Он подхватил Карлтона на руки и закружил его по комнате.
   – Разве ты не понимаешь, мой мальчик? То, что причиняет тебе боль, это свет! Карл, ты можешь видеть!
   – Что такое? Что случилось? – крикнула Тейлор, спеша на его зов, наспех набросив халат.
   – Он будет видеть. Он будет видеть. – Только это и смог выговорить Брент, задыхаясь от избытка чувств, и подступивших слез. – Он будет видеть.
   Понемногу зрение Карлтона улучшалось, боль от света постепенно сменилась различением теней, потом цветных хотя и неясных, объектов, пока, наконец, с помощью очков, он стал пробовать читать.
   Слушая монотонный голос Карлтона, Брент обнял сына за плечи.
   – Я люблю тебя, мальчик мой.
   Карлтон оторвал взгляд от книги.
   – Я тоже люблю тебя, папа.
   – Почитай мне еще немного. Мне нравится слушать тебя.
   – Конечно, – с улыбкой ответил Карлтон. – Я люблю читать.

Глава 30

    Июнь 1881 – «Хартс лэндинг».
   Это был один из тех редких июньских дней, когда температура в их долине поднимается выше тридцати градусов. Ни единый порыв даже слабого ветерка не нарушал неподвижность воздуха.
   Кузнец ушел вместе со стадом во время весеннего перегона, поэтому Рори сам подковывал свою лошадь, когда возле дома остановился кабриолет. Пот заливал лицо, он бросил короткий взгляд в сторону экипажа, снова склонившись к большому копыту, зажатому между ног. Но взволнованный пронзительный крик Ингрид заставил его все бросить и помчаться к дому. Вместо неприятности он увидел крепко обнявшихся Ингрид и Тейлор.
   – Рори? – громко приветствовал его Брент, похлопывая удивленного Рори по плечу.
   – Брент, мы не ждали вас так скоро.
   – Я знаю. Мы решили удивить вас. Сюрприз удался, – Брент повернулся к Тейлор. – И у нас есть еще больший сюрприз, правда, дорогая?
   Тейлор сияла от радости.
   – Да, конечно. Карл, подойди сюда.
   Рори хватило беглого взгляда на очки с толстыми стеклами, вооруженные на носу мальчика, чтобы понять, что произошло.
   – Карл, мой юный друг, ты превратился в довольно взрослого парня с тех пор, как я видел тебя в последний раз, – серьезно произнес Рори, пожимая руку Карлтона.
   Карл внимательно осмотрел его, потом сказал:
   – Ты – Рори? Ты выглядишь совсем не так, как я представлял тебя. И ты намного темнее остальных. – Возвращаясь к приветствию Рори, он ответил. – Это из-за очков я выгляжу по-другому. Я могу даже читать в них.
   – Читать? Уже? Поразительно.
   – Это замечательно, не так ли, Рори? – сказала Бренетта, спускаясь из кабриолета.
   С испуганно забившимся сердцем Рори повернулся к ней. На ней было розовато-лиловое платье, и она казалась спокойной и чистой, несмотря на жаркое и пыльное путешествие. Она зачесала волосы набок, связав их красивой лиловой лентой. Улыбка на губах была теплой, озарявшей все ее лицо.
   – Бренетта, я так рад видеть тебя.
   – А я тебя, Рори. Так приятно снова быть дома.
   Мудрая. Именно это слово приходило ему на ум при взгляде на Бренетту. Не просто светская барышня, какой она была в шестнадцать лет, а знающая и понимающая жизнь женщина. Он подумал, в каком виде предстал перед ней – голая грудь с каплями пота, блестевшими на коричневой коже, влажные волосы, прилипшие к голове, пыльные джинсы, – а потом представил мужчин, с которыми она наверняка встречалась в Европе – учтивых, утонченных графов и герцогов. Сейчас он чувствовал себя более неотесанным мужиком, чем когда впервые появился в Нью-Йорке.
   – Рори О'Хара, мог бы сказать мне, что все уже здесь.
   Рори вздрогнул от резких слов Меган. Ну и парочку они составляли. Растрепанный неуклюжий метис, и его жена, пронзительно кричащая сварливая женщина.
   – Меган, как приятно видеть тебя, – мягко сказала Тейлор, приветствуя свою племянницу нежным поцелуем. – Давайте войдем в дом, там прохладнее, Меган, мы так хотим взглянуть на твою малышку.
   – Неужели? Ну что ж, чуть позже, я скажу кормилице принести ее в дом, – ответила Меган.
   Брови Бренетты вопросительно поползли вверх.
   – Кормилицы?
   – Это – няня Старр, – ответил Рори.
   – Девочка болеет? – спросила Тейлор.
   Меган покачала головой.
   – Нет, конечно. Но кто-то должен присматривать за ней, нельзя же ожидать, что я буду сидеть с ней днем и ночью.
   – О, – одновременно выдохнули Бренетта и Тейлор, обмениваясь понимающими взглядами.
   Индианка сидела на диване рядом с Рори, опустив глаза и сложив на коленях руки. Рори держал светловолосую голубоглазую девочку, нежно разговаривая с ней и не обращая внимания на беседу остальных в комнате. Меган все еще изливала на Тейлор и Брента придирки по поводу трудностей, в которых она вынуждена жить в этой примитивной обстановке и жаловалась на замужнюю жизнь, в особенности на материнство. Тейлор прилагала все усилия, чтобы ответить вежливо и тактично.
   Бренетта тем временем продолжала скрытое наблюдение за троицей на диване. Нежная Лань действительно была ласковой женщиной, выглядевшей почти экзотически, с широко расставленными карими глазами, высокими тонкими дугами бровей, квадратным подбородком и широким, слегка приплюснутым носом. Держалась она скромно и послушно, и все же за прямой осанкой безошибочно угадывалась ее гордость.
   Бренетта перевела взгляд на Рори и не могла не задуматься – а не любовники ли они? Казалось, они так хорошо подходят друг к другу. Она не посмела бы осуждать его, особенно после столь долгого выслушивания Меган, но надеялась, что это не так. По какой-то причине она знала, что Рори не остался бы тем же человеком, которого она всегда знала – и любила – войдя в любовную связь с другой женщиной.
   Лицо Рори светилось пока он держал ребенка на руках. Сердце в груди Бренетты, разрывалось от сознания, что это не его дочь. Но видя, как он нежно любит чужую девочку, она ощутила особую близость к нему. Любой, способный на столь бескорыстные чувства поистине редкостный человек.
   Старр громко смеялась, радостный звук звенел над безостановочной речью ее матери. Потянувшись к кормилице, малышка схватилась за лиф ее платья и начала тянуть его.
   Нежная Лань взяла девочку из рук Рори и встала.
   – Я пойду, – тихо сказала она, кивнула остальным и вышла.
   – Тебе очень повезло найти эту женщину, – сказала Тейлор Рори.
   Ей ответила Меган:
   – Ах, мы терпим ее, поскольку это самое лучшее, что мы можем сейчас подобрать, но я не уверена в ней. Знаете, никогда нельзя по-настоящему доверять индианке.
   Бренетта заметила, как гнев подступает к лицу Рори.
   – Простите, – пробормотал он, – мне нужно выйти.
   Бренетта пару минут подождала, потом поднялась.
   – Я, наверное, пойду к Ингрид проведать ее детей.
   – Тебе не хватает маленьких плутов? – с сарказмом выкрикнула ей вслед Меган, когда Бренетта быстро выходила из дома.
   Рори стоял, прислонившись к ограде загона. Не говоря ни слова, она положила руку на его плечо. Он не поднял глаз, не давая понять, что заметил ее присутствия.
   – Ты снова дома, в Айдахо, – сказала, наконец, Бренетта, когда сумерки сгустились вокруг. – И у тебя есть прекрасная дочь.
   Его голос прозвучал словно из-под земли:
   – Я люблю эту малышку больше собственной жизни.
   Она почувствовала боль и разочарование в его словах. Стараясь успокоить Рори, Бренетта прижалась щекой к его спине.
   – Я хочу, чтобы тебе стало лучше.
   – Ты знаешь, не так ли? – Вопрос прозвучал едва слышно.
   – Да.
   – И поэтому ты не вышла за него замуж.
   – Частично, да.
   Рори повернулся к ней с бесстрашным лицом.
   – Тогда, если мой брак спас тебя от долгих страданий, мне стоило сделать этот шаг.
   – Нет, не стоило.
   Он ласково потрепал ее, заставив себя улыбнуться.
   – Ну что ж, ты дома, там, где твое место. Как и у всех нас.
   Впервые за многие месяцы Бренетте захотелось заплакать. Рори заметил и тут же раскаялся в своих словах.
   – Тебе было очень трудно? Ты все еще любишь его?
   – Нет, – ответила она, качая головой и смахивая слезы. – Сначала было ужасно, но я больше не люблю его. Когда думаю о нем, уже ничего не чувствую… кроме жалости ко всем, кто пострадал из-за меня. – Она наклонилась. – Я хочу только, чтобы ты стал счастливее, – прошептала Бренетта, едва касаясь, поцеловав его щеку.
   Ингрид, выглядевшая от беременности квадратной, отбросила пряди волос, прилипшие к влажному лицу. Она рано поднялась, чтобы испечь хлеб, надеясь обогнать наступающую жару, но утреннее солнце принесло с собой еще один необычайно теплый день, превращая маленькую кухню в настоящую печь.
   Пятилетний Ройбин усердно трудился над ивритом. С тех пор, как они поженились, Тобиас черпал все больше и больше энергии из веры своих предков; веры, которая прошла мимо него в пору юношества. Он стал обучать сыновей, едва они выбрались из пеленок, читая им азбуку, уходившую корнями в историю четырехсотлетней давности. И Ингрид, ради любви к Тобиасу, приняла его веру, ощущая себя еврейкой, словно имя ее – Ханна, или Симона. Сейчас, наблюдая за маленьким сыном, сосредоточенно морщинившим лоб, она чувствовала, как огромная гордость заполняет ее. Воистину Бог благословил их союз.
   Отряхнувшись, она поспешила закончить утреннюю работу. Скоро проснутся Исаак, Илия и Давид и шумно начнут требовать завтрак. После того, как их отец ушел на перегон скота, Ингрид занималась домашними делами с рассвета до заката.
   – Тук, тук.
   Ингрид, подняв глаза, увидела Бренетту, смотревшую на нее из раскрытых дверей.
   – Входи, Нетта. Ты рано вышла из дома. Садись.
   – Вообще-то, сесть надо тебе. Пора немного передохнуть.
   Ингрид рассмеялась.
   – А кто же тогда будет печь хлеб, стирать одежду и готовить еду?
   Бренетта села за стол напротив Робина. Глядя на мальчика, она задумчиво произнесла:
   – Удивительно, как он вырос со дня моего отъезда. Все из них. А сейчас у тебя есть еще и Давид, а скоро будет еще и другой. Как ты управляешься, Ингрид?
   – С помощью большой любви и веселого нрава, – ответила Ингрид, поцеловав сына в макушку.
   – Меган не может совладать даже с одним.
   Ингрид поджала губы.
   – Боюсь, Меган думает только о Меган.
   – Поверишь ты мне или нет, Ингрид, – сказала Бренетта, – она не была такой раньше.
   Ингрид фыркнула.
   – Она всегда была такой, как ты выразилась, с того момента, как появилась здесь, бедный Рори. Иногда я… – Ингрид присела к столу. – Нетта, ты бы видела его, когда он ждал рождения ребенка. Как будто он первый отец на земле. Как бы злобно и нагло не вела себя эта девица, он обращался с ней, как с хрустальной. Конечно, ее обман ошеломил нас всех. Всех, кроме нее самой. – Она резко остановилась, поняв, что сказала лишнее.
   – Не волнуйся, Ингрид. Я знала это раньше. Продолжай.
   – Нетта, можно было подумать, что солнце встает и садится по прихоти Старр. Мой Тобиас всегда был страшно доволен, но Рори… Да, Старр значит все для него. В его сердце – пустота, и он пытается заполнить ее любовью к девочке, если ты хочешь знать мое мнение.
   – Он настолько несчастен?
   С трудом высвобождая свое испачканное тело из-за стола, Ингрид смогла только кивнуть в ответ.
   – Но, Ингрид, внешне с ним все в порядке.
   – Нетта, ты выросла рядом с ним. Тебе следовало бы знать, как он ухитряется скрывать все эмоции за ничего не выражающим лицом. Может быть, я вижу это потому, что сильно люблю Тобиаса, и для меня все ясно, как на ладони. Рори приехал с Востока с беременной новобрачной, но любил он другую – и любит до сих пор.
   – Так долго? – мягко спросила Бренетта. – О, Ингрид, надеюсь, что ты ошибаешься.
   Рори вцепился в хвост лошади, и крупный гнедой жеребец потянул его на крутой каменистый склон. Мощным прыжком лошадь вынесла их обоих на вершину. Рори дал передохнуть и себе и животному, пока его глаза пробегали по низине, что-то высматривая.
   Когда он год назад вернулся домой, часто думал о поисках Огонька, но Рори чувствовал, что не может захватить ее в плен, так как сам ощущал себя в ловушке. Теперь все изменилось. Он искал кобылу, чтобы преподнести ее Бренетте как подарок в связи с возвращением домой.
   След, по которому он шел, был почти свежим. И Рори не хотел отставать. Он вспрыгнул в седло, разворачивая лошадь на восток.
   Рори нашел их в середине дня. Ему пришлось проползти на животе вдоль утеса, чтобы поближе рассмотреть их. Первым потрясением стал появившийся новый жеребец вместо Алмен-Ра. Значит, старый вожак умер, подумал Рори, оценивающим взглядом окидывая захватчика. Интересно, что же случилось с Алмен-Ра. В том году ему исполнилось бы девятнадцать лет. Внешне этот жеребец его сын. Хотя он и не был такого же сияющего медного цвета, но унаследовал красиво очерченную голову, сильные ноги, короткую спину, и также широкую грудь своего отца. Он был гнедой, со светло-желтой гривой и хвостом.
   Отыскав взглядом Огонька, Рори еще раз удивился. Конечно, он знал, что она стала старше на шесть лет, но совершенно не ожидал, что рядом с ней может стоять жеребенок. Но вот он, перед ним. Это был хорошенький маленький детеныш, примерно трех месячного возраста, не такой рыжий, как его мать, но достаточно яркий. Как искра от огня, подумал Рори, давая жеребенку имя.
   Выпрямившись, он поспешно скрылся из вида, подойдя к своей лошади. Он нашел ее. Теперь начиналась настоящая работа.
   Бренетта сидела под плакучей ивой, когда Меган отыскала ее. Дневная жара угнетала, ей хотелось побыть одной. Она совсем не обрадовалась, заметив подходящую к ней Меган.
   – Дома еще жарче, – сказала Меган, – но это слабое утешение, не так ли?
   – Да, весьма слабое.
   Меган расправила пышные юбки вокруг себя, спускаясь на траву.
   – Ты дома уже больше недели. Как тебе здесь после Европы?
   – Я предпочла находиться здесь.
   – Ты, должно быть, шутишь! Мне так хотелось оказаться на твоем месте.
   Ты заняла мое место до того… со Стюартом, не удержалась от мысли Бренетта.
   – Меган, это была не экскурсия. Я уехала туда, чтобы спрятаться.
   С выражением полной невинности на лице – в конце концов, подумала Бренетта, разве она не изучила мастерство обмана до последней тонкости? – Меган спросила:
   – Почему ты разорвала помолвку? Я не знаю причин.
   – Просто я обнаружила, что недостаточно люблю его, – ответила она. Недостаточно для того, чтобы жить с его ложью и обманом.
   – Ты разбила его сердце, – продолжала Меган. Зачем мы притворяемся? Почему мы ведем себя так, как будто не существовало того разговора, и ты не говорила мне, что беременна от Стюарта? Меган, кому еще ты причинишь боль?
   – Возможно, его сердце и испытало боль, но сомневаюсь, что оно разбилось. Уверена, к этому времени он уже полностью оправился, – произнесла она вслух.
   Бренетта выглянула между ветвями и увидела кормилицу, направляющуюся к горам. На спине она несла Старр, а в руках держала корзинку.
   – Куда идет Нежная Лань? – спросила Бренетта. Меган пожала плечами.
   – За ягодами. Или на сбор корней и трав. Кто знает? До тех пор, пока Старр с ней, меня это не волнует.
   – Она кажется такой ласковой, – задумчиво сказала Бренетта.
   – Конечно, но все это – притворство. Она думает, что одурачит меня, но я то знаю, что происходит.
   – Что такое, Меган.
   – Она охотится за моим мужем, но не знает только, что мне плевать. Может забирать его, по крайней мере, на ночь, чтобы он оставлял в покое меня.
   Бренетта постаралась скрыть шок, зная, что именно такой реакции и ожидает от нее Меган.
   – Конечно, нельзя ожидать, чтобы дикари вели себя как цивилизованные люди. Они ничего не знают. Совсем как негры у нас дома, – закончила Меган.
   – Дикари! – воскликнула Бренетта. – Меган, Рори – намного образованнее, честнее и умнее большинства мужчин, которых я встречала по обе стороны Атлантического океана. Я никогда не поверю, что он обманывает тебя.
   Меган собиралась отпарировать, но в этот момент их внимание привлекла какая-то суматоха. Рори скакал к загону с лошадью на поводу. Ройбин, бежавший впереди, возбужденно кричал.
   – Огонек! – воскликнула Бренетта, вскакивая на ноги, рванулась к ним. Она подбежала к загону как раз в тот момент, когда Рори отпустил повод.
   – О, Рори, ты привел Огонек! Как чудесно! Она даже красивее, чем раньше!
   – Да, еще красивее. Совсем как ее хозяйка.
   – Хозяйка?
   – Бренетта, она – твоя.
   – Моя? – эхом отозвалась Бренетта.
   – Разве ты не помнишь, малышка? Я подарил ее тебе несколько лет назад.
   Бренетта остановилась рядом с ним, прислонившись к ограде загона.
   – Но я отпустила ее на свободу.
   – А я снова привел ее к тебе, – сказал он громче. – Но,– добавил он, – жеребенок предназначен для Старр. Пораженная чувствами, Бренетта руками обвила его шею и порывисто сжала в объятиях.
   – Спасибо, спасибо тебе!
   – Разве не смешно? – язвительные слова Меган как холодной водой окатили ее.
   Бренетта отошла от Рори.
   – Меган, взгляни, он привел Огонька, – сказала она, стараясь спрятать неожиданно покрасневшее лицо, отворачиваясь к лошадям.
   – Уверена, что это просто замечательно.
   – Меган, пожалуйста, – сказал Рори, подтягивая ее поближе к ограде. – Посмотри на жеребенка. Он для Старр. К тому времени, как он будет готов скакать под седлом, она подрастет, чтобы сесть на него. Прекрасный жеребенок.
   – Как и кобыла. Почему ты даришь ее Нетте? Почему не мне?
   Вздох Рори можно было скорее почувствовать, чем услышать.
   – Потому что она принадлежала ей раньше.
   Она не слишком хотела ее, раз выпустила на свободу. – Меган обратила холодные голубые глаза на Бренетту. – Возможно, ты просто всегда забираешь то, что должно быть моим. – Взмахнув юбками, она покинула загон.
   Бренетта почувствовала тошноту.
   – Извини, Рори, мне надо идти, – мягко сказала она. – Еще раз, спасибо.

Глава 31

    Август 1881 – «Хартс Лэндинг».
   Меган запустила журнал мод через всю комнату. Он ударился о стену и упал на пол, разорванная обложка закрыла смятые страницы.
   Все, абсолютно все замечательное происходило в другом мире, а она торчит здесь, а этом Богом забытом месте.
   – Ненавижу! Я все ненавижу здесь. Так помоги мне, дай уехать отсюда. Я должна как-то заставить Рори увезти меня.
   Странно, но Меган не испытывала желания поехать домой в «Спринг Хейвен». Там тоже ничего не происходит. Если бы только ей удалось заставить его взять ее в Нью-Йорк, или Новый Орлеан, или Саванну. Даже Денвер, лучше, чем эта дыра.
   Меган вскочила, смотря на себя в маленькое зеркало, висевшее над умывальником. Она внимательно рассматривала свое лицо. Оно все еще оставалось безупречным; в конце концов, ей только шестнадцать. Она научилась, накладывать румяна на щеки и губы, сохраняя при этом естественность. Тело расцвело после рождения дочери, придавая женственную округлость груди и бедрам. Если одеться так, как надо…
   – Так помоги мне, Господи отсюда выбраться, а потом хоть ад, хоть потоп.
   В этот момент дверь открылась, впуская кормилицу и ребенка. Индианка снова ходила собирать ягоды, корзина была наполнена с верхом. Она опустила Старр, и малышка тут же поползла вперед. Она старательно избегала Меган на своем пути, единственный способ обращения матери с ней состоял из окриков и шлепков. Любопытство Старр привело ее к камину. Нежная Лань спокойно перебирала ягоды, подняв глаза как раз вовремя, чтобы заметить, как девочка взяла холодный уголек, готовясь засунуть его в рот.
   – Старр, нельзя.
   Ребенок испуганно замер, и Нежная Лань быстро отобрала у нее уголек, но та успела вымазать и лицо, и одежду.
   – Старр, осторожнее, мягко сказала Нежная Лань.
   Меган тряхнула головой.
   – Ради всего святого, это не убедит ее. – Она грубо выхватила Старр из рук индианки. Опустившись на колени у камина, она показывала на холодную золу, грубо приговаривая, – Нельзя, Старр. Нельзя. Нельзя.
   Нельзя. – При каждом слове она с силой била дочь по спине и рукам, пока вопли ребенка не заполнили весь дом.
   Дикий гнев закипел внутри Меган, ослепляющий гнев, которого она не испытывала прежде. Она должна прекратить крики этого отродья. Ударив ребенка по губам, она закричала:
   – Замолчи, Старр. Слышишь меня? Замолчи!
   Малышка крутилась и извивалась, пытаясь вырваться. Меган сильнее затрясла ее. Нежная Лань быстро подошла к ней, вырвав девочку из ее рук, и прижала испуганного ребенка к груди.
   – Мама уже достаточно наказала дочь, – успокаивающе произнесла она.
   Лицо Меган побелело, в глазах горело бешенство.
   – Я сама знаю, когда хватит, глупая индианка! И если она будет снова орать, как сейчас, я накрою ее голову подушкой и придушу ее. Ты поняла меня? Тогда тебе придется уйти. Здесь у тебя не будет работы, и я не позволю тебе оставаться лишь для того, чтобы спать с моим мужем.
   Нежная Лань повернулась и пошла в маленькую комнату Старр, закрыв за собой дверь.
   Мягкий утренний свет струился сквозь легкие шторы через окно в спальне. Он падал на золотистые волосы жены, разметавшиеся как крылья ангела по подушке и простыне.
   Рори оперся на локоть и внимательно всматривался в нее. В спокойном состоянии, ее лицо нежное, рот полуоткрыт. В такие моменты он почти верил, что эти губы могут искренне улыбаться. Она выглядела такой беззащитной, вряд ли способной совершать зло – а зачастую и подлость – как это было вчера вечером.
   Придя домой после долгого, жаркого дня, проведенного в погоне за полудикой лошадью, Рори встретился у дверей с кипевшей ненавистью женой. Сейчас он научился распознавать ее, и испытал искушение повернуться и сбежать до того, как она дойдет до безумства.
   Она упрашивала его увезти ее отсюда. Он имел деньги – сотни, тысячи долларов, лежавшие мертвым грузом в банке. Если Рори не хочет уехать, пускай отпустит ее, где она купит себе приличную одежду и пообщается с элегантными людьми.
   – Ни в одном другом месте нет ничего лучше, того, что ты найдешь в нашей округе, – ответил он.
   Меган швырнула в него книгу.
   – Рори О'Хара, ты – подлый, скупой полукровка! Ты увез меня из родного дома. Ты обманул меня. Лишил того, что могло бы принадлежать мне по праву. А теперь проводишь время, флиртуя с грязной индианкой, мечтая о той шлюхе из дома. Ну что ж, и не рассчитывай на взаимность со мной. Спи с теми тварями, там твое место!
   В немой ярости он рывком распахнул дверь, которую она закрыла на ключ перед его лицом. Он не хотел ее, он не испытывал никакого стремления к ней. Но ее слова обожгли его, разбудили силу, готовую сжать ее в объятиях, сдавить в поцелуе. Она впилась ногтями ему в лицо, когда они споткнувшись, упали на постель. Он срывал с нее одежду, полный решимости отомстить ей, за причиненные ему мучения. Но в этот момент благоразумие вернулось к нему. Он прекратил борьбу, чувствуя отвращение при мысли, что едва не изнасиловал собственную жену. До чего же она довела его.
   – Хорошо, Меган. Твоя взяла, – проворчал Рори. – Будет тебе поездка.
   – Куда?
   – Куда захочешь.
   После этого она обняла и поцеловала его, потом перевернулась на свою сторону и мгновенно заснула, оставив Рори смотрящего в потолок темной комнаты, испытывать стыд и отвращение.
   Сейчас он попал в западню по собственной вине, и знал это. Она добьется всего, что захочет, напоминая о его поведении вчера ночью. Если бы он только не потерял уверенность в себе и спокойствие.
   Он выскользнул из постели и тихо оделся. Меган проспит еще много часов. Он вышел из спальни, заметив сломанную щеколду и свисавшие петли. Позже надо починить все. Дверь в комнату Старр была открыта. Койка Нежной Лани стояла пустой, как и детская кроватка Старр. Подумав, что они встали еще раньше, Рори повернулся и вышел из дома, навстречу еще одному дню изнурительной работы, надеясь, что будет достаточно тяжелой, чтобы изгнать бесов из его головы.
   Тобиас знал, где кончаются границы владений Латтимера даже без оград. Он знал эту землю так же хорошо, как и свое лицо. И лошадь под ним чувствовала, что они у цели.
   Уходя на перегон скота, Тобиас не мог знать, что задержится так надолго. Сначала из-за панического бегства стадо разбрелось, задержав ковбоев на время, пока они не собрали всех животных. Потом им пришлось идти в обход недавно огражденной фермы. Другие просто перерезали бы колючую проволоку, пройдясь по чужой земле, но Брент никогда не позволял подобного, так же поступал и Тобиас. Прибыв в Додж, у него появилось много забот по продаже скота по подходящей цене. Но когда деньги уже лежали у него в кармане, его чуть не ограбили. Тобиасу удалось отразить нападение вора, но тот успел ударить его ножом и сломать четыре ребра.
   Получив много время просто полежать и подумать, пока поправлялся, он решил, что пора обзаводиться собственным домом. У него четыре сына, а к этому времени, возможно, родился еще один. Брент всегда был великодушен с ним. Он знал, что для начала ему хватит денег.
   Ну вот, дело сделано. По пути назад, Тобиас нашел землю, которую хотел, недалеко от «Хартс Лэндинг». В кармане рубашки лежал листок бумаги, удостоверяющий его право на это. Тобиас Леви стал землевладельцем. Он купит у Брента хороший скот, зная, что он разрешит ему перегонять по весне животных вместе со своим стадом, что позволит ему сэкономить на работниках и избавит от других забот. Кроме того, так как вернулись и Брент, и Рори, он мог оставить «Хартс Лэндинг» без угрызений совести.
   Тобиасу оставалось пару часов езды до дома. Расслабившись в седле и позволив лошади перейти на свободный шаг, он в сотый раз начал представлять дом, который построит для Ингрид и детей. Он будет большим. Конечно, не таким, как у Брента, но больше того, который у них сейчас. Высокие сосны создадут тень и защиту от ветра. В доме будет два этажа, с множеством комнат для детей. Если все пойдет хорошо, они смогут переехать до первого снега.