Страница:
— Ладно, без проблем! Мы будем за ней присматривать.
А всего через минуту она уже входила в клинику. Детекторы металлоискателей на входе не обнаружили ничего из ее оружия.
Здесь Гаврила уже не стала показывать всем фотографию Амелии и расспрашивать о ней. Она и так знала, что Амелия бывала в клинике — а значит, это здание можно считать вражеской территорией.
Гаврила сказала регистратору, что хочет побеседовать об операции вживления имплантата, но не станет разговаривать ни с кем, кроме «самого главного здесь начальника».
— Доктор Спенсер сейчас в операционной, — объяснила ей регистратор. — И выйдет только часа через два или три, а то и позже. Вы можете поговорить с каким-нибудь другим врачом, их у нас…
— Нет, я подожду, — и Гаврила села на диванчик в приемной, так, чтобы хорошо видеть входную дверь.
А в другой комнате доктор Спенсер разговаривал с Рэем, который рассматривал изображение Гаврилы, не спускавшей глаз со входной двери.
— Они считают, что эта женщина опасна, — говорил Рэй. — Она что-то вроде шпионки или наемного убийцы.
Она ищет Блейз.
— Мне не нужны никакие неприятности с вашим правительством.
— При чем здесь правительство? Если бы она была послана официально, у нее были бы соответствующие рекомендательные бумаги.
— Не обязательно — если она наемный убийца.
— Правительство не станет посылать наемных убийц!
— Да, да, конечно. Может быть, вы еще и в Санта-Клауса верите?
— Я имел в виду другое. Существует некая секта религиозных фанатиков, которая ополчилась на Марти и его ребят. И эта дамочка — либо одна из них, либо это они ее наняли, — и Рэй в подробностях пересказал о ее подозрительном поведении в гостинице.
Спенсер внимательно рассмотрел ее изображение на мониторе.
— Я думаю, вы правы. Мне приходилось видеть тысячи разных лиц. Она никакая не мексиканка, у нее лицо скандинавского типа. Она, скорее всего, перекрасила свои белокурые волосы — даже нет, спрятала под париком. Но что вы хотите, чтобы я с ней сделал?
— Вряд ли вы согласитесь запереть ее где-нибудь и выбросить ключ…
— Прошу вас… Это же не Соединенные Штаты.
— Ну тогда… Я хотел бы с ней переговорить. Но предупреждаю — она действительно может быть опасной.
— У нее нет ни ножа, ни пистолета. Их бы обнаружили, когда она проходила через двери.
— Хм-м-м… Вы не против, если во время нашего разговора за ней будет присматривать вооруженный охранник?
— Я же сказал…
— Что здесь не Соединенные Штаты. Да. А как насчет того парня с винтовкой, что стережет машины в гараже?
— Он работает не на меня. Он служит в гараже. Не понимаю, чем она может быть так опасна, если при ней нет оружия?
— Она в любом случае опаснее, чем я. В моем образовании досадный пробел по части самообороны и нанесения увечий. Может быть, вы хотя бы дадите мне комнату, где я мог бы с ней поговорить, так, чтобы во время беседы за нами кто-нибудь следил — на тот случай, если она вдруг решит свернуть мне шею или избить до смерти?
— Это пожалуйста. Проводите ее в комнату номер один, — Спенсер щелкнул переключателем, и на мониторе появилась комната для беседы с пациентами. — Это специальная комната с seguridad[17]. Идите туда, я за вами понаблюдаю. А через десять-пятнадцать минут попрошу, чтобы посмотрел кто-нибудь другой. Кстати, эта религиозная секта — вы имели в виду не ultimo-diadores — вы, кажется, называете их «светопреставленцами»?
— Что-то вроде того.
— Но ведь они совершенно безвредны. Глупые, смешные богохульники. Но они никому не причиняют никакого вреда — разве что своей собственной бессмертной душе.
— Эти фанатики несколько иного сорта. Если бы мы могли подключиться, вы бы почувствовали, доктор Спенсер, насколько я ее боюсь, — ради безопасности Спенсера никто из посвященных во все подробности плана Марти не подключался с ним в полном контакте. Сам Спенсер воспринимал эти условности как проявление типично американской паранойи.
— У меня есть один санитар, очень толстый… нет, скорее — очень крупный мужчина. Так вот, у него — черный пояс по карате. Я скажу, пусть он тоже присмотрит за вами, вместе со мной.
— Нет. Пока он сбежит вниз по ступенькам, она, если захочет, уже успеет меня убить.
Спенсер кивнул и задумался.
— Хорошо. Я скажу, чтобы он посидел в комнате, смежной с вашей. И дам ему пульт дистанционного управления, — он взял пульт и нажал на кнопку. — Вот такой. Это я его вызвал.
Рэй извинился и пошел в ванную, только затем, чтобы проверить, каким оружием он располагает: оказалось, у него было только кольцо с ключами и шведский армейский нож. Когда Рэй вернулся в комнату наблюдения, там уже был Дало, парень, у которого руки были толще бедра Рэя. Дало не понимал по-английски и двигался с преувеличенной осторожностью человека, который знает, что легко может что-нибудь опрокинуть. Рэй вместе с Дало спустился вниз. Дало вошел в комнату номер два, а Рэй прошел дальше, в приемное отделение.
— Мадам? — она повернулась и посмотрела на него своим обычным взглядом, словно через прицел. — Я доктор Спенсер. Как ваше имя?
— Джейн Смит. Могу я с вами переговорить?
Рэй провел ее в комнату номер один, которая оказалась просторнее, чем выглядела на мониторе следящей камеры. Там Рэй предложил ей присесть на кушетку, а сам сел на стул, повернув его спинкой вперед, чтобы стул служил хоть какой-то преградой между ними.
— Чем могу быть вам полезен?
— У вас есть пациентка Блейз Хардинг. Профессор Блейз Хардинг. Я настоятельно требую разговора с ней лично.
— Во-первых, мы никому не открываем имена наших клиентов — это врачебная тайна. А во-вторых, наши клиенты обычно регистрируются под вымышленными именами, мисс Смит.
— И кто вы такой на самом деле?
— Что вы имеете в виду?
— Мне известно, что доктор Спенсер — мексиканец. Я что-то ни разу не встречала мексиканцев с бостонским выговором.
— Уверяю вас, я…
— Нет, — она быстро сунула руку в поясную сумочку и выхватила пистолет, сделанный как будто целиком из стекла. — Мне некогда тратить на вас время, — ее лицо сделалось мрачным и решительным, взгляд стал совершенно безумным. — Сейчас ты тихо и спокойно пойдешь со мной, мы будем проверять комнату за комнатой, пока не найдем профессора Хардинг.
Рэй помолчал секунду, потом спросил:
— А если мы ее не найдем?
— Тогда мы поедем в спокойное местечко, и я буду отрезать тебе палец за пальцем, пока ты не скажешь, где она.
Лало рывком распахнул дверь и ввалился в комнату, наводя на девицу большой черный пистолет. Она бросила на Лало раздосадованный взгляд и выстрелила, целясь ему в глаз. Стеклянный пистолет стрелял практически бесшумно.
Лало выронил свой пистолет и упал на одно колено, обеими руками закрывая лицо. Он начал было тоненько, жалобно скулить, и тут она вторым выстрелом снесла ему верхушку черепа. Лало безмолвно упал лицом перед, заливая пол кровью, кусками мозгов и цереброспинальной жидкостью.
Голос Гаврилы не дрогнул, остался таким же яростно-спокойным:
— Вот видишь, у тебя единственный шанс остаться в живых до вечера — делать все, что я скажу.
Рэй в оцепенении уставился на мертвое тело.
— Вставай! Пошли.
— Не… Не думаю, что мы найдем ее здесь…
— Тогда где? — она не договорила, ее прервал скрежет металлических решеток, опускающихся на окна и двери.
Рэй услышал тихий свистящий звук и вспомнил, как Марти рассказывал о происшествии в Доме Бартоломью, во время допроса Инграма. Может, здесь тоже предусмотрено что-то подобное?
Женщина как будто не услышала этих звуков — наверное, сотни часов, проведенных на стрельбище, сказались на ее слухе, — но она быстро огляделась по сторонам и только сейчас заметила следящую телекамеру, нацеленную на них из верхнего угла комнаты. Гаврила схватила Рэя, развернула его лицом к камере и приставила пистолет к его виску.
— У вас три секунды на то, чтобы открыть эту чертову дверь, или я вышибу ему мозги! Две секунды!
— Сеньора Смит! — голос зазвучал сразу отовсюду. — Чтобы открыть эту дверь, потребуется э-э-э… el gato… подключиться. Для этого нужно как минимум две минуты или даже три.
— У вас две минуты! — она сверилась со своими часами. — Время пошло!
Рэй внезапно обмяк и упал, перевернувшись на спину. Его голова с громким стуком ударилась о пол. Женщина раздраженно фыркнула. — Презренный трус! Но еще через несколько секунд она и сама почувствовала слабость и головокружение и медленно, тяжело осела на пол. Почти теряя сознание, она подняла пистолет обеими руками и четыре раза выстрелила Рэю в спину.
Мои апартаменты в общежитии для неженатых офицеров состояли из двух комнат — спальни и «кабинета», маленького серого чуланчика, в котором помещались только кондиционер, два жестких стула и крохотный столик с простым коммом.
На столе был стакан вина и серебристая капсула — моя последняя пища. У меня был желтый служебный блокнот и ручка, но я не мог придумать, что бы туда записать — все и так казалось совершенно очевидным.
Зазвонил телефон. Я выждал, пока он прозвонит три раза, и поднял трубку.
Это был Джефферсон — мой неотвязный доктор-психиатр, который спешил на помощь в одиннадцать часов ночи. В то мгновение, как он позвонил, я принял окончательное решение — проглотить капсулу с ядом.
Но Джефферсон почему-то был совсем серый, не черный, а серый — как моя комната, как эта капсула с ядом. Я никогда не видел настолько серых негров с тех пор, как мама подозвала меня и сказала, что тетя Франси умерла.
— Что случилось? — спросил я.
— Рэй погиб. Его убила женщина, которую они послали за Блейз.
— Кто это «они»? «Молот Господен»? — мерцающая серебристая полоска вверху экрана показывала, что глушилка работает нормально и можно говорить все, что угодно.
— Мы решили, что она — одна из них. Сейчас Спенсер как раз вставляет ей имплантат.
— А откуда вы узнали, что ее послали убить Амелию?
— У нее была фотография Блейз, она выспрашивала о Блейз в гостинице — Джулиан, она убила Рэя просто так ни за что, а перед этим убила еще одного человека! Она беспрепятственно прошла через сканеры клиники с ножом и пистолетом, сделанными из одного только пластика. Мы до чертиков напуганы — вдруг она здесь не одна такая?
— О, господи! Значит, они проследили нас до самой Мексики?
— Джулиан, ты можешь приехать? Ты нужен Блейз, только ты можешь ее защитить. Ты нужен нам всем! У меня буквально отпала челюсть от удивления.
— Вы что, хотите, чтобы я приехал туда и сделался солдатом?
Черт бы побрал всех этих профессиональных снайперов и осужденных убийц…
— Сеньора, да вы сумасшедшая!
— Таково же и мое профессиональное заключение, как врача-психиатра, — согласился с ним Джефферсон, который отключился минутой раньше.
— То, что вы сделали, абсолютно аморально и противозаконно! — воскликнула она. — Вы надругались над человеческой душой!
— Гаврила, — возразил Джефферсон. — Может, у вас и есть душа, но я ее не нашел.
Она напрягла мышцы, дернулась в ремнях, и кресло повернулось к Джефферсону.
— Однако кое в чем она права, — сказал он Спенсеру. — Теперь мы не можем сдать ее полиции.
— Я имею полное право — как это у вас, американцев, говорится — удерживать ее под наблюдением до полного излечения, как больную, опасную для общества. Когда она выздоровеет, я ее отпущу на все четыре стороны, — Спенсер почесал щетину, пробивающуюся на подбородке. — Но до середины сентября я ее точно никуда не выпущу. А вы тоже в это верите?
— Я не силен в расчетах. Но Джулиан и Блейз делали математический анализ, и они абсолютно в этом уверены.
— Это грядет Молот Господен! — вещала Гаврила. — Вы ничего не сможете сделать, чтобы остановить руку божию!
— Да заткнись ты! Можно куда-нибудь ее определить?
— У меня есть подходящая палата, с мягкими стенами. Ни один сумасшедший оттуда еще не убегал, — Спенсер подошел к интеркому и вызвал человека по имени Луис, который должен был отправить Гаврилу в спецпалату.
Потом Спенсер сел и еще раз посмотрел на Гаврилу.
— Бедный Лало, бедный Рэй. Они даже не догадывались, что ты за чудовище.
— Еще бы! Мужчины обычно рассматривают меня как предмет своей гнусной похоти. С чего бы им бояться простой подстилки?
— Скоро ты узнаешь об этом очень много нового, — пообещал Джефферсон.
— Давайте, начинайте! Мучьте меня, терзайте! Я не боюсь вас, вонючие насильники!
— Это гораздо лучше, чем изнасилование. Мы собираемся познакомить тебя с некоторыми своими друзьями. Если у тебя действительно где-то есть душа, они обязательно ее отыщут.
Гаврила промолчала. Она знала, что имеет в виду Джефферсон — она узнала о Двадцати, когда подключалась вместе с ним. В первый раз на ее лице промелькнуло что-то, похожее на испуг.
В дверь постучали, но это был не Луис.
— А, Джулиан, — сказал Джефферсон и показал на Гаврилу. — Вот, это она.
Джулиан присмотрелся к Гавриле.
— И это та же женщина, которую мы видели на мониторе в Доме Бартоломью? Верится с трудом, — Гаврила уставилась на него, на ее лице появилось какое-то странное выражение. — В чем дело?
— Она тебя узнала, — сказал Джефферсон. — Когда Инграм пытался похитить Блейз, ты шел за ними. И она решила, что ты помогал Инграму.
Джулиан подошел к ней.
— Рассмотри меня получше. Я хочу являться тебе в кошмарах.
— Ой, как я испугалась! — фыркнула Гаврила.
— Ты собиралась убить женщину, которую я люблю, и убила моего друга. И еще одного человека. Говорят, ты убивала, даже не моргнув глазом, — Джулиан медленно протянул к ней руку. Гаврила отшатнулась, но Джулиан все равно схватил ее за горло.
— Джулиан!..
— Ничего, все в порядке, — он заклинил стопорами колесики кресла и чуть сдавил Гавриле горло. Она дернулась назад, кресло отклонилось, но Джулиан, держа Гаврилу за горло, не дал ей упасть. — Они все здесь тебе очень понравятся. Они такие добрые и милые, и каждый хочет тебе помочь, — Джулиан разжал руку — кресло опрокинулось и задребезжало, ударившись о пол. Гаврила вскрикнула.
— А я не такой, — он опустился на колени, оперся руками о пол, так, что его лицо оказалось как раз над лицом Гаврилы. — Я не такой добренький, и я не хочу тебе помочь.
— Не надо, Джулиан. Бесполезно. С ней этот номер не пройдет.
— А я делаю это не ради нее. Это нужно мне самому. — Гаврила попыталась плюнуть в него, но промахнулась. Джулиан подошел, аккуратно поднял кресло и поставил его, как стояло.
— Это на тебя не похоже…
— Я теперь не такой, каким был раньше. Марти не сказал, что я могу потерять способность подключаться!
— Ты не знал, что такое случается при манипуляциях с памятью?
— Не знал. Потому что не спросил.
Джефферсон кивнул.
— Поэтому нас тогда с тобой и не соединяли. Ты мог бы узнать об этом от меня.
Пришел Луис, и, пока Спенсер давал ему указания относительно Гаврилы, Джефферсон и Джулиан молчали. Потом Луис увез Гаврилу.
— Я думал, все гораздо проще. Думал, Марти просто понадобился механик, солдат, который еще не прошел гуманизацию. — Он кивнул на Спенсера. — Я правильно понял, он уже все знает?
— В основном — да.
— Я думал, что нужен Марти именно таким на случай, если возникнет необходимость применить насилие. Точно так же, как вы — ведь вы это имели в виду, когда позвали меня защищать Блейз?
— Ну да, это так…
— Так вот, я как раз тот парень, который вам нужен! Я сейчас так зол, что действительно способен кого-нибудь убить. Разве это не безумие?
— Джулиан…
— Ну да, ты бы не стал называть это «безумием»… Но это чертовски странно, правда? Я как будто вернулся к тому, с чего начинал.
— Может быть, это тоже когда-нибудь пройдет. И у тебя есть все основания злиться.
Джулиан сел и сцепил пальцы, словно пытаясь сдержать свое раздражение.
— Ну, так что вы от нее узнали? Есть в городе другие убийцы, которые охотятся за нами?
— Единственный, кого она еще знала, это Инграм. Зато мы узнали имя ее руководителя, который очень близок к высшим кругам их секты. Это генерал Блайсделл. Это именно он устроил так, что вашу статью не пустили в публикацию, и это он приказал убить соавтора Блейз.
— Он в Вашингтоне?
— В Пентагоне. Он заместитель секретаря Агентства Перспективных Исследований Оборонного Значения — АПИОЗ.
Джулиан чуть не рассмеялся.
— АПИОЗ постоянно губит на корню все новые исследования и разработки. Но раньше я не слыхал, чтобы они убивали самих исследователей.
— Блайсделл знает только то, что она отправилась в Гвадалахару, в клинику, где вживляют имплантаты.
— А сколько здесь таких клиник?
— Сто тридцать восемь, — ответил Спенсер. — И когда профессор Хардинг делала здесь операцию, ее настоящее имя попало только в мои личные файлы, да еще… как там называлась та бумага, что вы тогда подписывали?
— Доверенность.
— Да, именно так. Но она погрязла где-то в файлах маленькой адвокатской конторы — и все равно там не было никаких сведений, касающихся моей клиники.
— Я бы на вашем месте не был таким благодушным, — сказал Джулиан. — Если Блайсделл захочет нас найти — он найдет нас, хотя бы тем же способом, как это сделала она. Мы оставили за собой четкий след. Мексиканская полиция запросто может отыскать нас в Гвадалахаре. Она может выйти и на эту клинику — а мы все прекрасно знаем, как легко их подкупить, здесь так охотно берут взятки… Прошу прощения, доктор Спенсер. Спенсер пожал плечами.
— Это правда.
— Значит, они вполне могут пойти этим путем. А что с Амелией, где она сейчас?
— Примерно в четверти мили отсюда, — сказал Джефферсон. — Я отведу тебя к ней.
— Нет. Они могут выслеживать любого из нас. Не надо давать им лишний шанс. Просто напиши мне ее адрес. Я возьму два такси.
— Ты хочешь явиться к ней без предупреждения?
— Что ты имеешь в виду? Она что, там не одна?
— Нет, нет! Вообще-то — да, она не одна, но это совсем другое. Она с Элли Морган. Не волнуйся.
— Это кто тут волнуется?! Я просто спросил.
— Я имел в виду только одно — надо ли мне звонить и говорить ей, что ты придешь?
— Прости. Я немного не в себе. Давай, позвони ей и скажи… Нет, погоди. Телефон могут прослушивать.
— Это исключено, — заверил его Спенсер.
— Вы что, взялись меня разыгрывать? — Джулиан посмотрел на адрес, который написал Джефферсон. — Хорошо. Я доеду на такси до mercado[18]. Затеряюсь в толпе, а дальше поеду на подземке.
— Ваша предусмотрительность уже граничит с паранойей, — заметил Спенсер.
— Граничит? Я давно уже перешел всякие границы. А вы не стали бы параноиком, если бы один из ваших лучших друзей взял и украл у вас половину жизни, а какой-то пентагоновский генерал стал подсылать к вашей любимой наемных убийц?
— Это просто так говорят, — примирительно сказал Джефферсон. — Если у тебя мания преследования — это еще вовсе не означает, что за тобой действительно кто-то охотится.
Через боковую улочку я просочился во внутренний двор мотеля, где остановилась Амелия. Дверь мне открыла Элли Морган.
— Она спит, — шепотом предупредила Элли. — Но не станет возражать, если ее разбудят.
Они занимали смежные комнаты. Я прошел к Амелии, и Элли закрыла за мной дверь.
Амелия была теплой и мягкой после сна, от нее тонко пахло лавандой — она любила лавандовую ароматическую соль для ванн.
— Марти рассказал мне, что произошло, — сказала она, — Наверное, это ужасно — ты как будто потерял один из органов чувств…
Я не смог ей ответить. Просто крепко прижал к себе.
— Ты уже знаешь о той женщине и… — Амелия запнулась. — И о Рэе?
— Я был там. Говорил с ней.
— Доктор собирался подключить ей имплантат.
— Они уже все сделали. Быстрое вживление. Рискованная операция. Она из «Молота Господня», из той же ячейки, что и Инграм, — и я вкратце рассказал Амелии о генерале из Пентагона. — Я не думаю, что здесь ты в безопасности. Тебе надо вообще выбираться из Гвадалахары. Эта стерва проследила за нами от Дома Бартоломью до самых дверей клиники по снимкам с низкоорбитальных следящих спутников.
— В нашей стране правительство использует спутники, чтобы следить за своими собственными гражданами?
— Эти спутники летают вокруг всего земного шара. Правительство просто избавило себя от лишних хлопот и не стало отключать их, когда те пролетают над Соединенными Штатами. — В комнате обнаружилась встроенная в стену кофеварка. Не отвлекаясь от разговора, я подошел и включил ее. — Я не думаю, что этому Блайсделлу известно, где именно мы сейчас находимся. Иначе он послал бы целую команду наемников вместо одного убийцы или, по крайней мере, направлял сюда боевиков вызволить ее и привезти обратно.
— А с этих спутников было видно каждого из нас или только автобус?
— Автобус и вездеход.
— Тогда я могу спокойно уйти отсюда, сесть на поезд и просто уехать в какую-нибудь другую часть Мексики.
— Не знаю… У этой женщины была твоя фотография. Значит, Блайсделл даст твое фото и следующему убийце. Они могут подкупить кого надо, и тогда каждый полицейский в Мексике будет разыскивать тебя.
— Приятно чувствовать, что ты кому-то нужна.
— Может, тебе стоит поехать вместе со мной в Портобелло? Мы спрячемся в Здании 31 и пересидим, пока все не закончится. Марти наверняка сможет выписать для тебя пропуск на базу.
— Хорошо, — Амелия потянулась и зевнула. — Я несколько часов проверяла расчеты. Хорошо бы еще и ты все перепроверил, а потом мы сможем отослать это по общественному комму из аэропорта, перед самым вылетом.
— Хорошо, я проверю. Удивительно, как приятно для разнообразия немного позаниматься физикой!
Амелия написала очень хорошую, краткую и понятную статью. Я добавил только одно примечание, где обосновывал возможность применения псевдооперантной теории в таких расчетах.
Я прочитал и статьи, которые написала Элли, для научно-популярных журналов. Мне они показались неубедительными — там не было никаких расчетов, — но я решил, что лучше держать рот на замке и положиться на опыт Элли в вопросах журналистики. Однако Элли все равно почувствовала мое недовольство и сказала, что писать о математике, не приводя никаких расчетов, — это, конечно, все равно что писать о религии, не упоминая бога, но абсолютно все издатели уверены, что девяносто процентов читателей отложат журнал, наткнувшись на первое же уравнение.
Мне пришлось позвонить Марти. Он был в операционной, но его помощник скоро перезвонил мне и сказал, что Марти приготовит все нужные бумаги, они будут ждать Амелию на въезде в Портобелло. Он также вскользь упомянул, что лейтенант Трумэн не попал в число тех, кто сейчас проходит гуманизацию — что ж, ничего удивительного. Мы, конечно, надеялись, что подключение в мирной, спокойной обстановке вместе с уже гуманизированной моей прежней боевой группой снимет стрессовую реакцию, которая вызывала у Трумэна такие головные боли. Но оказалось, что головные боли никуда не делись. Они начинались чуть позже и были даже сильнее, чем обычно. Так же, как мне, ему пришлось с этим смириться. Но в отличие от меня Трумэн сейчас находился под домашним арестом, потому что за время, проведенное в подключении, он слишком много успел узнать.
Я собирался поговорить с ним по душам, поскольку больше нас не разделяли никакие бюрократические или служебные границы. Ведь у нас с ним вдруг оказалось так много общего — мы оба были когда-то механиками и перестали ими быть из-за превратностей судьбы.
У меня вдруг оказалось очень много общего и с Амелией. Если и была хоть какая-то польза от того, что я не мог больше подключаться, то только одна — нас с Амелией больше ничего не разделяло. Мы оба были искалечены — как мне казалось, — но зато мы были вместе, невзирая ни на что.
Мне было так хорошо работать вместе с Амелией, даже просто находиться с ней в одной комнате, и я с трудом мог поверить, что еще вчера готов был принять капсулу с ядом.
Впрочем, я больше не был самим собой — тем, кем был раньше. Но я решил пока отложить выяснение того, кем же я стал, до четырнадцатого сентября. А тогда, возможно, это уже будет несущественно. Возможно, я сам тогда перестану существовать. Превращусь в раскаленную плазму.
Пока Амелия собирала свою маленькую дорожную сумку, я позвонил в аэропорт и заказал два места на ближайший рейс, не забыв проверить, по каким каналам оплачивается телефонный разговор — как выяснилось, по расположенным совсем в другом месте, далеко отсюда, коммуникационным линиям. Потом я вдруг сообразил, что если в Портобелло на Амелию уже заготовлены нужные бумаги, мы можем полететь на любом военном транспорте. Я сверился по автоматическому справочнику списков военнослужащих и выяснил, что Амелия и в самом деле там значится — как «капитан Блейз Хардинг». Через полтора часа был подходящий военный транспорт — грузовой летун, в котором было полно места, если только мы согласимся сидеть на простых лавках.
А всего через минуту она уже входила в клинику. Детекторы металлоискателей на входе не обнаружили ничего из ее оружия.
Здесь Гаврила уже не стала показывать всем фотографию Амелии и расспрашивать о ней. Она и так знала, что Амелия бывала в клинике — а значит, это здание можно считать вражеской территорией.
Гаврила сказала регистратору, что хочет побеседовать об операции вживления имплантата, но не станет разговаривать ни с кем, кроме «самого главного здесь начальника».
— Доктор Спенсер сейчас в операционной, — объяснила ей регистратор. — И выйдет только часа через два или три, а то и позже. Вы можете поговорить с каким-нибудь другим врачом, их у нас…
— Нет, я подожду, — и Гаврила села на диванчик в приемной, так, чтобы хорошо видеть входную дверь.
А в другой комнате доктор Спенсер разговаривал с Рэем, который рассматривал изображение Гаврилы, не спускавшей глаз со входной двери.
— Они считают, что эта женщина опасна, — говорил Рэй. — Она что-то вроде шпионки или наемного убийцы.
Она ищет Блейз.
— Мне не нужны никакие неприятности с вашим правительством.
— При чем здесь правительство? Если бы она была послана официально, у нее были бы соответствующие рекомендательные бумаги.
— Не обязательно — если она наемный убийца.
— Правительство не станет посылать наемных убийц!
— Да, да, конечно. Может быть, вы еще и в Санта-Клауса верите?
— Я имел в виду другое. Существует некая секта религиозных фанатиков, которая ополчилась на Марти и его ребят. И эта дамочка — либо одна из них, либо это они ее наняли, — и Рэй в подробностях пересказал о ее подозрительном поведении в гостинице.
Спенсер внимательно рассмотрел ее изображение на мониторе.
— Я думаю, вы правы. Мне приходилось видеть тысячи разных лиц. Она никакая не мексиканка, у нее лицо скандинавского типа. Она, скорее всего, перекрасила свои белокурые волосы — даже нет, спрятала под париком. Но что вы хотите, чтобы я с ней сделал?
— Вряд ли вы согласитесь запереть ее где-нибудь и выбросить ключ…
— Прошу вас… Это же не Соединенные Штаты.
— Ну тогда… Я хотел бы с ней переговорить. Но предупреждаю — она действительно может быть опасной.
— У нее нет ни ножа, ни пистолета. Их бы обнаружили, когда она проходила через двери.
— Хм-м-м… Вы не против, если во время нашего разговора за ней будет присматривать вооруженный охранник?
— Я же сказал…
— Что здесь не Соединенные Штаты. Да. А как насчет того парня с винтовкой, что стережет машины в гараже?
— Он работает не на меня. Он служит в гараже. Не понимаю, чем она может быть так опасна, если при ней нет оружия?
— Она в любом случае опаснее, чем я. В моем образовании досадный пробел по части самообороны и нанесения увечий. Может быть, вы хотя бы дадите мне комнату, где я мог бы с ней поговорить, так, чтобы во время беседы за нами кто-нибудь следил — на тот случай, если она вдруг решит свернуть мне шею или избить до смерти?
— Это пожалуйста. Проводите ее в комнату номер один, — Спенсер щелкнул переключателем, и на мониторе появилась комната для беседы с пациентами. — Это специальная комната с seguridad[17]. Идите туда, я за вами понаблюдаю. А через десять-пятнадцать минут попрошу, чтобы посмотрел кто-нибудь другой. Кстати, эта религиозная секта — вы имели в виду не ultimo-diadores — вы, кажется, называете их «светопреставленцами»?
— Что-то вроде того.
— Но ведь они совершенно безвредны. Глупые, смешные богохульники. Но они никому не причиняют никакого вреда — разве что своей собственной бессмертной душе.
— Эти фанатики несколько иного сорта. Если бы мы могли подключиться, вы бы почувствовали, доктор Спенсер, насколько я ее боюсь, — ради безопасности Спенсера никто из посвященных во все подробности плана Марти не подключался с ним в полном контакте. Сам Спенсер воспринимал эти условности как проявление типично американской паранойи.
— У меня есть один санитар, очень толстый… нет, скорее — очень крупный мужчина. Так вот, у него — черный пояс по карате. Я скажу, пусть он тоже присмотрит за вами, вместе со мной.
— Нет. Пока он сбежит вниз по ступенькам, она, если захочет, уже успеет меня убить.
Спенсер кивнул и задумался.
— Хорошо. Я скажу, чтобы он посидел в комнате, смежной с вашей. И дам ему пульт дистанционного управления, — он взял пульт и нажал на кнопку. — Вот такой. Это я его вызвал.
Рэй извинился и пошел в ванную, только затем, чтобы проверить, каким оружием он располагает: оказалось, у него было только кольцо с ключами и шведский армейский нож. Когда Рэй вернулся в комнату наблюдения, там уже был Дало, парень, у которого руки были толще бедра Рэя. Дало не понимал по-английски и двигался с преувеличенной осторожностью человека, который знает, что легко может что-нибудь опрокинуть. Рэй вместе с Дало спустился вниз. Дало вошел в комнату номер два, а Рэй прошел дальше, в приемное отделение.
— Мадам? — она повернулась и посмотрела на него своим обычным взглядом, словно через прицел. — Я доктор Спенсер. Как ваше имя?
— Джейн Смит. Могу я с вами переговорить?
Рэй провел ее в комнату номер один, которая оказалась просторнее, чем выглядела на мониторе следящей камеры. Там Рэй предложил ей присесть на кушетку, а сам сел на стул, повернув его спинкой вперед, чтобы стул служил хоть какой-то преградой между ними.
— Чем могу быть вам полезен?
— У вас есть пациентка Блейз Хардинг. Профессор Блейз Хардинг. Я настоятельно требую разговора с ней лично.
— Во-первых, мы никому не открываем имена наших клиентов — это врачебная тайна. А во-вторых, наши клиенты обычно регистрируются под вымышленными именами, мисс Смит.
— И кто вы такой на самом деле?
— Что вы имеете в виду?
— Мне известно, что доктор Спенсер — мексиканец. Я что-то ни разу не встречала мексиканцев с бостонским выговором.
— Уверяю вас, я…
— Нет, — она быстро сунула руку в поясную сумочку и выхватила пистолет, сделанный как будто целиком из стекла. — Мне некогда тратить на вас время, — ее лицо сделалось мрачным и решительным, взгляд стал совершенно безумным. — Сейчас ты тихо и спокойно пойдешь со мной, мы будем проверять комнату за комнатой, пока не найдем профессора Хардинг.
Рэй помолчал секунду, потом спросил:
— А если мы ее не найдем?
— Тогда мы поедем в спокойное местечко, и я буду отрезать тебе палец за пальцем, пока ты не скажешь, где она.
Лало рывком распахнул дверь и ввалился в комнату, наводя на девицу большой черный пистолет. Она бросила на Лало раздосадованный взгляд и выстрелила, целясь ему в глаз. Стеклянный пистолет стрелял практически бесшумно.
Лало выронил свой пистолет и упал на одно колено, обеими руками закрывая лицо. Он начал было тоненько, жалобно скулить, и тут она вторым выстрелом снесла ему верхушку черепа. Лало безмолвно упал лицом перед, заливая пол кровью, кусками мозгов и цереброспинальной жидкостью.
Голос Гаврилы не дрогнул, остался таким же яростно-спокойным:
— Вот видишь, у тебя единственный шанс остаться в живых до вечера — делать все, что я скажу.
Рэй в оцепенении уставился на мертвое тело.
— Вставай! Пошли.
— Не… Не думаю, что мы найдем ее здесь…
— Тогда где? — она не договорила, ее прервал скрежет металлических решеток, опускающихся на окна и двери.
Рэй услышал тихий свистящий звук и вспомнил, как Марти рассказывал о происшествии в Доме Бартоломью, во время допроса Инграма. Может, здесь тоже предусмотрено что-то подобное?
Женщина как будто не услышала этих звуков — наверное, сотни часов, проведенных на стрельбище, сказались на ее слухе, — но она быстро огляделась по сторонам и только сейчас заметила следящую телекамеру, нацеленную на них из верхнего угла комнаты. Гаврила схватила Рэя, развернула его лицом к камере и приставила пистолет к его виску.
— У вас три секунды на то, чтобы открыть эту чертову дверь, или я вышибу ему мозги! Две секунды!
— Сеньора Смит! — голос зазвучал сразу отовсюду. — Чтобы открыть эту дверь, потребуется э-э-э… el gato… подключиться. Для этого нужно как минимум две минуты или даже три.
— У вас две минуты! — она сверилась со своими часами. — Время пошло!
Рэй внезапно обмяк и упал, перевернувшись на спину. Его голова с громким стуком ударилась о пол. Женщина раздраженно фыркнула. — Презренный трус! Но еще через несколько секунд она и сама почувствовала слабость и головокружение и медленно, тяжело осела на пол. Почти теряя сознание, она подняла пистолет обеими руками и четыре раза выстрелила Рэю в спину.
Мои апартаменты в общежитии для неженатых офицеров состояли из двух комнат — спальни и «кабинета», маленького серого чуланчика, в котором помещались только кондиционер, два жестких стула и крохотный столик с простым коммом.
На столе был стакан вина и серебристая капсула — моя последняя пища. У меня был желтый служебный блокнот и ручка, но я не мог придумать, что бы туда записать — все и так казалось совершенно очевидным.
Зазвонил телефон. Я выждал, пока он прозвонит три раза, и поднял трубку.
Это был Джефферсон — мой неотвязный доктор-психиатр, который спешил на помощь в одиннадцать часов ночи. В то мгновение, как он позвонил, я принял окончательное решение — проглотить капсулу с ядом.
Но Джефферсон почему-то был совсем серый, не черный, а серый — как моя комната, как эта капсула с ядом. Я никогда не видел настолько серых негров с тех пор, как мама подозвала меня и сказала, что тетя Франси умерла.
— Что случилось? — спросил я.
— Рэй погиб. Его убила женщина, которую они послали за Блейз.
— Кто это «они»? «Молот Господен»? — мерцающая серебристая полоска вверху экрана показывала, что глушилка работает нормально и можно говорить все, что угодно.
— Мы решили, что она — одна из них. Сейчас Спенсер как раз вставляет ей имплантат.
— А откуда вы узнали, что ее послали убить Амелию?
— У нее была фотография Блейз, она выспрашивала о Блейз в гостинице — Джулиан, она убила Рэя просто так ни за что, а перед этим убила еще одного человека! Она беспрепятственно прошла через сканеры клиники с ножом и пистолетом, сделанными из одного только пластика. Мы до чертиков напуганы — вдруг она здесь не одна такая?
— О, господи! Значит, они проследили нас до самой Мексики?
— Джулиан, ты можешь приехать? Ты нужен Блейз, только ты можешь ее защитить. Ты нужен нам всем! У меня буквально отпала челюсть от удивления.
— Вы что, хотите, чтобы я приехал туда и сделался солдатом?
Черт бы побрал всех этих профессиональных снайперов и осужденных убийц…
* * *
Спенсер отключил свой разъем и отошел к окну. Поднял солнцезащитные шторы. Прищурился, посмотрел на восходящее солнце. Зевнул. Потом повернулся к женщине, зафиксированной в кресле на колесиках надежными ремнями, и сказал:— Сеньора, да вы сумасшедшая!
— Таково же и мое профессиональное заключение, как врача-психиатра, — согласился с ним Джефферсон, который отключился минутой раньше.
— То, что вы сделали, абсолютно аморально и противозаконно! — воскликнула она. — Вы надругались над человеческой душой!
— Гаврила, — возразил Джефферсон. — Может, у вас и есть душа, но я ее не нашел.
Она напрягла мышцы, дернулась в ремнях, и кресло повернулось к Джефферсону.
— Однако кое в чем она права, — сказал он Спенсеру. — Теперь мы не можем сдать ее полиции.
— Я имею полное право — как это у вас, американцев, говорится — удерживать ее под наблюдением до полного излечения, как больную, опасную для общества. Когда она выздоровеет, я ее отпущу на все четыре стороны, — Спенсер почесал щетину, пробивающуюся на подбородке. — Но до середины сентября я ее точно никуда не выпущу. А вы тоже в это верите?
— Я не силен в расчетах. Но Джулиан и Блейз делали математический анализ, и они абсолютно в этом уверены.
— Это грядет Молот Господен! — вещала Гаврила. — Вы ничего не сможете сделать, чтобы остановить руку божию!
— Да заткнись ты! Можно куда-нибудь ее определить?
— У меня есть подходящая палата, с мягкими стенами. Ни один сумасшедший оттуда еще не убегал, — Спенсер подошел к интеркому и вызвал человека по имени Луис, который должен был отправить Гаврилу в спецпалату.
Потом Спенсер сел и еще раз посмотрел на Гаврилу.
— Бедный Лало, бедный Рэй. Они даже не догадывались, что ты за чудовище.
— Еще бы! Мужчины обычно рассматривают меня как предмет своей гнусной похоти. С чего бы им бояться простой подстилки?
— Скоро ты узнаешь об этом очень много нового, — пообещал Джефферсон.
— Давайте, начинайте! Мучьте меня, терзайте! Я не боюсь вас, вонючие насильники!
— Это гораздо лучше, чем изнасилование. Мы собираемся познакомить тебя с некоторыми своими друзьями. Если у тебя действительно где-то есть душа, они обязательно ее отыщут.
Гаврила промолчала. Она знала, что имеет в виду Джефферсон — она узнала о Двадцати, когда подключалась вместе с ним. В первый раз на ее лице промелькнуло что-то, похожее на испуг.
В дверь постучали, но это был не Луис.
— А, Джулиан, — сказал Джефферсон и показал на Гаврилу. — Вот, это она.
Джулиан присмотрелся к Гавриле.
— И это та же женщина, которую мы видели на мониторе в Доме Бартоломью? Верится с трудом, — Гаврила уставилась на него, на ее лице появилось какое-то странное выражение. — В чем дело?
— Она тебя узнала, — сказал Джефферсон. — Когда Инграм пытался похитить Блейз, ты шел за ними. И она решила, что ты помогал Инграму.
Джулиан подошел к ней.
— Рассмотри меня получше. Я хочу являться тебе в кошмарах.
— Ой, как я испугалась! — фыркнула Гаврила.
— Ты собиралась убить женщину, которую я люблю, и убила моего друга. И еще одного человека. Говорят, ты убивала, даже не моргнув глазом, — Джулиан медленно протянул к ней руку. Гаврила отшатнулась, но Джулиан все равно схватил ее за горло.
— Джулиан!..
— Ничего, все в порядке, — он заклинил стопорами колесики кресла и чуть сдавил Гавриле горло. Она дернулась назад, кресло отклонилось, но Джулиан, держа Гаврилу за горло, не дал ей упасть. — Они все здесь тебе очень понравятся. Они такие добрые и милые, и каждый хочет тебе помочь, — Джулиан разжал руку — кресло опрокинулось и задребезжало, ударившись о пол. Гаврила вскрикнула.
— А я не такой, — он опустился на колени, оперся руками о пол, так, что его лицо оказалось как раз над лицом Гаврилы. — Я не такой добренький, и я не хочу тебе помочь.
— Не надо, Джулиан. Бесполезно. С ней этот номер не пройдет.
— А я делаю это не ради нее. Это нужно мне самому. — Гаврила попыталась плюнуть в него, но промахнулась. Джулиан подошел, аккуратно поднял кресло и поставил его, как стояло.
— Это на тебя не похоже…
— Я теперь не такой, каким был раньше. Марти не сказал, что я могу потерять способность подключаться!
— Ты не знал, что такое случается при манипуляциях с памятью?
— Не знал. Потому что не спросил.
Джефферсон кивнул.
— Поэтому нас тогда с тобой и не соединяли. Ты мог бы узнать об этом от меня.
Пришел Луис, и, пока Спенсер давал ему указания относительно Гаврилы, Джефферсон и Джулиан молчали. Потом Луис увез Гаврилу.
— Я думал, все гораздо проще. Думал, Марти просто понадобился механик, солдат, который еще не прошел гуманизацию. — Он кивнул на Спенсера. — Я правильно понял, он уже все знает?
— В основном — да.
— Я думал, что нужен Марти именно таким на случай, если возникнет необходимость применить насилие. Точно так же, как вы — ведь вы это имели в виду, когда позвали меня защищать Блейз?
— Ну да, это так…
— Так вот, я как раз тот парень, который вам нужен! Я сейчас так зол, что действительно способен кого-нибудь убить. Разве это не безумие?
— Джулиан…
— Ну да, ты бы не стал называть это «безумием»… Но это чертовски странно, правда? Я как будто вернулся к тому, с чего начинал.
— Может быть, это тоже когда-нибудь пройдет. И у тебя есть все основания злиться.
Джулиан сел и сцепил пальцы, словно пытаясь сдержать свое раздражение.
— Ну, так что вы от нее узнали? Есть в городе другие убийцы, которые охотятся за нами?
— Единственный, кого она еще знала, это Инграм. Зато мы узнали имя ее руководителя, который очень близок к высшим кругам их секты. Это генерал Блайсделл. Это именно он устроил так, что вашу статью не пустили в публикацию, и это он приказал убить соавтора Блейз.
— Он в Вашингтоне?
— В Пентагоне. Он заместитель секретаря Агентства Перспективных Исследований Оборонного Значения — АПИОЗ.
Джулиан чуть не рассмеялся.
— АПИОЗ постоянно губит на корню все новые исследования и разработки. Но раньше я не слыхал, чтобы они убивали самих исследователей.
— Блайсделл знает только то, что она отправилась в Гвадалахару, в клинику, где вживляют имплантаты.
— А сколько здесь таких клиник?
— Сто тридцать восемь, — ответил Спенсер. — И когда профессор Хардинг делала здесь операцию, ее настоящее имя попало только в мои личные файлы, да еще… как там называлась та бумага, что вы тогда подписывали?
— Доверенность.
— Да, именно так. Но она погрязла где-то в файлах маленькой адвокатской конторы — и все равно там не было никаких сведений, касающихся моей клиники.
— Я бы на вашем месте не был таким благодушным, — сказал Джулиан. — Если Блайсделл захочет нас найти — он найдет нас, хотя бы тем же способом, как это сделала она. Мы оставили за собой четкий след. Мексиканская полиция запросто может отыскать нас в Гвадалахаре. Она может выйти и на эту клинику — а мы все прекрасно знаем, как легко их подкупить, здесь так охотно берут взятки… Прошу прощения, доктор Спенсер. Спенсер пожал плечами.
— Это правда.
— Значит, они вполне могут пойти этим путем. А что с Амелией, где она сейчас?
— Примерно в четверти мили отсюда, — сказал Джефферсон. — Я отведу тебя к ней.
— Нет. Они могут выслеживать любого из нас. Не надо давать им лишний шанс. Просто напиши мне ее адрес. Я возьму два такси.
— Ты хочешь явиться к ней без предупреждения?
— Что ты имеешь в виду? Она что, там не одна?
— Нет, нет! Вообще-то — да, она не одна, но это совсем другое. Она с Элли Морган. Не волнуйся.
— Это кто тут волнуется?! Я просто спросил.
— Я имел в виду только одно — надо ли мне звонить и говорить ей, что ты придешь?
— Прости. Я немного не в себе. Давай, позвони ей и скажи… Нет, погоди. Телефон могут прослушивать.
— Это исключено, — заверил его Спенсер.
— Вы что, взялись меня разыгрывать? — Джулиан посмотрел на адрес, который написал Джефферсон. — Хорошо. Я доеду на такси до mercado[18]. Затеряюсь в толпе, а дальше поеду на подземке.
— Ваша предусмотрительность уже граничит с паранойей, — заметил Спенсер.
— Граничит? Я давно уже перешел всякие границы. А вы не стали бы параноиком, если бы один из ваших лучших друзей взял и украл у вас половину жизни, а какой-то пентагоновский генерал стал подсылать к вашей любимой наемных убийц?
— Это просто так говорят, — примирительно сказал Джефферсон. — Если у тебя мания преследования — это еще вовсе не означает, что за тобой действительно кто-то охотится.
* * *
Я сказал, что поеду до рынка, но на самом деле взял такси и отправился в пригород, а уже оттуда вернулся в центр на подземке. В таких обстоятельствах никакая предосторожность не покажется излишней.Через боковую улочку я просочился во внутренний двор мотеля, где остановилась Амелия. Дверь мне открыла Элли Морган.
— Она спит, — шепотом предупредила Элли. — Но не станет возражать, если ее разбудят.
Они занимали смежные комнаты. Я прошел к Амелии, и Элли закрыла за мной дверь.
Амелия была теплой и мягкой после сна, от нее тонко пахло лавандой — она любила лавандовую ароматическую соль для ванн.
— Марти рассказал мне, что произошло, — сказала она, — Наверное, это ужасно — ты как будто потерял один из органов чувств…
Я не смог ей ответить. Просто крепко прижал к себе.
— Ты уже знаешь о той женщине и… — Амелия запнулась. — И о Рэе?
— Я был там. Говорил с ней.
— Доктор собирался подключить ей имплантат.
— Они уже все сделали. Быстрое вживление. Рискованная операция. Она из «Молота Господня», из той же ячейки, что и Инграм, — и я вкратце рассказал Амелии о генерале из Пентагона. — Я не думаю, что здесь ты в безопасности. Тебе надо вообще выбираться из Гвадалахары. Эта стерва проследила за нами от Дома Бартоломью до самых дверей клиники по снимкам с низкоорбитальных следящих спутников.
— В нашей стране правительство использует спутники, чтобы следить за своими собственными гражданами?
— Эти спутники летают вокруг всего земного шара. Правительство просто избавило себя от лишних хлопот и не стало отключать их, когда те пролетают над Соединенными Штатами. — В комнате обнаружилась встроенная в стену кофеварка. Не отвлекаясь от разговора, я подошел и включил ее. — Я не думаю, что этому Блайсделлу известно, где именно мы сейчас находимся. Иначе он послал бы целую команду наемников вместо одного убийцы или, по крайней мере, направлял сюда боевиков вызволить ее и привезти обратно.
— А с этих спутников было видно каждого из нас или только автобус?
— Автобус и вездеход.
— Тогда я могу спокойно уйти отсюда, сесть на поезд и просто уехать в какую-нибудь другую часть Мексики.
— Не знаю… У этой женщины была твоя фотография. Значит, Блайсделл даст твое фото и следующему убийце. Они могут подкупить кого надо, и тогда каждый полицейский в Мексике будет разыскивать тебя.
— Приятно чувствовать, что ты кому-то нужна.
— Может, тебе стоит поехать вместе со мной в Портобелло? Мы спрячемся в Здании 31 и пересидим, пока все не закончится. Марти наверняка сможет выписать для тебя пропуск на базу.
— Хорошо, — Амелия потянулась и зевнула. — Я несколько часов проверяла расчеты. Хорошо бы еще и ты все перепроверил, а потом мы сможем отослать это по общественному комму из аэропорта, перед самым вылетом.
— Хорошо, я проверю. Удивительно, как приятно для разнообразия немного позаниматься физикой!
Амелия написала очень хорошую, краткую и понятную статью. Я добавил только одно примечание, где обосновывал возможность применения псевдооперантной теории в таких расчетах.
Я прочитал и статьи, которые написала Элли, для научно-популярных журналов. Мне они показались неубедительными — там не было никаких расчетов, — но я решил, что лучше держать рот на замке и положиться на опыт Элли в вопросах журналистики. Однако Элли все равно почувствовала мое недовольство и сказала, что писать о математике, не приводя никаких расчетов, — это, конечно, все равно что писать о религии, не упоминая бога, но абсолютно все издатели уверены, что девяносто процентов читателей отложат журнал, наткнувшись на первое же уравнение.
Мне пришлось позвонить Марти. Он был в операционной, но его помощник скоро перезвонил мне и сказал, что Марти приготовит все нужные бумаги, они будут ждать Амелию на въезде в Портобелло. Он также вскользь упомянул, что лейтенант Трумэн не попал в число тех, кто сейчас проходит гуманизацию — что ж, ничего удивительного. Мы, конечно, надеялись, что подключение в мирной, спокойной обстановке вместе с уже гуманизированной моей прежней боевой группой снимет стрессовую реакцию, которая вызывала у Трумэна такие головные боли. Но оказалось, что головные боли никуда не делись. Они начинались чуть позже и были даже сильнее, чем обычно. Так же, как мне, ему пришлось с этим смириться. Но в отличие от меня Трумэн сейчас находился под домашним арестом, потому что за время, проведенное в подключении, он слишком много успел узнать.
Я собирался поговорить с ним по душам, поскольку больше нас не разделяли никакие бюрократические или служебные границы. Ведь у нас с ним вдруг оказалось так много общего — мы оба были когда-то механиками и перестали ими быть из-за превратностей судьбы.
У меня вдруг оказалось очень много общего и с Амелией. Если и была хоть какая-то польза от того, что я не мог больше подключаться, то только одна — нас с Амелией больше ничего не разделяло. Мы оба были искалечены — как мне казалось, — но зато мы были вместе, невзирая ни на что.
Мне было так хорошо работать вместе с Амелией, даже просто находиться с ней в одной комнате, и я с трудом мог поверить, что еще вчера готов был принять капсулу с ядом.
Впрочем, я больше не был самим собой — тем, кем был раньше. Но я решил пока отложить выяснение того, кем же я стал, до четырнадцатого сентября. А тогда, возможно, это уже будет несущественно. Возможно, я сам тогда перестану существовать. Превращусь в раскаленную плазму.
Пока Амелия собирала свою маленькую дорожную сумку, я позвонил в аэропорт и заказал два места на ближайший рейс, не забыв проверить, по каким каналам оплачивается телефонный разговор — как выяснилось, по расположенным совсем в другом месте, далеко отсюда, коммуникационным линиям. Потом я вдруг сообразил, что если в Портобелло на Амелию уже заготовлены нужные бумаги, мы можем полететь на любом военном транспорте. Я сверился по автоматическому справочнику списков военнослужащих и выяснил, что Амелия и в самом деле там значится — как «капитан Блейз Хардинг». Через полтора часа был подходящий военный транспорт — грузовой летун, в котором было полно места, если только мы согласимся сидеть на простых лавках.