– Имеете ли вы хоть какое-нибудь представление о том, сколько крыс-мутантов обитает в туннелях?
   – Нет, точно я не знаю. Но думаю, что их не слишком много, иначе бы их гораздо чаще видели, и, быть может, не только рабочие.
   – Вы не в своем уме, Дили, если полагаете, что эти горы трупов – результат нападения всего нескольких крыс, – вмешался Фэрбенк. Доктор Рейнольдс спросила:
   – Известно ли кому-нибудь из присутствующих хоть что-то о том, как размножаются эти крысы?
   Невысокий мужчина, небритый и такой бледный, что цвет его лица сливался с цветом халата, нервно поднял руку. Клер удивилась, она знала, что это один из ремонтных рабочих убежища.
   – Вам известны какие-то подробности о черных крысах? – переспросила доктор Рейнольдс.
   – Да нет, пожалуй, нет. Правда, в мои обязанности входило истребление всякой живности и здесь, в убежище, и в его окрестностях – в туннеле и ближайших канализационных трубах. Там было немало крыс, но таких, о которых вы говорите, я не встречал ни разу. Но я знал, что они существуют, и поэтому кое-что читал о них. Все-таки было страшновато встретиться с таким чудовищем один на один. – Он нервно хихикнул.
   Все напряженно молчали, пытаясь понять, для чего он поднял руку, что хотел рассказать. Ведь доктор Рейнольдс задала вполне конкретный вопрос.
   – Ну, я знаю, что крысы могут рожать пять раз в год и даже больше. – Он волновался, как школьник, отвечающий урок. – Они могут приносить за один раз по двенадцать детенышей.
   – Это касается обыкновенных крыс, – перебил его Дили. – Я полагаю, что у мутантов способность к размножению несколько снижена, ее подавили другие уникальные свойства, которые присущи этим животным.
   – Верно, – заметил кто-то из присутствующих. – Иначе канализационные трубы были бы забиты этими монстрами еще несколько лет назад. И уж тогда их невозможно было бы не заметить.
   Все заговорили разом, чтобы как-то снять напряжение. И доктор Рейнольдс, перекрывая шум голосов, снова обратилась к рабочему:
   – Вы действительно ни разу за все эти годы не видели в туннелях больших черных крыс?
   Тот неопределенно пожал плечами.
   – Не могу точно сказать. Я убил несколько штук какого-то другого вида. Но они не очень похожи на тех, о которых тут говорят. Может, это были их детеныши – все равно здесь, в этом месте, они встречались редко. – Он задумчиво почесал нос и добавил: – Это довольно странно, если подумать о том, насколько они плодовиты. Вероятно, все же яд оказывал свое действие. Думаю, что большинство из них погибло от яда.
   – А вы сами когда-нибудь применяли ядовитый газ? – спросила доктор Рейнольдс.
   Но на ее вопрос ответил Фарадей:
   – Это было запрещено инструкцией. Поблизости всегда работали люди. Кроме того, газ обычно используют в канализационных трубах.
   Клер хотелось закурить, но она теперь строго ограничивала себя, распределяя оставшиеся сигареты, а норму этого часа она уже выкурила.
   – Дело в том, что я нашла на складе порошок, который под воздействием влаги превращается в ядовитый газ.
   – Не думаю, что этот порошок может нам пригодиться, – сказал Эллисон. – Когда мы выйдем из убежища, мы возьмем с собой оружие и будем защищаться.
   Доктор Рейнольдс с сомнением покачала головой.
   – Вы в самом деле думаете, что оружие поможет, если на вас нападут полчища крыс или даже несколько бешеных собак? Если это так, то вы просто идиот, Эллисон, – сказала она без всякого выражения.
   Взбешенный Эллисон вскочил на ноги, отшвырнул стул и заорал:
   – Послушайте, вы... только потому, что вы доктор... Калвер поднялся, пересиливая усталость и сильную мышечную боль.
   – Я хочу, чтобы каждый из вас ясно представил себе последствия того шага, который, как вам кажется, вы готовы совершить. – Он старался говорить спокойно, чтобы не возбуждать и без того взбудораженных людей. – Не буду скрывать: я не одобряю принятое вами решение, поэтому постарался как можно подробнее рассказать обо всем, с чем нам пришлось столкнуться за стенами убежища и здесь, в метро, – в туннелях и на станции, и наверху – в разрушенном городе. Каждый имеет право сам решить свою судьбу. Но, честно говоря, я не понимаю вашего непоколебимого стремления покинуть убежище после того, что нам стало известно. Продолжать разговор дальше бессмысленно. Вы взрослые люди, и я не намерен ни переубеждать, ни уговаривать вас.
   Он направился к двери, Фэрбенк пошел следом, давая понять, что полностью согласен с Калвером. На пороге комнаты Калвер обернулся.
   – Когда вы говорили о трупах, найденных в канализации за эти годы, я вспомнил одну вещь. Я не знаю, как это объяснить, но там на лестнице эскалатора, я обнаружил одну странную закономерность..
   Кэт Гарнер, пребывавшая в шоке от того, что рассказал Калвер, по чувствовала озноб, пробежавший по всему телу, и сердце сжалось от предчувствия чего-то ужасного. Хотя что может быть страшнее только что услышанного? Никакая самая изощренная фантазия не подсказала бы ничего более кошмарного. Однако слова Калвера повергли всех в глубочайшее отчаяние.
   – У большинства трупов были выедены мозги...



Глава 16


   Кто-то настойчиво звал его. Калвер слышал свое имя, долетавшее откуда-то издалека. Оно приближалось, проникая в сон, но он никак не мог понять, чей это голос, откуда.
   – Стив, проснитесь, ради Бога! Проснитесь же наконец!
   Калвер оттолкнул руки, пытавшиеся выхватить его из теплого, мягкого забытья, где было спокойно и тихо. Но какая-то часть его сознания уже просыпалась, растревоженная этим голосом. Перевернувшись на другой бок, он попытался избавиться от непрошенного вторжения в спасительный сон, который еще обволакивал его.
   Он с трудом открыл глаза, увидел, что лежит одетый на узкой кровати, вспомнил, что у него не было сил не только переодеться, но даже снять с себя мокрую одежду. Они с Фэрбенком рухнули от усталости, едва добравшись до кроватей.
   – Стив, вставайте скорее! – Чьи-то руки снова затрясли его. Он наконец понял, что это Кэт. Ее лицо склонилось над ним, и он увидел, что она не на шутку встревожена.
   – Что случилось, Кэт?
   Через открытую дверь комнаты он услышал крики, вопли и шум, слишком знакомый ему шум бурлящего потока воды. На соседней койке проснулся Фэрбенк, он озирался вокруг, не понимая, что происходит. Калвер же все понял до того, как Кэт ответила на его вопрос.
   – Убежище заливает!
   Он вскочил на ноги и, почувствовав ледяную воду, доходящую до щиколоток, окончательно проснулся.
   – Откуда, черт возьми, она прорвалась? – прокричал он, надевая ботинки – единственное, что успел снять, прежде чем провалиться в сон.
   Фэрбенк проделал то же самое.
   – Через артезианский колодец, – сказала Кэт.
   Калвер не стал выяснять, как это могло случиться. Какое это имело значение, когда все, что было создано руками человека, разрушено. Втроем они вышли в коридор.
   – Подождите! – Кэт схватила его за руку. – Случилось еще кое-что похуже...
   Но он уже сам увидел это.
   Вода стремительно неслась им навстречу из отверстия в дальнем конце коридора. Люди барахтались, сбитые с ног бурным потоком, пытаясь перебороть течение. Но в этой грязной воде ясно были видны и гладкие черные тела. Они неслись как снаряды, держа головы над водой и выискивая новые жертвы.
   Калвер замер в оцепенении, глядя, как одна крыса настигла какого-то человека и, вонзив зубы в ногу несчастного, начала когтями рвать его тело. Человек пытался бороться с крысой, сбросить ее с себя, но силы были слишком неравные. Да к тому же жертва едва держалась на ногах под напором прибывающего потока воды. Калвер увидел, как крысиная морда добралась до шеи мужчины, брызнула струя крови, человек упал и вода вокруг окрасилась в красный цвет.
   Кэт и Фэрбенк шли за Калвером. Девушка прижалась к нему, он чувствовал, что она дрожит от страха.
   – Как они попали сюда? – крикнул Фэрбенк. – Через колодец или через трубопроводы?
   Кто-то оттолкнул Калвера. Это были мужчина и обезумевшая от страха женщина. С трудом продвигаясь в воде, они направлялись в конец коридора, а что-то черное неотступно следовало за ними. Калвер, Кэт и Фэрбенк бросились назад, в спальню, и увидели несколько крыс, плывущих в ту же сторону. В дальнем конце коридора раздались выстрелы.
   – Я думал, такие убежища полностью герметичны, – сказал Кал-вер Фэрбенку.
   – Но это ведь не только убежище, но и центр связи. Поэтому полную герметичность обеспечить нельзя. Кэт дернула Калвера за рукав.
   – Стив, вода поднимается. Нам нужно выбраться отсюда.
   – Я думаю, все будет в порядке, – сказал Фэрбенк. – Вряд ли убежище зальет полностью.
   – Хотите остаться и проверить, так ли это? – спросил Калвер.
   Он слегка приоткрыл дверь в коридор, поток казался очень мощным. Калвер быстро захлопнул дверь. В это время свет в комнате почти погас. В течение нескольких секунд свет то пропадал совсем, то снова вспыхивал, пока наконец освещение не восстановилось.
   Фэрбенк выругался.
   – Если полетит генератор, тогда мы действительно пропали. Не бу-дет работать даже аварийное освещение.
   Калвер притянул Кэт к себе.
   – Где были Дили и все остальные, когда это случилось? Где вы их видели последний раз?
   – В центре управления. Они все еще продолжали свой бесконечный спор.
   – Отлично. Вот туда мы сейчас и пойдем.
   – Зачем туда-то, мать твою! – воскликнул Фэрбенк. – Давайте поскорее выбираться из убежища.
   – Затем, что нам нужно оружие. Без него у нас мало шансов выжить. Мы должны во что бы то ни стало добраться туда.
   Фэрбенк кивнул головой.
   – Пожалуй, вы правы. Пошли.
   Он открыл металлический шкаф и достал фонарь – фонари и лампы хранились во всех помещениях убежища на тот случай, если откажет генератор.
   – Фонарь тоже может нам пригодиться, – сказал Фэрбенк. Выходя в коридор, Калвер держался одной рукой за стену, стараясь не потерять равновесие. Вода уже поднялась выше колен и сбивала с ног. Другой рукой он обнимал Кэт. Фэрбенк старался не отставать от них ни на шаг. Он постоянно оглядывался, проверяя, не плывут ли за ними крысы. Что-то твердое коснулось его ноги, он подпрыгнул, но тут же облегченно вздохнул, увидев, что это всего-навсего чей-то ботинок.
   Они проходили мимо стойки с приборами в тот момент, когда оттуда посыпались искры.
   – Господи, – закричал Фэрбенк, – так нас всех убьет током. Калвер ничего не ответил, но подумал о том же. Кругом столько воды, и если произойдет короткое замыкание... Однако Калвер все-таки надеялся, что кто-то из инженеров догадается обесточить все ненужное оборудование. Они как раз протискивались между двумя приборными стойками. Кэт держалась за его руку, а Фэрбенк постоянно оглядывался. В противоположном конце узкого прохода, по которому они пробирались, метались какие-то люди.
   – По-моему, они бегут к выходу из убежища, – прокричал Фэрбенк, стараясь, чтобы Калвер и Кэт услышали его.
   – Да, похоже, дела хуже некуда, – сказал Калвер. Фэрбенк понял, что он имеет в виду. Поток в туннеле наверняка стал еще мощнее. Их охватил страх: другого выхода из убежища не было. Калвер по привычке, которая уже выработалась у него за последнее время, когда он оказывался в разных экстремальных ситуациях, старался сосредоточиться только на одной главной задаче. Сейчас такая задача – обзавестись оружием. Все остальное потом. Оружие хоть как-то защитит их от крыс, правда, лишь в том случае, если тех будет не слишком много. Возможно, им придется забраться куда-нибудь повыше, на какую-нибудь приборную стойку, к примеру. Это была бы удобная позиция во всех отношениях: во-первых, вода вряд ли поднимется так высоко и, во-вторых, сверху им будет видно любую крысу, которая попытается добраться до них. Калвер знал, что в убежище вели еще два входа, но оба были завалены обломками рухнувших строений.
   Правительство оказалось глупее, чем он думал, если считало туннель самым безопасным подходом к убежищу.
   Выйдя из прохода между приборными стойками, они оказались в зале, заполненном бурлящим потоком воды. Вдоль одной из стен футах в семи-восьми над полом тянулась узкая металлическая платформа, которая позволяла инженерам работать с вмонтированными в стену приборами связи, расположенными наверху, почти под потолком. Если бы им удалось Добраться до платформы, преодолев всего несколько ярдов, они могли бы пройти над потоком довольно значительное расстояние. Калвер обернулся к Кэт и Фэрбенку и кивнул в сторону платформы. Они без слов поняли его и заспешили за ним, не заметив черных крыс, окруживших Калвера.
   Калвер одновременно почувствовал какую-то тяжесть на плече и острую боль, пронзившую все тело. Он понял, что это крыса, прыгнув на него, впилась в него когтями, а снизу другая, вцепившись в край его кожаной куртки, тянула его вниз. Все это произошло в считанные секунды, Калвер не был готов к нападению и, не сумев удержаться на ногах, упал в воду. Кэт вскрикнула, выпустив руку Калвера, и отшатнулась назад, в узкий проход, откуда они только что вышли. Она с ужасом смотрела, как Калвер, вздымая пенистую воду, изо всех сил пытается скинуть с себя крысу, превозмогая боль и сопротивляясь потоку.
   Фэрбенк устремился на помощь, позабыв о страхе и осторожности. Подскочив к барахтающемуся в воде Калверу, он с размаху опустил тяжелый фонарь на спину крысы, готовой вот-вот вцепиться в горло Калверу. Несмотря на оглушительный шум потока, Фэрбенку показалось, что он услышал, как крыса запищала от боли. Во всяком случае, его удар заставил ее ослабить натиск, и, чтобы не дать ей опомниться, Фэрбенк еще раз изо всех сил стукнул гнусную тварь. Она упала в воду, отцепившись от Калвера, но, подстегиваемая болью, устремилась к своему обидчику.
   Калвер неожиданно почувствовал, что боль вдруг ослабла, и почти сразу же с удивлением обнаружил, что крыса вообще отпустила его. Не в состоянии осознать, что происходит, он сделал резкий рывок в сторону,разгребая руками пенистую воду, попытался встать на ноги, отплевываясь и судорожно глотая ртом воздух. Но что-то мешало ему, что-то свинцовым грузом тянуло его вниз. Это была крыса, вцепившаяся в его куртку, она не желала отпускать свою жертву и пыталась, не разжимая челюстей, дотянуться до него когтистыми лапами. Почти машинально Калвер высвободил одну руку из рукава куртки и только тут подумал, что может попытаться задушить крысу, используя толстую кожаную ткань.
   Он нагнулся так, что вода омывала его плечи и спину, и сквозь куртку, наброшенную на голову крысы, попытался сдавить ее горло.
   Крыса яростно сопротивлялась. Ее сила ошеломила Калвера. Он чувствовал, как она вертит головой под водой, пытаясь вырваться из его рук и вцепиться в них своими острыми как бритва смертоносными клыками. Она сопротивлялась так ожесточенно, что у него не хватало сил удержать ее, еще немного – и она ускользнет. Тогда Калвер нырнул, навалившись на крысу всем телом, пытаясь задавить ее своим весом. Но ему приходилось бороться еще и с мощным течением, сносившим его в сторону. Это была смертельная схватка, в которой природа и хищное животное стали союзниками в битве с человеком, стремясь уничтожить его.
   Злость придала Калверу силы, он сдавил горло ненавистной твари, решив, что скорее сам умрет, чем выпустит ее живой. Она извивалась, стремясь вырваться, огромные пенистые пузыри воздуха поднимались на поверхность. Казалось, что вода вокруг них кипит. Но вот он почувствовал, что ее движения стали слабее, она еще некоторое время билась в его руках, а потом затихла. И поверхность воды успокоилась – пузыри исчезли.
   Калвер выпрямился, пытаясь восстановить дыхание. Он почти терял сознание от напряжения. И тут чьи-то руки подхватили его. Это была Кэт. Она помогла ему подняться, и Калвер увидел голову Фэрбенка, торчащую над водой в нескольких шагах от них. По неестественной позе Фэрбенка и судорожно дергающимся рукам он понял, что тот тоже борется с крысой. Видимо, это та крыса, от которой Фэрбенку каким-то образом удалось освободить Калвера. Гнусная тварь решила отомстить ему, и теперь настала очередь Калвера спасать Фэрбенка. Ярость и ненависть к этим чудовищам пересилили страх, Калвер набросился на крысу, рвущую когтями грудь Фэрбенка, изо всех сил потянул ее на себя и сбросил в воду. Фэрбенк тут же схватил крысу за горло. Она сопротивлялась, обнажая острые зубы, будто хотела их запугать. А в ее желтых глазах, устремленных на них, не было и намека на страх, только злорадство и спокойная уверенность в своих силах. От этого взгляда становилось не по себе, эта тварь не желала сдаваться, покоряться судьбе. Она была готова бороться до последнего вздоха.
   Мужчины со всей силой, на какую были способны, навалились на крысу. Калвер придавил коленом ее мощные задние лапы, взбивающие воду до белой пены, а Фэрбенк медленно погружал ее голову под воду, пока не прижал к полу. Они больше не видели ее взгляда, обладающего какой-то гипнотической силой, и испытали облегчение. Так им было легче бороться с ней. Пузырьки воздуха поднимались на поверхность, распространяя зловонный запах зла, которое несло это чудовище.
   Наконец крыса перестала биться, они отпустили ее и увидели, как поток подхватил ее бездыханное тело. Калвер и Фэрбенк с трудом поднялись, дрожа не только от физического напряжения, но и от пережитого потрясения. Обессиленные, они прислонились к приборной стойке, но Кэт не дала им передохнуть.
   – Вода прибывает. Нужно поскорее уходить отсюда, – прокричала она.
   Калвер посмотрел в дальний конец зала, куда они направлялись. То, что там происходило, усиливало его беспокойство. Это была настоящая неразбериха. Подстегиваемые страхом люди бестолково метались почти по пояс в воде, пытаясь спастись от преследовавших их крыс. Калвер разглядел, что один из мужчин держит в руках автомат, правда, Калверу показалось, что тот не слишком умело управляется с оружием. Во всяком случае, крысы уже окружили его со всех сторон, а он так и не сделал ни одного выстрела. Одна крыса приготовилась прыгнуть на него сверху, с монитора, куда она сумела взгромоздиться.
   Калвер закричал, чтобы предупредить мужчину о грозящей ему опасности, но тот был слишком далеко и не мог его услышать.
   Крыса зацепилась задними лапами за край монитора и на миг зависла в воздухе, готовясь к прыжку. Затем она оттолкнулась, жадно разинув пасть, прыгнула и впилась клыками в шейные позвонки мужчины.
   Калвер увидел, как человек закричал от неожиданно обрушившейся на него боли, но именно увидел, а не услышал: его крик потонул в общем шуме. Калвер ничем не мог помочь этому человеку. Он стоял и смотрел, как тот согнулся, руки стиснули автомат, и из его ствола посыпался дождь искр. Но было уже поздно. Человек корчился от боли, не выпуская из рук автомат, пули летели в разные стороны, кося наповал не крыс, от которых намеревался отбиться этот несчастный, а его товарищей, мужчин и женщин, оказавшихся поблизости.
   Наконец мужчина упал в воду, и автомат захлебнулся вместе с ним. Вскоре над водой показалась крысиная морда, окрашенная кровью, она бросила свою добычу из-за недостатка воздуха. Покрутив головой, крыса поплыла дальше, выискивая новую жертву. Выбор был большой.
   Снова начал мигать свет, и на несколько долгих, ужасных секунд, показавшихся вечностью, в зале воцарился мрак. Из машинного отделения донесся какой-то шум, затем раздался взрыв, блеснула яркая вспышка, потянулся голубоватый дым, а за ним языки пламени.
   Фэрбенк и Калвер в ужасе переглянулись.
   – Все! – воскликнул Фэрбенк. – Из убежища надо уходить немедленно. Других вариантов нет!
   Освещение в зале восстановилось, и Калвер тут же заметил крыс, плывущих к ним по узкому проходу, из которого они недавно вышли.
   – Быстро на платформу! – закричал Калвер и потащил за собой Кэт.
   Фэрбенк тоже заметил крыс и зачем-то пересчитал их: три, четыре, пять... о Господи, шесть!
   Если бы кто-нибудь из них взглянул наверх, они увидели бы множество черных чудовищ, ползущих по сетке с кабелями, по приборным стойкам.
   Фэрбенк побежал за Калвером и Кэт, высоко подбрасывая ноги и раскинув в стороны руки, чтобы удержать равновесие. Подсадив Кэт на платформу, Калвер, прежде чем забраться следом, оглянулся, чтобы убедиться, что Фэрбенк идет за ними.
   У него подкосились ноги, когда он увидел вереницу крыс, неотступно следующих за Фэрбенком. Уцепившись за перила лестницы, ведущей на платформу, Калвер протянул руку Фэрбенку и закричал:
   – Скорее! Скорее!
   Фэрбенк понял, что это предупреждение, и инстинктивно обернулся. Этого делать не следовало, он тут же споткнулся и чуть не потерял сознание от страха, увидев своих преследователей. Его неожиданно спас от неминуемой гибели встречный поток воды. Схватив Фэрбенка за руку до того, как тот ушел под воду, Калвер потащил его наверх, сам едва удерживаясь на лестнице. Вода захлестывала его с головой, у него перехватило дыхание и потемнело в глазах.
   Фэрбенка мотало в водовороте, который образовали два встречных потока. И только благодаря усилиям Калвера он удерживался на поверхности.
   Зато крыс мощной встречной волной смыло назад, и они беспомощно барахтались в воде, пища и извиваясь, а поток швырял их на стенды с оборудованием, на стены коридора, и их безжизненные тела с размаху шлепались в воду.
   Это было как возмездие черным чудовищам за все, что они здесь натворили.
   Калвер уже догадался, что кто-то, пытаясь выйти из затопленного убежища, кишащего крысами, открыл дверь, ведущую в туннель, и оттуда вниз хлынул этот поток, на сей раз принесший им спасение, а не погибель.
   Кэт беспомощно наблюдала за Калвером и Фэрбенком, сражающимися с бешеной стихией. Она не знала, как помочь им, и только молила Бога, чтобы они выбрались.
   Фэрбенк, выбиваясь из сил, старался помочь Калверу, тащившему его к лестнице. Он то пытался плыть, то шел по скользкому кафельному полу, главное – удержаться на поверхности воды, не захлебнуться. Нащупав рукой нижнюю ступеньку лестницы, он подтянулся вперед и начал карабкаться вверх. Теперь он мог обойтись без поддержки Кал-вера. Его волосы прилипли к голове, обнажив залысины на лбу, складки на его лице, которые заметил сегодня днем Калвер, стали еще глубже. Глаза были выпучены от только что пережитого ужаса, но все же он попытался изобразить привычную ухмылку и что-то сказал Кал-веру. Тот не расслышал слов, но по тому, как Фэрбенк смотрел на него, догадался, что это были слова благодарности.
   Калвер хлопнул его по плечу и жестом показал, чтобы Фэрбенк забирался на платформу.
   – Поторопитесь! Я – за вами, – прокричал он.
   Кэт протянула Фэрбенку руку, и он наконец поднялся на платформу. Тут силы оставили его, он лежал, судорожно глотая ртом воздух, как рыба, выброшенная на сушу.
   Стоя на лестнице, Калвер видел, как мимо него проплывают люди, беспомощно барахтаясь в кипучем потоке. Но их несло слишком стремительно, чтобы он мог ухватить кого-нибудь и вытянуть наверх. Поток еше не был слишком глубоким, вероятнее всего, где-то на уровне груди, и люди могли бы спастись. Но многие были без сознания, по-видимому, от ударов о стены или о стенды с оборудованием. Калвер надеялся, что вода немного успокоится, когда встречные потоки перемешаются друг с другом.
   Весь вопрос в том – насколько к тому времени окажется затоплено убежище. Возможно ли будет отсюда выбраться, если кому-то из этих людей удастся выжить. Калвер думал об этом, но ни малейшего желания задерживаться здесь, чтобы увидеть все собственными глазами, у него не было. Он быстро вскарабкался на платформу и остановился, чтобы перевести дыхание. Отсюда, сверху, было хорошо видно, что вода с неубывающей силой несется со стороны выхода в туннель. Поток бесстрастно тащил множество каких-то предметов, крыс и людей. Калвер надел свою куртку, которая все еще болталась на одном рукаве, и потрогал перила платформы. Они были тонкими и казались довольно ненадежными. Да и сама узкая платформа дрожала под их тяжестью. Идти надо было гуськом, Друг за другом и очень осторожно. Калвер прокричал Фэрбенку, чтобы тот шел первым, и, протиснувшись мимо Кэт, Фэрбенк пошел, все еще тяжело дыша. Погладив девушку по голове, Калвер подтолкнул ее вперед. Она ухватилась за перила, ни на миг не отрывая руки, а он поддерживал ее сзади. Он понимал, как страшно бедной девушке, и хотел ее защитить, поэтому все время был начеку, стараясь не пропустить крыс, которые могли появиться откуда угодно – снизу, сверху, сбоку.
   Вскоре он действительно заметил крысу, притаившуюся на трубопроводе, и закричал, предупреждая идущего впереди Фэрбенка. Услышав его крик, крыса, словно по команде, прыгнула вниз, но Фэрбенк был наготове. Он поймал ее в воздухе и отшвырнул в сторону, при этом сильно ударившись о панель с приборами, не понимая, как у него хватило сил на лету отбросить это чудовище. Скорее •зсего это вышло от испуга, ведь крысиные челюсти, ее обнаженные клыки были в каких-нибудь трех-четырех футах от его лица.
   Еще несколько крыс подбирались к ним по трубопроводам и кабелям, проложенным под потолком. Они решили больше не останавливаться и побежали вперед по предательски прогибающейся от каждого их шага платформе.
   Впереди раздались выстрелы.
* * *
   Когда вода хлынула в столовую, Клер Рейнольдс допила третью чашку кофе и выкурила четвертую подряд сигарету, нарушив ею же самой для себя установленную норму.
   Она устала убеждать мятежных сотрудников станции не совершать того безрассудства, которое лишь приведет их к гибели, но они были непреклонны в своем намерении покинуть убежище. Кроме того, она была обескуражена двойной игрой Дили и пыталась найти какое-то объяснение этому двуличию. Например, он при всех настойчиво убеждал ее, что она может без всяких ограничений пользоваться лекарствами, в том числе и наркотиками, в любой ситуации по ее собственному усмотрению. Это была явная ложь, однако Дили уговаривал ее не беспокоиться по этому поводу, потому что лекарства принадлежат всем, перед лицом болезни все люди равны.