Страница:
– Это я, Фэнси, – позвал Зеб. – У меня кончился сахар. Ты не можешь дать мне немного?
– Зеб, а ты не можешь прийти чуть попозже? – крикнула она. – Я принимаю ванну.
– Конечно. Это не так срочно.
Однако не прошло и пяти минут, как на крыльце опять послышались шаги старика. «Должно быть, ему все же срочно нужен сахар», – подумала она и, снимая со спинки стула халат, вылезла из корыта.
Хорошо, хоть полчаса удалось побыть одной. В этом доме трудно найти уединение.
Подпоясавшись, Фэнси открыла дверь и отпрянула от неожиданности. На крыльце, улыбаясь, стоял Гил Хэмптон. Его глаза восхищенно оглядывали ее фигуру, вырисовывавшуюся под халатом, и лицо его осветилось довольной улыбкой.
– Ты прекрасна! – произнес он.
– Гил, ты не должен сюда приходить! – воскликнула Фэнси. – Чанс разозлится, если увидит тебя здесь.
– Ну и пусть. Он всегда злится из-за чего-нибудь. А кроме того, в поселке все говорят, что ты не его женщина, и поэтому к тебе могут приходить в гости мужчины.
– Я не его женщина, но я нахожусь в полной зависимости от него из-за моего племянника. Если он увидит тебя здесь… я тут стою перед тобой в халате… Он объявит всем, что я падшая женщина, и что я не должна заниматься воспитанием Тода.
– Если он имеет над тобой такую власть, значит, в некотором смысле, ты – его женщина.
Фэнси отрицательно покачала головой.
– Возможно, со стороны это так и кажется, но пока я живу под его крышей, я должна следовать его правилам. Мне очень дорог мой племянник, поэтому я вынуждена пока мириться с таким положением вещей.
– Ты, вероятно, не принадлежишь Доусену, – сказал Гил, – но всем в поселке известно, что он очень этого хочет. Когда наши мужчины собираются вместе, они только об этом и говорят. Смеются, что до твоего приезда он мог иметь здесь любую женщину.
– Возможно, поэтому он и хочет меня! Он относится к тому типу мужчин, которые всегда стремятся к недостижимому.
– Нет, не совсем так. – Гил коснулся пальцем ее щеки. – Он хочет тебя независимо ни от чего.
Все неженатые мужчины в поселке и половина женатых хотели бы назвать тебя своей женщиной.
– Включая тебя, Хэмптон. – Чанс незаметно подошел к крыльцу.
Сердце Фэнси учащенно забилось. Прошло несколько напряженных мгновений, прежде чем Гил обернулся и спокойно ответил:
– Может быть. Но тебя это совершенно не касается.
– Меня это очень даже коснется, если мой племянник будет вынужден таскаться по всему северо-западу из одного поселка в другой.
Хэмптон проигнорировал оскорбительное замечание Чанса и, улыбнувшись, протянул Фэнси тарелку, покрытую салфеткой, которую все это время держал в руках, и которую, разволновавшись, девушка даже сразу не заметила.
– Большая Мирта попросила отнести тебе пирог, который она испекла специально для тебя.
– Как приятно! – Фэнси взяла у него тарелку. – Поблагодари ее за меня, хорошо?
– Конечно, обязательно. – Гил улыбнулся ей, приветственно подняв руку, а затем прошел мимо Чанса, с нарочитым презрением засунув руки в карманы и насвистывая веселую мелодию.
Взбешенный Доусен пробормотал ругательство и, закрывая за непрошеным гостем, хлопнул дверью.
– Ты всегда открываешь дверь посторонним в халате, под которым ничего нет?
– Я думала, это Зеб. Он уже приходил за сахаром и обещал вернуться.
– Хотелось бы мне поверить этому! – сказал Чанс, подозрительно оглядывая ее. Взгляд его задержался на груди – сквозь тонкую ткань халата проступали бугорки сосков.
– Мне совершенно безразлично, веришь ты этому или нет. – Фэнси круто повернулась и направилась в спальню. – Мне нужно одеться.
В глубине души он понимал, что она говорит правду. Фэнси всегда была открытой и честной. Иногда слишком уж честной, до боли правдивой.
– Фэнси, – окликнул он, идя за ней. – Я не должен был говорить этого. Я знаю, что ты не лжешь. – Он заступил ей дорогу и взял за руку. – Неужели мы не можем прекратить наши ссоры и жить мало-мальски мирно?
Если бы он действительно так думал! Девушка грустно взглянула на него из-под полуопущенных ресниц. Она тоже устала от того, что у него постоянно менялось настроение, и что ей приходилось следить за каждым своим словом, опасаясь очередной ссоры.
Легкая улыбка тронула ее губы.
– Ты думаешь, это возможно? – спросила она. – Мы ведем себя, как два враждебных бульдога.
– Я думаю, это возможно, Фэнси. – Чанс взял ее за вторую руку и привлек к себе.
Она ощутила жар его ладоней на своих руках, и сердце ее учащенно забилось. Фэнси взглянула ему в лицо и вздрогнула, уловив еле сдерживаемое желание, светившееся в его глазах. И внезапно ей захотелось, чтобы он поцеловал ее. Легкое облачко нежности озарило ее лицо. Она ждала. И уже не сопротивлялась, когда Чанс с тихим стоном обнял ее за талию и крепко прижал к себе. Его губы прильнули к ее губам.
Фэнси не сопротивлялась, когда Чанс подхватил ее на руки и, не прерывая поцелуя, понес в спальню. Поставив ее на пол, он развязал пояс халата и освободил ее плечи. Шелковая ткань с тихим шорохом упала к их ногам.
Он тихо засмеялся, когда она инстинктивно прикрыла грудь руками, и осторожно убрал ее руки. И его буквально ослепила красота точеного тела. Горло перехватило, язык одеревенел.
Его горячий страстный взгляд загипнотизировал Фэнси, и она продолжала беспомощно стоять перед ним, позволяя ему наслаждаться видом своего молодого стройного тела. И когда он вдруг припал к ее груди, она не сопротивлялась, не оттолкнула его, а лишь тихо застонала. Вздрагивая под его поцелуями, она забыла про все на свете, слабея от нараставшего в ней желания.
Когда Чанс наконец поднял голову и вопросительно взглянул ей в лицо, в широко распахнутых синих глазах Фэнси читалось молчаливое согласие. Он подхватил ее на руки и, положив на постель, опустился рядом.
Тихие стоны слетали с ее губ, когда он снова стал покрывать поцелуями ее грудь. Затем его губы опустились ниже, как бы вкушая каждый дюйм ее тела. У нее замерло дыхание, когда его губы достигли ее бедер.
– Не сдерживай себя, моя маленькая лисичка, – ласково прошептал он. – Дай волю своим чувствам.
Не в силах произнести ни слова, Фэнси отрицательно качнула головой. Она понимала, что не должна терять над собой контроль. Она даже не представляла, что могут быть такие проявления любви к женщине. Но когда мужчина продолжил свои ласки, она уже не в силах была сдерживать своей страсти, жаркой волной накатившей на нее. Фэнси со стоном выдохнула его имя, и ее пальцы вцепились в его сильные, мускулистые плечи.
Наконец она замерла, совершенно обессиленная, не смея пошевелить даже пальцем. Пристально глядя на нее, Чанс встал и торопливо начал сбрасывать с себя одежду. Рывком стянув с ног сапоги, он не хотел даже на миг отрывать глаз от Фэнси. Она же плохо его видела, следя за его движениями затуманенным взором. Комната поплыла и закружилась.
Доусен подошел к постели.
– Ты только взгляни, как я тебя хочу, Фэнси. Пожалуйста, потрогай и поласкай его, – хрипло произнес он.
Она не сразу поняла, о чем он ее просил. Но в этот момент она была готова для него сделать все, что угодно. Она протянула руку и погладила его твердую плоть. Но это длилось всего мгновение.
Он слишком долго хотел ее и слишком долго ждал этой минуты. Фэнси раздвинула ноги, чтобы принять его в себя, и он медленно вошел в нее.
Их бедра сомкнулись, и реальность утратила свои очертания – все вокруг превратилось в сумасшедшее, граничащее с полуобморочным состоянием сновидение. Их тела слились. Ее светлые волосы смешались с его темными. Ноги женщины обвили талию мужчины, а ее руки вцепились в его плечи. Спинка кровати вдруг застучала в стену. Стоны и вздохи наполнили спальню.
Когда дыхание Чанса почти восстановилось, он приподнялся на локте и улыбнулся, глядя ей в глаза. Она обессиленно подняла свою руку и погладила морщинки вокруг его глаз, образовавшиеся от солнца и ветра. Она обожала эти морщинки, когда он улыбался.
Чанс нежно погладил ее по щеке и убрал пряди волос со лба.
– Я чувствую себя так, словно только что побывал на небесах, – хрипло прошептал он.
Когда Фэнси согласно кивнула, веселая улыбка тронула уголки его губ.
– Скажи мне, ты разве не хочешь, чтобы мы были вместе всегда – и днем, и ночью?
И прежде чем Фэнси успела с улыбкой согласиться, следующие его слова разрушили ее надежду, что он имел в виду женитьбу.
– Мы вернем Тода в комнату Ленни, а эту спальню займем сами. – Он поцеловал ее в нос. – Мы прекрасно проведем здесь время. Думаю, наша страсть продлится долго. Может, год или даже больше. Как ты думаешь? – Он погладил пальцем ее подбородок.
Она изо всех сил старалась, чтобы губы у нее не задрожали и чтобы не взорваться от возмущения. Уж если бы она сейчас заговорила, то сказала бы все, что думала о его отвратительной самоуверенности. Она все равно никогда не согласится стать его проституткой.
Стараясь сохранить бесстрастное выражение и опустив ресницы, чтобы скрыть свой гнев, она ответила, как ей казалось, обычным голосом:
– Не думаю, что это удачная мысль. В конце концов, ничего особенного не случилось: короткая вспышка страсти. Если мы не любим и не уважаем друг друга, наши отношения могут и недели не продлиться.
Чанс открыл было рот, чтобы заверить ее, что она не права.
– Я не хочу, чтобы это снова произошло между нами, поэтому я вернусь спать в свой дом.
– Да ты что, в своем уме, Фэнси? Неужели ты серьезно это говоришь? – запротестовал он, когда она отодвинулась от него. – Разве ты забыла о женщине, которая заглядывала к тебе в окна?
– Она не сможет войти, если двери будут закрыты на засов, а окна – на жалюзи.
Фэнси встала и обнаженная направилась к шкафу.
– Я все равно не верю, что ты говоришь серьезно, – хрипло произнес Чанс, наблюдая, как она облачилась в кружевное белье.
Его снова охватывало возбуждение.
– Уверяю тебя, это совершенно серьезно, – ответила она, надевая панталоны, а затем лифчик. – Я не могу спать с тобой в присутствии Тода, даже если бы сама хотела этого. Мальчик знает, что так нельзя, и он потеряет ко мне всякое уважение.
Чанс молчал, а Фэнси, надев платье, села, чтобы натянуть на свои маленькие стройные ножки чулки и кружевные подвязки. В нем росли злость и негодование. Она направилась было к выходу.
– Я знаю, о чем ты думаешь. Ты ждешь, что я предложу тебе выйти замуж, желая сохранить тебя возле себя. Но ты ошибаешься, дамочка. Еще не родилась на земле та женщина, которой удастся окольцевать меня.
Фэнси ничего не ответила и открыла дверь.
– Да и не так уж ты и хороша в постели! – крикнул он ей вдогонку.
ГЛАВА 16
– Зеб, а ты не можешь прийти чуть попозже? – крикнула она. – Я принимаю ванну.
– Конечно. Это не так срочно.
Однако не прошло и пяти минут, как на крыльце опять послышались шаги старика. «Должно быть, ему все же срочно нужен сахар», – подумала она и, снимая со спинки стула халат, вылезла из корыта.
Хорошо, хоть полчаса удалось побыть одной. В этом доме трудно найти уединение.
Подпоясавшись, Фэнси открыла дверь и отпрянула от неожиданности. На крыльце, улыбаясь, стоял Гил Хэмптон. Его глаза восхищенно оглядывали ее фигуру, вырисовывавшуюся под халатом, и лицо его осветилось довольной улыбкой.
– Ты прекрасна! – произнес он.
– Гил, ты не должен сюда приходить! – воскликнула Фэнси. – Чанс разозлится, если увидит тебя здесь.
– Ну и пусть. Он всегда злится из-за чего-нибудь. А кроме того, в поселке все говорят, что ты не его женщина, и поэтому к тебе могут приходить в гости мужчины.
– Я не его женщина, но я нахожусь в полной зависимости от него из-за моего племянника. Если он увидит тебя здесь… я тут стою перед тобой в халате… Он объявит всем, что я падшая женщина, и что я не должна заниматься воспитанием Тода.
– Если он имеет над тобой такую власть, значит, в некотором смысле, ты – его женщина.
Фэнси отрицательно покачала головой.
– Возможно, со стороны это так и кажется, но пока я живу под его крышей, я должна следовать его правилам. Мне очень дорог мой племянник, поэтому я вынуждена пока мириться с таким положением вещей.
– Ты, вероятно, не принадлежишь Доусену, – сказал Гил, – но всем в поселке известно, что он очень этого хочет. Когда наши мужчины собираются вместе, они только об этом и говорят. Смеются, что до твоего приезда он мог иметь здесь любую женщину.
– Возможно, поэтому он и хочет меня! Он относится к тому типу мужчин, которые всегда стремятся к недостижимому.
– Нет, не совсем так. – Гил коснулся пальцем ее щеки. – Он хочет тебя независимо ни от чего.
Все неженатые мужчины в поселке и половина женатых хотели бы назвать тебя своей женщиной.
– Включая тебя, Хэмптон. – Чанс незаметно подошел к крыльцу.
Сердце Фэнси учащенно забилось. Прошло несколько напряженных мгновений, прежде чем Гил обернулся и спокойно ответил:
– Может быть. Но тебя это совершенно не касается.
– Меня это очень даже коснется, если мой племянник будет вынужден таскаться по всему северо-западу из одного поселка в другой.
Хэмптон проигнорировал оскорбительное замечание Чанса и, улыбнувшись, протянул Фэнси тарелку, покрытую салфеткой, которую все это время держал в руках, и которую, разволновавшись, девушка даже сразу не заметила.
– Большая Мирта попросила отнести тебе пирог, который она испекла специально для тебя.
– Как приятно! – Фэнси взяла у него тарелку. – Поблагодари ее за меня, хорошо?
– Конечно, обязательно. – Гил улыбнулся ей, приветственно подняв руку, а затем прошел мимо Чанса, с нарочитым презрением засунув руки в карманы и насвистывая веселую мелодию.
Взбешенный Доусен пробормотал ругательство и, закрывая за непрошеным гостем, хлопнул дверью.
– Ты всегда открываешь дверь посторонним в халате, под которым ничего нет?
– Я думала, это Зеб. Он уже приходил за сахаром и обещал вернуться.
– Хотелось бы мне поверить этому! – сказал Чанс, подозрительно оглядывая ее. Взгляд его задержался на груди – сквозь тонкую ткань халата проступали бугорки сосков.
– Мне совершенно безразлично, веришь ты этому или нет. – Фэнси круто повернулась и направилась в спальню. – Мне нужно одеться.
В глубине души он понимал, что она говорит правду. Фэнси всегда была открытой и честной. Иногда слишком уж честной, до боли правдивой.
– Фэнси, – окликнул он, идя за ней. – Я не должен был говорить этого. Я знаю, что ты не лжешь. – Он заступил ей дорогу и взял за руку. – Неужели мы не можем прекратить наши ссоры и жить мало-мальски мирно?
Если бы он действительно так думал! Девушка грустно взглянула на него из-под полуопущенных ресниц. Она тоже устала от того, что у него постоянно менялось настроение, и что ей приходилось следить за каждым своим словом, опасаясь очередной ссоры.
Легкая улыбка тронула ее губы.
– Ты думаешь, это возможно? – спросила она. – Мы ведем себя, как два враждебных бульдога.
– Я думаю, это возможно, Фэнси. – Чанс взял ее за вторую руку и привлек к себе.
Она ощутила жар его ладоней на своих руках, и сердце ее учащенно забилось. Фэнси взглянула ему в лицо и вздрогнула, уловив еле сдерживаемое желание, светившееся в его глазах. И внезапно ей захотелось, чтобы он поцеловал ее. Легкое облачко нежности озарило ее лицо. Она ждала. И уже не сопротивлялась, когда Чанс с тихим стоном обнял ее за талию и крепко прижал к себе. Его губы прильнули к ее губам.
Фэнси не сопротивлялась, когда Чанс подхватил ее на руки и, не прерывая поцелуя, понес в спальню. Поставив ее на пол, он развязал пояс халата и освободил ее плечи. Шелковая ткань с тихим шорохом упала к их ногам.
Он тихо засмеялся, когда она инстинктивно прикрыла грудь руками, и осторожно убрал ее руки. И его буквально ослепила красота точеного тела. Горло перехватило, язык одеревенел.
Его горячий страстный взгляд загипнотизировал Фэнси, и она продолжала беспомощно стоять перед ним, позволяя ему наслаждаться видом своего молодого стройного тела. И когда он вдруг припал к ее груди, она не сопротивлялась, не оттолкнула его, а лишь тихо застонала. Вздрагивая под его поцелуями, она забыла про все на свете, слабея от нараставшего в ней желания.
Когда Чанс наконец поднял голову и вопросительно взглянул ей в лицо, в широко распахнутых синих глазах Фэнси читалось молчаливое согласие. Он подхватил ее на руки и, положив на постель, опустился рядом.
Тихие стоны слетали с ее губ, когда он снова стал покрывать поцелуями ее грудь. Затем его губы опустились ниже, как бы вкушая каждый дюйм ее тела. У нее замерло дыхание, когда его губы достигли ее бедер.
– Не сдерживай себя, моя маленькая лисичка, – ласково прошептал он. – Дай волю своим чувствам.
Не в силах произнести ни слова, Фэнси отрицательно качнула головой. Она понимала, что не должна терять над собой контроль. Она даже не представляла, что могут быть такие проявления любви к женщине. Но когда мужчина продолжил свои ласки, она уже не в силах была сдерживать своей страсти, жаркой волной накатившей на нее. Фэнси со стоном выдохнула его имя, и ее пальцы вцепились в его сильные, мускулистые плечи.
Наконец она замерла, совершенно обессиленная, не смея пошевелить даже пальцем. Пристально глядя на нее, Чанс встал и торопливо начал сбрасывать с себя одежду. Рывком стянув с ног сапоги, он не хотел даже на миг отрывать глаз от Фэнси. Она же плохо его видела, следя за его движениями затуманенным взором. Комната поплыла и закружилась.
Доусен подошел к постели.
– Ты только взгляни, как я тебя хочу, Фэнси. Пожалуйста, потрогай и поласкай его, – хрипло произнес он.
Она не сразу поняла, о чем он ее просил. Но в этот момент она была готова для него сделать все, что угодно. Она протянула руку и погладила его твердую плоть. Но это длилось всего мгновение.
Он слишком долго хотел ее и слишком долго ждал этой минуты. Фэнси раздвинула ноги, чтобы принять его в себя, и он медленно вошел в нее.
Их бедра сомкнулись, и реальность утратила свои очертания – все вокруг превратилось в сумасшедшее, граничащее с полуобморочным состоянием сновидение. Их тела слились. Ее светлые волосы смешались с его темными. Ноги женщины обвили талию мужчины, а ее руки вцепились в его плечи. Спинка кровати вдруг застучала в стену. Стоны и вздохи наполнили спальню.
Когда дыхание Чанса почти восстановилось, он приподнялся на локте и улыбнулся, глядя ей в глаза. Она обессиленно подняла свою руку и погладила морщинки вокруг его глаз, образовавшиеся от солнца и ветра. Она обожала эти морщинки, когда он улыбался.
Чанс нежно погладил ее по щеке и убрал пряди волос со лба.
– Я чувствую себя так, словно только что побывал на небесах, – хрипло прошептал он.
Когда Фэнси согласно кивнула, веселая улыбка тронула уголки его губ.
– Скажи мне, ты разве не хочешь, чтобы мы были вместе всегда – и днем, и ночью?
И прежде чем Фэнси успела с улыбкой согласиться, следующие его слова разрушили ее надежду, что он имел в виду женитьбу.
– Мы вернем Тода в комнату Ленни, а эту спальню займем сами. – Он поцеловал ее в нос. – Мы прекрасно проведем здесь время. Думаю, наша страсть продлится долго. Может, год или даже больше. Как ты думаешь? – Он погладил пальцем ее подбородок.
Она изо всех сил старалась, чтобы губы у нее не задрожали и чтобы не взорваться от возмущения. Уж если бы она сейчас заговорила, то сказала бы все, что думала о его отвратительной самоуверенности. Она все равно никогда не согласится стать его проституткой.
Стараясь сохранить бесстрастное выражение и опустив ресницы, чтобы скрыть свой гнев, она ответила, как ей казалось, обычным голосом:
– Не думаю, что это удачная мысль. В конце концов, ничего особенного не случилось: короткая вспышка страсти. Если мы не любим и не уважаем друг друга, наши отношения могут и недели не продлиться.
Чанс открыл было рот, чтобы заверить ее, что она не права.
– Я не хочу, чтобы это снова произошло между нами, поэтому я вернусь спать в свой дом.
– Да ты что, в своем уме, Фэнси? Неужели ты серьезно это говоришь? – запротестовал он, когда она отодвинулась от него. – Разве ты забыла о женщине, которая заглядывала к тебе в окна?
– Она не сможет войти, если двери будут закрыты на засов, а окна – на жалюзи.
Фэнси встала и обнаженная направилась к шкафу.
– Я все равно не верю, что ты говоришь серьезно, – хрипло произнес Чанс, наблюдая, как она облачилась в кружевное белье.
Его снова охватывало возбуждение.
– Уверяю тебя, это совершенно серьезно, – ответила она, надевая панталоны, а затем лифчик. – Я не могу спать с тобой в присутствии Тода, даже если бы сама хотела этого. Мальчик знает, что так нельзя, и он потеряет ко мне всякое уважение.
Чанс молчал, а Фэнси, надев платье, села, чтобы натянуть на свои маленькие стройные ножки чулки и кружевные подвязки. В нем росли злость и негодование. Она направилась было к выходу.
– Я знаю, о чем ты думаешь. Ты ждешь, что я предложу тебе выйти замуж, желая сохранить тебя возле себя. Но ты ошибаешься, дамочка. Еще не родилась на земле та женщина, которой удастся окольцевать меня.
Фэнси ничего не ответила и открыла дверь.
– Да и не так уж ты и хороша в постели! – крикнул он ей вдогонку.
ГЛАВА 16
Чанс ненавидел себя за эту ложь. Как у него язык повернулся такое сказать? Ведь для него лучше Фэнси нет никого на свете. Он сомневался, что найдется другая женщина, с которой бы ему было так хорошо. Он жестоко обидел ее, сказав, что она не настолько хороша в любви.
Обошелся с ней, как с проституткой, которая плохо выполнила свою работу.
Он услышал, как закрылась кухонная дверь, соскочил с кровати и поспешил к окну, откуда хорошо был виден маленький домик Фэнси, приютившийся среди высоких сосен. Через мгновение он увидел торопливо шагающую в ту сторону знакомую маленькую фигурку. Вот она остановилась на крыльце и набрала дров. Наверное, собирается затопить печь, чтобы в домишке было тепло, когда она вернется туда вечером.
Чанс тяжело вздохнул, подумав, что снова между ними установится напряженное молчание. Хотя нельзя было сказать, что они и прежде много разговаривали, сидя по вечерам у камина. Чаще всего они дулись друг на друга по той или иной причине. Но несмотря на это, одно ее присутствие приносило ему успокоение. Ему нравилось наблюдать, как она помогала мальчикам делать уроки, как читала им вслух или просто сидела, глядя на огонь. Иногда у нее был высокомерный вид, иногда задумчивый или печальный. Ему казалось, что в такие моменты она вспоминала отца и сестру.
«Я пойду сейчас за ней», – решил он.
Да, пойдет и извинится за свои слова, сказанные в гневе, и пообещает не трогать ее больше. «Боже, какая это мука – держать себя все время в руках! – подумал он, наблюдая за струйкой дыма, поднимавшегося из трубы над крышей ее дома. – Держать себя все время в руках, вместо того, чтобы держать ее в своих объятиях».
Чанс уже одевался, когда услышал, как на крыльцо, смеясь и переговариваясь, взошли Тод и Ленни. Неужели они одни добирались домой? Ведь уже почти стемнело. Завтра нужно поговорить с Джорджем Даниэлсом. Мало того, что порой здесь рыщут волки, но и время от времени в поселке появляется эта сумасшедшая женщина, которая представляет определенную опасность. Разумеется, это реальный человек, а не дух, ищущий своего покойного мужа.
Это была еще одна причина, из-за которой он не хотел, чтобы Фэнси спала в своем доме. Хотя Чанс и не рассказывал ей, но он видел следы под ее окнами еще несколько раз.
Когда он открыл ребятам дверь, Зеб крикнул из столовой:
– Пришли кого-нибудь из мальчиков с сахаром! Хорошо, Чанс?
К тому времени, когда Доусен нашел сахар и послал с ним Тода к повару, он уже передумал уговаривать Фэнси не оставаться на ночь в маленьком доме. Он был уверен, что через пару ночей она сама вернется под его крышу. И тогда ей даже не будет известно о том, что он проявил слабость и чуть было не побежал за ней с мольбами вернуться.
Фэнси уже закончила перестилать свою постель, где она собиралась спать этой ночью, когда, выглянув в окно, увидела, что мальчики уже возвращались домой. Их провожала Сьюки Даниэле с дубинкой в руках. «Почему ее муж не пошел проводить ребят?» удивилась девушка. Сьюки остановилась в нескольких ярдах от дома Чанса, ожидая, пока мальчики взойдут на крыльцо. Затем женщина понуро побрела в сторону своего дома.
«Наверное, Джордж опять пьян, и она опасается, что он снова будет ее бить, когда она вернется домой», – сердито подумала Фэнси. Она удивилась, почему Сьюки мирится с такой жестокостью мужа, но потом сокрушенно покачала головой.
Что могла сделать бедная женщина? Ее красота увяла после двенадцати беременностей, шесть из которых закончились выкидышами. Куда могла податься эта несчастная с шестеркой детей, из которых самому старшему было двенадцать лет? Она вынуждена жить с Джорджем, так как закон на его стороне. Ей некуда было деваться.
Чтобы иметь крышу над головой и пищу для себя и своих детей, Сьюки должна терпеть такое отношение мужа.
Возвращаясь в большой дом, Фэнси все еще грустно размышляла о несчастной судьбе женщины. Если бы ей пришлось выйти замуж за такого человека, то первый же раз, когда он поднял бы на нее руку, стал бы и последним. Она бы подождала, когда он мертвецки напьется и уснет, связала бы его по рукам и ногам, взяла бы в руку плетку и содрала бы с него семь шкур. Он бы семь раз потом подумал, прежде чем ударить ее в следующий раз.
Вот уже неделя минула, как Фэнси ночевала в своем доме. И хотя обе двери она закрывала на засовы и опускала жалюзи на всех окнах, чувство беспокойства не исчезало. Она то и дело вскакивала при каждом постороннем звуке.
Лампа на ее туалетном столике горела всю ночь, так как оставаться в полной темноте ей было страшно. Дважды кто-то царапался в кухонное окно, и несколько раз она слышала чей-то топот у передней двери. Но встать и выглянуть из-за жалюзей в окно Фэнси все-таки не решалась.
Однако на рассвете, когда вставало солнце, ночные страхи исчезали до тех пор, пока не приходило время забираться в свою постель и накрываться с головой одеялом.
Когда неделю назад она объявила Тоду и Ленни, что снова будет ночевать в своем маленьком доме, мальчики выразили свое неудовольствие. Они не понимали, почему она так решила, и удивлялись, почему она больше не боится.
Фэнси криво улыбнулась. Она не могла объяснить им, что больше боится спать в большом доме, так как опасается, не устояв перед чарами Чанса, оказываться с ним в постели каждый раз, когда тому приспичит заниматься любовью. Она убедилась, что стоит ему только захотеть, она, словно мотылек, летит на пламя его желания.
Но последнее время ей не приходилось на этот счет волноваться. Чанс снова стал холоден по отношению к ней, и если и заговаривал о чем-нибудь, то не упускал случая, чтобы сделать какое-то колкое замечание, которое тут же вызывало у нее недовольство.
Каждый вечер после ужина он уходил из дому и возвращался не раньше полуночи. Это не удивляло девушку. Так он наказывал ее за то, что она посмела нарушить его планы. Он хотел, чтобы она беспокоилась, чтобы, дрожа от страха, одна возвращалась к себе в дом.
Фэнси не знала, что каждую ночь Чанс, стоя у окна своей спальни, наблюдал, как она шла к своему дому. И лишь после того, как убеждался, что она благополучно зашла в помещение, зажгла лампу и опустила жалюзи, он отходил от окна.
Она застелила постель мальчиков и собралась уже привести в порядок постель Чанса, как кто-то постучал в дверь, ведущую с улицы на кухню. Когда она отворила ее, то глазам своим не поверила.
– Гил! – радостно воскликнула она. – Сто лет тебя не видела. Входи.
– А где босс? – смеясь, поинтересовался Хэмптон, заглядывая ей через плечо. – У него и так всегда плохое настроение, мне не хотелось бы ухудшать его еще больше. Всю эту неделю он ведет себя, как взбесившийся бык. Я стараюсь как можно реже попадаться ему на глаза.
– Я точно не знаю, где он, но думаю, что этот ворчун пошел с одним своим человеком смазывать тормозные колодки.
Гил показал молоток, который держал в руке.
– Я пришел, чтобы проверить жалюзи в твоем доме: все ли гвозди на месте и достаточно ли крепкие затворы. Я только что закончил осмотр окон Мирты. А то при сильном ветре плохо закрепленные жалюзи можно легко сорвать.
– Я вовсе не хочу, чтобы такое случилось. – Фэнси испуганно вздрогнула. – Я совсем не хочу, чтобы эта сумасшедшая женщина вдруг проникла в мой дом.
– Не думаю, что она будет здесь сейчас появляться. Все-таки наступили холода, – спокойно заметил Хэмптон, помогая Фэнси надеть пальто. – Не думаю, что кто-то станет бродить по ночам в такой мороз.
– Иногда мне ее даже жалко, – сказала Фэнси, когда они с Гилом пробирались по заснеженной тропинке к маленькому дому. – Кто-нибудь узнал, откуда она взялась и заботится ли о ней кто-нибудь?
– Не думаю, чтобы кто-то пытался что-то о ней узнать. Большинство принимают ее за привидение. – Он пренебрежительно засмеялся. – Но я уверен, что за ней присматривают.
– Может, она всего лишь ищет друга?
Гил остановился и, схватив ее за плечи, повернул лицом к себе.
– Послушай, что я тебе скажу: не пытайся подружиться с ней, Фэнси, – нахмурившись произнес он. – Эта женщина не отвечает за свои действия и может причинить тебе вред, а то и убить. Обещай мне, что не будешь делать попыток сблизиться с ней.
Уловив в его глазах испуг за нее, Фэнси растерялась и, не сумев произнести ни слова, молча кивнула головой.
Подойдя к дому, они медленно обошли его, и Хэмптон тщательно проверил все окна. Она обратила его внимание на женские следы под окном спальни, а также возле кухни.
– Гил, посмотри, некоторые следы выглядят совсем свежими, как будто они появились минувшей ночью.
– Может быть, – отозвался он, забивая расшатавшийся гвоздь. – Почему бы тебе не вернуться спать в большой дом, если тебе здесь страшно? Вероятно, это лучший вариант.
Фэнси отрицательно покачала головой.
– Я перестану бояться, если буду уверена, что эта особа не сможет забраться в дом.
– Она не сможет забраться, если и внутренние засовы в порядке. Давай проверим и их.
Она провела Хэмптона в дом, и он проверил надежность всех задвижек.
– Здесь все в порядке, – сказал он, проверяя последнюю задвижку на кухне. – Даже голодный медведь не сможет забраться к тебе.
– И тем не менее, я рада, что медведи сейчас спят в своих берлогах, – засмеялась Фэнси. – Спасибо тебе, Гил. Теперь я буду спать совершенно спокойно.
На его губах заиграла озорная улыбка.
– Может, мы пойдем в большой дом и выпьем по чашечке кофе? – поспешила предложить она.
– Заманчивое предложение.
Гил открыл перед ней дверь и пропустил ее вперед.
Девушка поскользнулась на льду. Он подхватил ее под руку, и они оба весело рассмеялись. И в этот момент они увидели идущего от реки Доусена.
– Кофе я выпью в другой раз, Фэнси, – поспешно произнес Хэмптон, отпуская ее руку, но глаза его продолжали весело поблескивать. – У меня имеются предчувствия, что босс не обрадуется моему появлению на вашей кухне.
– Возможно, – смеясь согласилась она. – Ты уже в печенках у него сидишь.
– Думаю, что да. Стараюсь, как могу.
– Как тебе не стыдно! – шутливо упрекнула она Гила, и тот повернул к столовой, а она отправилась навстречу Чансу.
Когда Фэнси вошла в дом, Доусен уже снял куртку и стоял у печи, наливая себе чашку кофе. Она облегченно вздохнула, обрадовавшись, что он не сразу набросился на нее, а сел к столу, делая вид, будто ее здесь не было. И только она развязала шарф, довольная, что Чанс не собирается ссориться, как он вдруг взорвался:
– Этот ублюдок не теряет времени! Он приходит сюда, как только я ухожу, не так ли? Интересно, сколько раз он уже пробирался сюда тайком?
– О чем ты говоришь? Гил даже не знал, дома ты или нет. Он пришел, чтобы проверить надежность жалюзей и задвижек в моем доме. И он никогда не пробирался сюда тайком.
– Черта с два! Ручаюсь, что не успею я покинуть дом, как он уже мчится сюда!
– Даже если бы было и так, тебе-то какое дело? Тебя совершенно не должно волновать, с кем я встречаюсь и что делаю! – Она уперлась руками в бока. Глаза ее полыхали гневом. – Ты мне не отец и не муж. Я не обязана отчитываться перед тобой в своих действиях.
Чанс замолчал, обдумывая ее слова. В общем-то, Фэнси права. Он не имеет никаких прав на нее. Ему только и остается, что угрожать ей лишением права воспитывать Тода. Но если бы она только знала, что эта его угроза и гроша ломаного не стоит. Мальчик любит свою тетю и нуждается в ней больше, чем в своем дяде. Она ему вместо матери. Чанс понимал, что никогда не смог бы забрать у нее этого ребенка.
Доусен вскочил на ноги и, с силой хлопнув дверью, вышел из дома.
Уже вечером, когда все четверо сидели за ужином, Тод и Ленни, казалось, не замечали напряженного молчания между Чансом и Фэнси и болтали, как обычно. Но у них был разочарованный вид, когда после ужина он встал и холодно заявил, обращаясь к Фэнси: – Я не вернусь до утра. Можешь спать здесь.
Она было хотела возмутиться, но тут же осеклась. Если быть справедливой, то у нее не было никаких прав выражать возмущение по этому поводу. Вполне естественно, что он желает развлечься. Не хотелось думать, какого рода развлечение это будет, но ее внутренний голос язвительно поинтересовался:
«Ты действительно думаешь, что он ограничится одними танцами?»
Чанс задержался в дверях.
– Если я узнаю, что Гил Хэмптон был здесь в мое отсутствие, я пристрелю его.
– Тебе не надоело постоянно угрожать? – устало спросила Фэнси. – Что касается меня, то мне до смерти надоело это слышать.
– Да? Тебе надоели мои угрозы? Советую тебе привыкнуть к ним, ибо я буду повторять их каждый раз, как ты переступишь черту.
Чанс вышел из дому, с треском захлопнув за собой дверь.
Разгневанная Фэнси с силой пнула ногой в дверь, чтобы ему было слышно.
В глазах Доусена мелькнуло удовлетворение. Хоть так, да удалось прорваться сквозь холодное молчание, которое она хранила в течение ужина.
Ночью домик Фэнси сгорел дотла.
Это обнаружилось только в пять утра, когда лесорубы вышли из танцевального зала. Увидев дымящееся пепелище – все, что осталось от знакомого маленького домика, – Чанс побледнел. Боже, а если бы там спала Фэнси?! И кто это сделал? Сегодня она не топила печь в своем доме.
Прибежали женатые мужчины и изумленно уставились на обуглившиеся головешки.
– Может, кто-то из вас видел кого-нибудь возле дома Фэнси этой ночью? – спросил Доусен собравшихся.
Все отрицательно покачали головами.
– Около трех часов ночи я слышал дикий смех этой сумасшедшей женщины, – сказал Фрэнк Джексон.
– Я тоже слышал, – заговорил Билл Бэнди. – Меня даже в дрожь бросило. Смех был такой ужасный!
Лицо Гила Хэмптота было таким же бледным, как и у Чанса. Что-то нужно было делать с этой неуправляемой женщиной.
– Ну что ж, – мрачно заметил Доусен. – Сейчас уже ничем нельзя помочь, поэтому идите завтракать, а затем – на работу. А я пойду сообщу Фэнси печальные новости.
Чансу было стыдно, но, возвращаясь домой, он вдруг ощутил душевный подъем. Фэнси теперь вынуждена будет жить с ним. Больше ей некуда идти.
Однако он совершенно не проявил своего состояния, когда часом позже Фэнси вышла на кухню, завязывая вокруг талии пояс.
– Извини, я проспала, – сонно произнесла она.
– Не переживай, ничего страшного, – мягко сказал Чанс.
Этот его ответ очень удивил ее. Но она удивилась еще больше, когда он налил чашку кофе, который приготовил, пока ее ждал. Поставив кофе перед ней на стол, Чанс сел и тихо произнес:
– Фэнси. Мне нужно кое-что сообщить тебе. «Какой у него мрачный вид? – подумала она. – Что произошло? Что могло его так расстроить?»
Обошелся с ней, как с проституткой, которая плохо выполнила свою работу.
Он услышал, как закрылась кухонная дверь, соскочил с кровати и поспешил к окну, откуда хорошо был виден маленький домик Фэнси, приютившийся среди высоких сосен. Через мгновение он увидел торопливо шагающую в ту сторону знакомую маленькую фигурку. Вот она остановилась на крыльце и набрала дров. Наверное, собирается затопить печь, чтобы в домишке было тепло, когда она вернется туда вечером.
Чанс тяжело вздохнул, подумав, что снова между ними установится напряженное молчание. Хотя нельзя было сказать, что они и прежде много разговаривали, сидя по вечерам у камина. Чаще всего они дулись друг на друга по той или иной причине. Но несмотря на это, одно ее присутствие приносило ему успокоение. Ему нравилось наблюдать, как она помогала мальчикам делать уроки, как читала им вслух или просто сидела, глядя на огонь. Иногда у нее был высокомерный вид, иногда задумчивый или печальный. Ему казалось, что в такие моменты она вспоминала отца и сестру.
«Я пойду сейчас за ней», – решил он.
Да, пойдет и извинится за свои слова, сказанные в гневе, и пообещает не трогать ее больше. «Боже, какая это мука – держать себя все время в руках! – подумал он, наблюдая за струйкой дыма, поднимавшегося из трубы над крышей ее дома. – Держать себя все время в руках, вместо того, чтобы держать ее в своих объятиях».
Чанс уже одевался, когда услышал, как на крыльцо, смеясь и переговариваясь, взошли Тод и Ленни. Неужели они одни добирались домой? Ведь уже почти стемнело. Завтра нужно поговорить с Джорджем Даниэлсом. Мало того, что порой здесь рыщут волки, но и время от времени в поселке появляется эта сумасшедшая женщина, которая представляет определенную опасность. Разумеется, это реальный человек, а не дух, ищущий своего покойного мужа.
Это была еще одна причина, из-за которой он не хотел, чтобы Фэнси спала в своем доме. Хотя Чанс и не рассказывал ей, но он видел следы под ее окнами еще несколько раз.
Когда он открыл ребятам дверь, Зеб крикнул из столовой:
– Пришли кого-нибудь из мальчиков с сахаром! Хорошо, Чанс?
К тому времени, когда Доусен нашел сахар и послал с ним Тода к повару, он уже передумал уговаривать Фэнси не оставаться на ночь в маленьком доме. Он был уверен, что через пару ночей она сама вернется под его крышу. И тогда ей даже не будет известно о том, что он проявил слабость и чуть было не побежал за ней с мольбами вернуться.
Фэнси уже закончила перестилать свою постель, где она собиралась спать этой ночью, когда, выглянув в окно, увидела, что мальчики уже возвращались домой. Их провожала Сьюки Даниэле с дубинкой в руках. «Почему ее муж не пошел проводить ребят?» удивилась девушка. Сьюки остановилась в нескольких ярдах от дома Чанса, ожидая, пока мальчики взойдут на крыльцо. Затем женщина понуро побрела в сторону своего дома.
«Наверное, Джордж опять пьян, и она опасается, что он снова будет ее бить, когда она вернется домой», – сердито подумала Фэнси. Она удивилась, почему Сьюки мирится с такой жестокостью мужа, но потом сокрушенно покачала головой.
Что могла сделать бедная женщина? Ее красота увяла после двенадцати беременностей, шесть из которых закончились выкидышами. Куда могла податься эта несчастная с шестеркой детей, из которых самому старшему было двенадцать лет? Она вынуждена жить с Джорджем, так как закон на его стороне. Ей некуда было деваться.
Чтобы иметь крышу над головой и пищу для себя и своих детей, Сьюки должна терпеть такое отношение мужа.
Возвращаясь в большой дом, Фэнси все еще грустно размышляла о несчастной судьбе женщины. Если бы ей пришлось выйти замуж за такого человека, то первый же раз, когда он поднял бы на нее руку, стал бы и последним. Она бы подождала, когда он мертвецки напьется и уснет, связала бы его по рукам и ногам, взяла бы в руку плетку и содрала бы с него семь шкур. Он бы семь раз потом подумал, прежде чем ударить ее в следующий раз.
Вот уже неделя минула, как Фэнси ночевала в своем доме. И хотя обе двери она закрывала на засовы и опускала жалюзи на всех окнах, чувство беспокойства не исчезало. Она то и дело вскакивала при каждом постороннем звуке.
Лампа на ее туалетном столике горела всю ночь, так как оставаться в полной темноте ей было страшно. Дважды кто-то царапался в кухонное окно, и несколько раз она слышала чей-то топот у передней двери. Но встать и выглянуть из-за жалюзей в окно Фэнси все-таки не решалась.
Однако на рассвете, когда вставало солнце, ночные страхи исчезали до тех пор, пока не приходило время забираться в свою постель и накрываться с головой одеялом.
Когда неделю назад она объявила Тоду и Ленни, что снова будет ночевать в своем маленьком доме, мальчики выразили свое неудовольствие. Они не понимали, почему она так решила, и удивлялись, почему она больше не боится.
Фэнси криво улыбнулась. Она не могла объяснить им, что больше боится спать в большом доме, так как опасается, не устояв перед чарами Чанса, оказываться с ним в постели каждый раз, когда тому приспичит заниматься любовью. Она убедилась, что стоит ему только захотеть, она, словно мотылек, летит на пламя его желания.
Но последнее время ей не приходилось на этот счет волноваться. Чанс снова стал холоден по отношению к ней, и если и заговаривал о чем-нибудь, то не упускал случая, чтобы сделать какое-то колкое замечание, которое тут же вызывало у нее недовольство.
Каждый вечер после ужина он уходил из дому и возвращался не раньше полуночи. Это не удивляло девушку. Так он наказывал ее за то, что она посмела нарушить его планы. Он хотел, чтобы она беспокоилась, чтобы, дрожа от страха, одна возвращалась к себе в дом.
Фэнси не знала, что каждую ночь Чанс, стоя у окна своей спальни, наблюдал, как она шла к своему дому. И лишь после того, как убеждался, что она благополучно зашла в помещение, зажгла лампу и опустила жалюзи, он отходил от окна.
Она застелила постель мальчиков и собралась уже привести в порядок постель Чанса, как кто-то постучал в дверь, ведущую с улицы на кухню. Когда она отворила ее, то глазам своим не поверила.
– Гил! – радостно воскликнула она. – Сто лет тебя не видела. Входи.
– А где босс? – смеясь, поинтересовался Хэмптон, заглядывая ей через плечо. – У него и так всегда плохое настроение, мне не хотелось бы ухудшать его еще больше. Всю эту неделю он ведет себя, как взбесившийся бык. Я стараюсь как можно реже попадаться ему на глаза.
– Я точно не знаю, где он, но думаю, что этот ворчун пошел с одним своим человеком смазывать тормозные колодки.
Гил показал молоток, который держал в руке.
– Я пришел, чтобы проверить жалюзи в твоем доме: все ли гвозди на месте и достаточно ли крепкие затворы. Я только что закончил осмотр окон Мирты. А то при сильном ветре плохо закрепленные жалюзи можно легко сорвать.
– Я вовсе не хочу, чтобы такое случилось. – Фэнси испуганно вздрогнула. – Я совсем не хочу, чтобы эта сумасшедшая женщина вдруг проникла в мой дом.
– Не думаю, что она будет здесь сейчас появляться. Все-таки наступили холода, – спокойно заметил Хэмптон, помогая Фэнси надеть пальто. – Не думаю, что кто-то станет бродить по ночам в такой мороз.
– Иногда мне ее даже жалко, – сказала Фэнси, когда они с Гилом пробирались по заснеженной тропинке к маленькому дому. – Кто-нибудь узнал, откуда она взялась и заботится ли о ней кто-нибудь?
– Не думаю, чтобы кто-то пытался что-то о ней узнать. Большинство принимают ее за привидение. – Он пренебрежительно засмеялся. – Но я уверен, что за ней присматривают.
– Может, она всего лишь ищет друга?
Гил остановился и, схватив ее за плечи, повернул лицом к себе.
– Послушай, что я тебе скажу: не пытайся подружиться с ней, Фэнси, – нахмурившись произнес он. – Эта женщина не отвечает за свои действия и может причинить тебе вред, а то и убить. Обещай мне, что не будешь делать попыток сблизиться с ней.
Уловив в его глазах испуг за нее, Фэнси растерялась и, не сумев произнести ни слова, молча кивнула головой.
Подойдя к дому, они медленно обошли его, и Хэмптон тщательно проверил все окна. Она обратила его внимание на женские следы под окном спальни, а также возле кухни.
– Гил, посмотри, некоторые следы выглядят совсем свежими, как будто они появились минувшей ночью.
– Может быть, – отозвался он, забивая расшатавшийся гвоздь. – Почему бы тебе не вернуться спать в большой дом, если тебе здесь страшно? Вероятно, это лучший вариант.
Фэнси отрицательно покачала головой.
– Я перестану бояться, если буду уверена, что эта особа не сможет забраться в дом.
– Она не сможет забраться, если и внутренние засовы в порядке. Давай проверим и их.
Она провела Хэмптона в дом, и он проверил надежность всех задвижек.
– Здесь все в порядке, – сказал он, проверяя последнюю задвижку на кухне. – Даже голодный медведь не сможет забраться к тебе.
– И тем не менее, я рада, что медведи сейчас спят в своих берлогах, – засмеялась Фэнси. – Спасибо тебе, Гил. Теперь я буду спать совершенно спокойно.
На его губах заиграла озорная улыбка.
– Может, мы пойдем в большой дом и выпьем по чашечке кофе? – поспешила предложить она.
– Заманчивое предложение.
Гил открыл перед ней дверь и пропустил ее вперед.
Девушка поскользнулась на льду. Он подхватил ее под руку, и они оба весело рассмеялись. И в этот момент они увидели идущего от реки Доусена.
– Кофе я выпью в другой раз, Фэнси, – поспешно произнес Хэмптон, отпуская ее руку, но глаза его продолжали весело поблескивать. – У меня имеются предчувствия, что босс не обрадуется моему появлению на вашей кухне.
– Возможно, – смеясь согласилась она. – Ты уже в печенках у него сидишь.
– Думаю, что да. Стараюсь, как могу.
– Как тебе не стыдно! – шутливо упрекнула она Гила, и тот повернул к столовой, а она отправилась навстречу Чансу.
Когда Фэнси вошла в дом, Доусен уже снял куртку и стоял у печи, наливая себе чашку кофе. Она облегченно вздохнула, обрадовавшись, что он не сразу набросился на нее, а сел к столу, делая вид, будто ее здесь не было. И только она развязала шарф, довольная, что Чанс не собирается ссориться, как он вдруг взорвался:
– Этот ублюдок не теряет времени! Он приходит сюда, как только я ухожу, не так ли? Интересно, сколько раз он уже пробирался сюда тайком?
– О чем ты говоришь? Гил даже не знал, дома ты или нет. Он пришел, чтобы проверить надежность жалюзей и задвижек в моем доме. И он никогда не пробирался сюда тайком.
– Черта с два! Ручаюсь, что не успею я покинуть дом, как он уже мчится сюда!
– Даже если бы было и так, тебе-то какое дело? Тебя совершенно не должно волновать, с кем я встречаюсь и что делаю! – Она уперлась руками в бока. Глаза ее полыхали гневом. – Ты мне не отец и не муж. Я не обязана отчитываться перед тобой в своих действиях.
Чанс замолчал, обдумывая ее слова. В общем-то, Фэнси права. Он не имеет никаких прав на нее. Ему только и остается, что угрожать ей лишением права воспитывать Тода. Но если бы она только знала, что эта его угроза и гроша ломаного не стоит. Мальчик любит свою тетю и нуждается в ней больше, чем в своем дяде. Она ему вместо матери. Чанс понимал, что никогда не смог бы забрать у нее этого ребенка.
Доусен вскочил на ноги и, с силой хлопнув дверью, вышел из дома.
Уже вечером, когда все четверо сидели за ужином, Тод и Ленни, казалось, не замечали напряженного молчания между Чансом и Фэнси и болтали, как обычно. Но у них был разочарованный вид, когда после ужина он встал и холодно заявил, обращаясь к Фэнси: – Я не вернусь до утра. Можешь спать здесь.
Она было хотела возмутиться, но тут же осеклась. Если быть справедливой, то у нее не было никаких прав выражать возмущение по этому поводу. Вполне естественно, что он желает развлечься. Не хотелось думать, какого рода развлечение это будет, но ее внутренний голос язвительно поинтересовался:
«Ты действительно думаешь, что он ограничится одними танцами?»
Чанс задержался в дверях.
– Если я узнаю, что Гил Хэмптон был здесь в мое отсутствие, я пристрелю его.
– Тебе не надоело постоянно угрожать? – устало спросила Фэнси. – Что касается меня, то мне до смерти надоело это слышать.
– Да? Тебе надоели мои угрозы? Советую тебе привыкнуть к ним, ибо я буду повторять их каждый раз, как ты переступишь черту.
Чанс вышел из дому, с треском захлопнув за собой дверь.
Разгневанная Фэнси с силой пнула ногой в дверь, чтобы ему было слышно.
В глазах Доусена мелькнуло удовлетворение. Хоть так, да удалось прорваться сквозь холодное молчание, которое она хранила в течение ужина.
Ночью домик Фэнси сгорел дотла.
Это обнаружилось только в пять утра, когда лесорубы вышли из танцевального зала. Увидев дымящееся пепелище – все, что осталось от знакомого маленького домика, – Чанс побледнел. Боже, а если бы там спала Фэнси?! И кто это сделал? Сегодня она не топила печь в своем доме.
Прибежали женатые мужчины и изумленно уставились на обуглившиеся головешки.
– Может, кто-то из вас видел кого-нибудь возле дома Фэнси этой ночью? – спросил Доусен собравшихся.
Все отрицательно покачали головами.
– Около трех часов ночи я слышал дикий смех этой сумасшедшей женщины, – сказал Фрэнк Джексон.
– Я тоже слышал, – заговорил Билл Бэнди. – Меня даже в дрожь бросило. Смех был такой ужасный!
Лицо Гила Хэмптота было таким же бледным, как и у Чанса. Что-то нужно было делать с этой неуправляемой женщиной.
– Ну что ж, – мрачно заметил Доусен. – Сейчас уже ничем нельзя помочь, поэтому идите завтракать, а затем – на работу. А я пойду сообщу Фэнси печальные новости.
Чансу было стыдно, но, возвращаясь домой, он вдруг ощутил душевный подъем. Фэнси теперь вынуждена будет жить с ним. Больше ей некуда идти.
Однако он совершенно не проявил своего состояния, когда часом позже Фэнси вышла на кухню, завязывая вокруг талии пояс.
– Извини, я проспала, – сонно произнесла она.
– Не переживай, ничего страшного, – мягко сказал Чанс.
Этот его ответ очень удивил ее. Но она удивилась еще больше, когда он налил чашку кофе, который приготовил, пока ее ждал. Поставив кофе перед ней на стол, Чанс сел и тихо произнес:
– Фэнси. Мне нужно кое-что сообщить тебе. «Какой у него мрачный вид? – подумала она. – Что произошло? Что могло его так расстроить?»