, и его супруга Гера. Бог Пан играет на флейте, ему вторит Аполлон. Видите, в руках у него лира. Ганимед подает им нектар, а стрелы и лук говорят о присутствии здесь Эроса, бога любви.
   — А я и не знала, что вы — тонкий знаток античной культуры, — сказала Розанна, поворачиваясь лицом к мужу. Он пристально оглядел ее с ног до головы и спокойно ответил:
   — Я вовсе не считаю себя знатоком. Но мне нравится красота во всех ее проявлениях! — И он дружески улыбнулся ей. — Спасибо, что приняли мое приглашение, Розанна.
   — Ведь у меня не было выбора! — ответила она, слегка изогнув бровь.
   — У вас всегда был, есть и будет выбор! — твердо ответил он. — Или вы считаете меня чудовищем, которое способно разорвать вас на куски из-за малейшего неповиновения?! — В голосе его звучала обида.
   — Вы принудили меня выйти за вас замуж. Как по-вашему, у меня и тогда был выбор?! — гневно спросила она.
   — Плачевная участь, — пробормотал он с усмешкой. Розанна взглянула на него исподлобья. Рэвенспер был одет в черный бархатный камзол и черные рейтузы. Элегантность его наряда подчеркивала рубиновая серьга, вдетая в ухо. Рядом с ним Розанна выглядела точно невеста в подвенечном платье. При мысли об этом она нахмурилась и покраснела.
   Роджер подал жене руку, и они торжественно и чинно последовали к столу. Отодвигая для нее стул с высокой резной спинкой, он с трудом удержался от того, чтобы не обнять ее за покатые плечи. Усевшись напротив, он с усмешкой произнес:
   — Давайте насладимся ужином, который столь изысканно сервировал для нас Бурк, и заключим перемирие хотя бы на время еды!
   — Мне очень понравился мистер Бурк, — кивнув, проговорила Розанна. — Он прослужил у вас немало лет и наверняка знает все ваши мрачные тайны!
   Роджер сделал вид, что не понял ее намека.
   — Да. Он прибыл из нашего поместья в Ирландии более двадцати лет тому назад.
   Девушка удивленно приподняла брови.
   — У вас есть замок в Ирландии?
   — Нет, просто небольшой земельный надел площадью в пятьдесят акров и скромный господский дом, — ответил он, подливая ей меду.
   — Говорят, Ирландия — идеальное место для выпаса и разведения лошадей. А в какой части этой благодатной земли находятся ваши владения?
   Увидев, с каким напряженным интересом Розанна ждала ответа на свой вопрос, Рэвенспер улыбнулся и мягко произнес:
   — Наш надел расположен неподалеку от замка Рэвенгласс, на западном побережье. Чтобы попасть туда, надо пересечь Ирландское море и, миновав остров Мэн, проплыть еще немного до Дрогеды.
   — У вас есть и корабли?
   — Ну конечно. А вам по душе морские путешествия?
   — Я ни разу не всходила на борт корабля. Но мне очень хочется совершить хотя бы недолгое плавание! — мечтательно произнесла она.
   Рэвенспер с улыбкой поднял свой кубок.
   — Есть множество волнующих впечатлений, которых вам пока не довелось изведать!
   Розанна взглянула на мужа с досадой и холодно ответила:
   — Как знать, милорд! Возможно, мой жизненный опыт гораздо богаче, чем вы думаете!
   Он добродушно усмехнулся.
   — Вы старательно избегаете называть меня по имени, Розанна. Неужто вам так страшно произнести «Роджер»?
   — Страшно?! Мне?! Вот еще выдумали! — Девушка негодующе тряхнула головой, и роскошные волосы окутали ей спину, точно плащом. Рэвенспер поклялся себе, что в самое ближайшее время он будет перебирать пальцами и нежно целовать пряди этих волос, обернет их вокруг своего торса.
   Мистер Бурк, неслышно приблизившись к столу, убрал закуски и подал своим господам два тяжелых серебряных блюда. Стоило ему снять с них крышки, и по комнате распространился божественный аромат жареной дичи. На одной из тарелок лежали четыре жареных куропатки, в другой, более глубокой, помещались куропатки в вине с гарниром из орехов и грибов.
   Роджер и Розанна отдали должное мастерству главного повара Рэвенсворта. Они ели в молчании, и каждый думал о предстоящем сражении в трик-трак. Оба рассчитывали на победу.
   Рэвенспер щедро поделился остатками пиршества с волкодавом, который остался очень доволен угощением. Розанна и Роджер одновременно потянулись за огромной желтовато-коричневой грушей. На мгновение руки их соприкоснулись, и девушка вздрогнула, почувствовав, что даже это мимолетное прикосновение заставило ее кровь быстрее заструиться по жилам. Она смешалась и покраснела, словно оказалась уличена в чем-то постыдном. Роджер смотрел на нее, слегка приподняв брови. К счастью, в этот момент к столу снова подошел мистер Бурк. Он подал супругам чашу с розовой водой для омовения рук и льняное полотенце. Роджер кивком отпустил управляющего и, наполнив кубки вином, перенес их на столик у камина.
   Когда Розанна проходила мимо камина с ярко горевшим в нем огнем, у Роджера перехватило дыхание. Силуэт ее отчетливо вырисовывался сквозь тонкую ткань платья. Он снова подал ей стул, но на сей раз не удержался от искушения и провел ладонью по ее волосам. С легким шипением вокруг его ладони замелькали крохотные искры.
   — Осторожнее! Не обожгитесь! — усмехнулась Розанна.
   Доска для игры в трик-трак была сделана из черного дерева и слоновой кости. Роджер кивнул, предлагая девушке сделать первый ход. Она взяла игральные кости и бросила их на доску. На обоих кубиках ей выпали четверки, и она передвинула четыре фишки на четыре клетки каждую. Она сосредоточилась на игре и намеревалась победить Рэвенспера во что бы то ни стало. Вскоре Розанне стало ясно, что это удастся ей без особого труда: Рэвенспер играл невнимательно, то и дело поглядывая на нее и рассеянно переводя взгляд на доску.
   Внезапно он замер с протянутой для броска рукой и спросил:
   — А на что же мы с вами играем? Ведь надо сделать ставки!
   — Разумеется, на деньги! — смеясь, ответила она.
   Роджер добродушно улыбнулся.
   — Позвольте полюбопытствовать, зачем вам наличные деньги?
   — Как это — зачем?! Я куплю на них породистых кобыл, чтобы разводить лошадей здесь и в Рэвенспере!
   — Ну что ж! Так тому и быть. Деньги так деньги. Скажем, пятьсот фунтов. — Он пристально взглянул на нее и спросил: — А у вас есть пятьсот фунтов?
   — Разумеется, нет.
   — И что же вы тогда поставите против моих денег?
   — Так ведь я собираюсь выиграть, а не проиграть!
   — Ясно, — коротко ответил он. Ее логика поставила его в тупик.
   С каждым ходом Розанна все увереннее приближалась к победе. Она радостно улыбалась, передвигая свои фишки одну за другой.
   — Я нахожусь в заведомо невыгодном положении, Розанна.
   — А? Что? — рассеянно спросила она.
   — Ваша красота мешает мне сосредоточиться на игре, вот что! — пожаловался он.
   — Вот еще выдумали! Никто не заставляет вас смотреть на меня! — возразила девушка. — А на что мы будем играть следующую партию? — азартно спросила она.
   Подумав с минуту, он предложил:
   — На драгоценности. Моя рубиновая серьга против вашей броши. Идет?
   Розанна кивнула. Он вынул рубин из мочки уха и положил его на столик. Розанна сняла с головы бриллиантовый полумесяц, и ее волосы рассыпались по плечам и груди. Роджер с улыбкой произнес:
   — Я предложил такую ставку лишь для того, чтобы полюбоваться вашими волосами во всем их сказочном великолепии.
   — Рэвенспер! — раздраженно ответила она. — Не говорите глупостей! Вы снова отвлекаетесь от игры!
   Она взяла два кубика, собираясь бросить их на доску.
   — Как я могу думать об игре, если вы нарочно умастили свое тело ароматными благовониями, запах которых заставляет меня позабыть обо всем на свете?!
   — Ничего подобного! — возразила она, краснея.
   — А кроме того, вы с этой же целью облачились в столь соблазнительный наряд!
   — Клевета!
   — И задуманное вполне удалось вам! — подытожил Рэ-венспер.
   Эту партию Роджер проиграл с таким позорным счетом, что Розанне стало даже немного жаль его.
   — Может быть, вы станете играть внимательнее, если ставкой будет нечто более близкое вашему сердцу? — спросила она без всякой задней мысли.
   — Что же вы имеете в виду, любовь моя? — спросил он глубоким, низким голосом.
   Розанна пожала плечами и предложила то, что было как нельзя более близко ей самой.
   — Если Бог даст, в ваших конюшнях скоро будет прибавление: жеребенок от вороного коня, на котором вы предпочитаете ездить. А Зевс не так давно покрыл кобылу, которую я взяла с собой из Кастэлмейна. Ставлю моего жеребенка против вашего!
   Рэвенспер почти не принимал участия в игре. Он лишь делал вид, что интересуется результатами своих бросков, целиком сосредоточившись на созерцании сидевшей напротив него прелестной девушки. Полные розовые губы ее шевелились при подсчете очков, она то наклонялась вперед, и сквозь низкий лиф платья ему были видны ее груди, то откидывалась назад, грациозно поводя плечами и вскидывая подбородок. Он изнывал от желания заключить ее в объятия и то и дело прихлебывал терпкое вино из кубка. Но оно не могло остудить пыл его страсти.
   Разумеется, баронесса Рэвенспер одержала победу и в этой партии! Пристально посмотрев ему в глаза, она предложила:
   — Атеперь я хотела бы предложить в качестве ставки правду, милорд! Надеюсь, вы не станете возражать против этого?
   — Вы имеете в виду, что победитель задает проигравшему вопрос, на который тот обязан дать правдивый ответ?
   — Совершенно верно, милорд!
   Девушка вошла в азарт. Она осушила свой кубок с медом и попросила Рэвенспера налить ей вина. Одержав очередную победу, она твердо произнесла:
   — А теперь вы расскажете мне всю правду о том, что произошло в охотничьем владении короля после того, как ваш брат доставил меня туда!
   Роджер не слышал ее слов. Он ласкал взором точеные линии ее фигуры, ее нежную кожу, ее лицо, губы, похожие на бархатистые лепестки розы…
   — Я задала вам вопрос, Рэвенспер! Извольте же отвечать на него. Ведь вы проиграли!
   — Простите?
   Розанна была вынуждена повторить свои слова.
   Рэвенспер ненадолго задумался. Разумеется, он не собирался рассказывать девушке о том, что она, завернутая в ковер, была принесена в огромный зал, где наготу ее узрело множество нескромных глаз. Вздохнув, он произнес:
   — После того, как вы выпили вино со снотворным, Тристан принес вас в мою комнату и уложил в постель. Он хотел сделать мне приятный сюрприз. Вы ведь знаете, какой он у нас шутник и весельчак!
   — Что вы сделали со мной, когда обнаружили меня в своей постели? Но предупреждаю, я желаю слышать только правду, какой бы она ни была!
   Улыбнувшись при воспоминании о том вечере, он ответил:
   — Ну, сначала, разумеется, я вдоволь налюбовался вами.
   Розанна покраснела от гнева.
   — Как вы могли повести себя столь бесцеремонно?!
   — Розанна, не сердитесь на меня за это! Ведь вы оказались самой прелестной девушкой, какую я когда-либо видел! Я не в силах был отвести от вас взгляда!
   — Так. Хорошо, — процедила она. — А что же вы делали потом?
   — Я лег в постель и заключил вас в свои объятия.
   Розанна поджала губы и взглянулаа на него исподлобья, давая понять, что ждет его дальнейших объяснений.
   — Потом я стал ласкать и целовать вас.
   — Да как вы посмели?! — выкрикнула она. — Скажите мне правду, вы что же, воспользовались моей беспомощностью и… — Она не договорила, и Роджер поспешно заверил ее:
   — Нет, Розанна! Прошу вас, не думайте обо мне так плохо! Я этого не заслужил! Я пытался разбудить вас своими поцелуями, а когда понял, что мне это не удастся, решил дождаться утра. Когда вы проснулись, я и в самом деле чуть было не взял вас силой, но опомнился, узнав, что вы — моя невеста, и к тому же — девственница.
   — Никакая я не девственница! — возразила она. — У меня было три… да, три возлюбленных. И я очень жалею, что не триста!
   Рэвенспер, протянув руку, взял ее двумя пальцами за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза.
   — Розанна! — произнес он. — Послушайтесь моего совета: имея дело с противником, никогда не выходите из себя. Ярость — плохой помощник, она способна свести на нет все ваши прежние победы!
   — Выходит, вы — мой противник?
   — Конечно нет. Во всяком случае, я себя таковым не считаю. Но вы постоянно стремитесь навязать мне эту роль, — с обидой произнес он.
   — По-моему, она вам как нельзя более к лицу! — парировала девушка. — Вспомните, ведь я вовсе не жаждала вступить с вами в супружество! Но вы противопоставили свою волю моей!
   — Кстати, не сыграть ли нам теперь на то, чего жаждете вы? — спросил он, изогнув черную бровь.
   — А вы сумеете угадать мое желание? — с сомнением в голосе произнесла она.
   — Вы были бы очень довольны, если бы в этой партии я поставил свое ирландское поместье. Ведь у вас глаза загорелись, когда вы узнали о его существовании. Вот где истинный рай для лошадников!