Страница:
— Спасибо, — от всего сердца поблагодарил Суэйн. — Вы готовы сделать следующий шаг, который, возможно, окончательно ликвидирует угрозу?
В ответ последовало длительное молчание. Наконец мужчина поинтересовался:
— Что вы собираетесь делать?
— У вас есть люди, которым можно доверять?
— Ну конечно.
— Кто-то, кто мог бы найти спецификации систем безопасности в одном комплексе?
— Спецификации?..
— Чертежи. Технические данные.
— Этот комплекс, как я понимаю, принадлежит организации Нерви?
— Да. — Суэйн дал адрес лаборатории.
— Я посмотрю, что можно сделать.
Глава 22
Глава 23
В ответ последовало длительное молчание. Наконец мужчина поинтересовался:
— Что вы собираетесь делать?
— У вас есть люди, которым можно доверять?
— Ну конечно.
— Кто-то, кто мог бы найти спецификации систем безопасности в одном комплексе?
— Спецификации?..
— Чертежи. Технические данные.
— Этот комплекс, как я понимаю, принадлежит организации Нерви?
— Да. — Суэйн дал адрес лаборатории.
— Я посмотрю, что можно сделать.
Глава 22
Заслышав утром звонок мобильного телефона, Лили заулыбалась. Предвкушая еще один полушутливый-полусерьезный, полный двусмысленностей разговор с Суэйном, она, перед тем как ответить, даже не удосужилась взглянуть на дисплей. Желая заинтриговать Суэйна и сорвать его планы, она чужим низким, почти мужским, голосом нетерпеливо рявкнула:
— Алло!
— Мадемуазель Мэнсфилд? — Голос в трубке не принадлежал Суэйну. Он был изменен с помощью специального устройства, и поэтому слова доносились словно из пустого ящика.
Лили похолодела от неожиданности и чуть было не отсоединилась, но тут же проснувшийся в ней трезвый расчет не позволил ей этого сделать. Тот факт, что у кого-то есть номер ее мобильного, вовсе не означал, что звонившему известен ее адрес. Телефон был зарегистрирован на ее настоящее имя. Аренда квартиры и все связанное с этим оформлялось на имя Клаудии Вебер. То, что звонивший обращался к Мэнсфилд, вселяло надежду, что о Вебер еще никто не узнал.
У кого был доступ к этому номеру? Ее сотовый предназначался исключительно для личных звонков. Номер был у Тины, Аверилла и, конечно же, Зии. Теперь еще у Суэйнад кого еще? Когда-то Лили окружало множество друзей, но это было раньше, еще до того, как она приобрела этот мобильный. С тех пор как у нее появилась Зия, которой она посвятила себя целиком, круг ее знакомств начал мало-помалу стал сужаться, а после неудачного романа с Дмитрием стал и вовсе сталограниченным. Сейчас она и представить себе не могла, кто кроме Суэйна, мог иметь номер ее телефона.
— Мадемуазель Мэнсфилд? — снова раздался электронно измененный голос.
— Да. — Ответила Лили, усилием воли заставляя себя говорить спокойно. — Откуда у вас мой номер?
Вместо ответа человек продолжил по-французски:
— Вы меня не знаете, но я знал ваших друзей, Жубранов.
Речь звучала странно: кроме того, что голосбыл специально искажен, создавалось впечатление, будто сам человек произносит слова с трудом. При упоминании о друзьях напряжение Лили возросло.
— Кто вы?
— Простите, но это должно остаться в тайне.
— Почему?
— Так безопаснее.
— Для кого? — сухо поинтересовалась Лили.
— Для нас обоих.
Хорошо, с этим можно было согласиться.
— Зачем вы звоните?
— Я тот, кто нанял ваших друзей уничтожить лабораторию. Случившееся не было запланировано. Никто не должен был погибнуть.
Вновь испытав шок, Лили нащупала позади себя стул и тяжело опустилась на него. Она хотела получить ответы на свои вопросы, и вот они сами, как с неба, сваливаются на нее. В голове сразу же всплыли две пословицы: «Дареному коню в зубы не смотрят» и «Бойтесь данайцев, дары приносящих». Кто звонящий — «дареный конь» или «данаец, приносящий дар»?
— Для чего вы наняли Жубранов? — наконец спросила она. — Вернее, зачем вы мне звоните?
— Ваши друзья справились с заданием, но это лишь на время отодвинуло проблему. К сожалению, исследования возобновились, и их нужно во что бы то ни стало прекратить. У вас есть причина, по которой вы можете завершить дело, начатое вашими друзьями, — месть. Ведь вы из мести убили Сальваторе Нерви. Поэтому теперь я бы хотел нанять вас.
У Лили по спине побежала струйка холодного пота. Откуда он знает, что она убила Сальваторе? Лили облизнула пересохшие губы, но выяснять больше ничего не стала. Ее внимание переключилось на другое: этот человек хотел нанять ее для того, что она и так собиралась сделать. Какая ирония! Если бы все не было так печально, столь неожиданный парадокс мог бы ее рассмешить.
— Что конкретно мне предстоит сделать?
— Существующий в природе вирус птичьего гриппа доктор Джордано видоизменил таким образом, что он стал способен передаваться от человека к человеку. В результате инициирования пандемии возникнет огромная потребность в вакцине, которую он также получил. У организма человека нет сопротивляемости к этому вирусу: он ранее никогда с ним не сталкивался. Чтобы паника среди населения достигла высшей точки, доктор Джордано сделал так, что наибольшую опасность вирус представляет для детей, у которых иммунная система менее устойчива, чем у взрослых. Погибнут миллионы, мадемуазель. Эта пандемия окажется страшнее, чем пандемия 1918 года, которая унесла жизни от двадцати до пятидесяти миллионов людей.
…Наибольшую опасность представляет для детей. Для Зии. Оттого, что ее подозрения оправдались и дело действительно касалось Зии, у Лили закружилась голова. Именно угроза для Зии побудила Аверилла и Тину к действию. И, пытаясь защитить, они обрекли ее на гибель. Пораженная такой чудовищной несправедливостью, Лили едва сдержала вопль, рвущийся из груди. Сжав кулак, она всеми силами пыталась сохранить самообладание, умерить гнев и боль, поднявшиеся в душе и подступившие к самому горлу точно потоки огненной лавы.
— Работа над вирусом завершена. Как только вакцина будет готова, упаковки разойдутся по всему миру, в основном в крупнейшие города — в места наибольшего скопления людей. Таким образом, грипп стремительно распространится по всему земному шару. К тому времени, когда начнется всеобщая паника, будут уже тысячи, а может, и миллионы погибших. И вот тогда доктор Джордано объявит, что получил вакцину против птичьего гриппа, а организация сможет установить на нее любую цену. Они сделают на этом огромное состояние.
Уж это точно. Схема классическая: возьмут поставки под контроль и подогреют на них спрос. То же самое делали «Де Бирс» с алмазами. Строго ограничивая их количество на рынке, они искусственно удерживали высокие цены. Алмазы не были редкостью, но поступали на рынок в ограниченном количестве. Ситуация с сырой нефтью и ОПЕК в общих чертах была аналогичной за исключением того, что спрос на нефть возник естественным путем.
— Откуда вам все это известно? — отрывисто спросила Лили. — И почему вы не обратились к властям?
После паузы искаженный голос проговорил:
— У клана Нерви большие связи в политических кругах и среди высокопоставленных лиц, которые многим были обязаны Сальваторе. Та же самая лаборатория официально занимается разработкой вакцины против вируса, так что его наличие там вполне объяснимо. Никаких веских доказательств, способных пошатнуть репутацию Сальваторе, нет. Поэтому я был вынужден нанять профессионалов.
Как это ни прискорбно, но в этих словах была правда. Сальваторе приручил многих политиков, которые потом обеспечивали ему неприкосновенность.
Вместе с тем Лили до сих пор не имела ни малейшего представления о том, с кем разговаривает, не знала, можно ли ему доверять. А что, если это Родриго, который, раздобыв ее телефон, решил таким образом выманить ее из укрытия? Принимать все сказанное за чистую монету было бы неразумно.
— Вы согласны на мое предложение?
— Как я могу соглашаться, не зная, кто вы? Как я возмогу доверять вам?
— Я понимаю всю трудность ситуации, но не вижу другого выхода.
— Я не единственная, кого можно нанять.
— Да, но единственная, чьи интересы совпадают с моими. К тому же вы сейчас здесь, и мне не придется терять время на поиски кого-либо другого.
— Тина Жубран была специалистом по системам безопасности, а я нет.
— Вам это не потребуется. Это я снабдил Жубранов схемой системы сигнализации лаборатории.
— После августовского происшествия ее должны были поменять.
— Да, ее поменяли. Но у меня есть и новая.
— Должно быть, вы работаете в лаборатории, раз вам все это известно. Значит, вы и сами могли бы уничтожить вирус.
— Есть причины, которые исключают это.
И снова в голосе собеседника Лили уловила некоторое напряжение. Это навело ее на мысль, что звонивший, возможно, имеет какой-то физический недостаток.
— Я заплачу вам за работу миллион американских долларов.
Лили потерла лоб. Что-то здесь не так, сумма чересчур высока. В голове у нее прозвучал сигнал тревоги.
Не дождавшись ответа, человек продолжил:
— И еще одно: доктор Джордано должен быть убит. Оставшись в живых, он повторит свой эксперимент с другим вирусом. Уничтожено должно быть все: доктор, результаты его исследований, все бумаги, компьютерные файлы и сам вирус. В первый раз я допустил ошибку, не довел дело до конца.
Теперь, после этих слов, плата в миллион долларов казалась Лили уже вполне умеренной. Все сказанное бы разумным и проясняло многие вопросы, однако свойственная Лили осторожность по-прежнему сдерживала ее. Должен же быть какой-то способ защитить себя на тот с чай, если это ловушка. Но разговор застал Лили врасплох, и она не могла собраться с мыслями, чтобы обдумать все должным образом. Прежде чем принять решение, нужно было все как следует обдумать.
— Я не могу дать вам ответ сейчас, — сказала она. — Мне нужно подумать.
— Понимаю. Мое предложение может показаться вам ловушкой. С вашей стороны было бы неразумным не учитывать этого, и все же времени мало. К тому же мое предложение соответствует и вашим интересам, а моя помощь облегчит вам задачу. Чем дольше вы будете ждать, тем больше вероятность того, что Родриго Нерви вас найдет. Он умен и беспощаден, а деньги для него не проблема. У него везде свои люди, по всему Парижу, по всей Европе, в каждом магазине и полицейском участке. Если выдадите ему фору во времени, он обязательно отыщет вас. А с теми деньгами, что я вам заплачу, у вас появится возможность исчезнуть бесследно.
Он был прав. Сумма в миллион долларов в ее положении окажется как нельзя более кстати. И все же Лили не спешила с ответом, опасаясь угодить в ловушку.
— Подумайте. Я перезвоню вам завтра, но тогда вы должны будете дать мне определенный ответ, иначе я начну искать другие варианты.
Связь прервалась. Лили машинально взглянула на дисплей и даже не удивилась, что номер не определился. Человек, имеющий в своем распоряжении миллион долларов, Может позволить себе установить любую защиту.
Но вот только станет ли человек с такими деньгами работать в лаборатории? Вряд ли. Тогда откуда у него эта информация? Где он раздобыл план сигнализаций?
Ответы на эти вопросы были чрезвычайно важны. Звонивший вполне мог оказаться партнером Сальваторе по грязным махинациям, который вдруг испугался надвигавшейся катастрофы, способной повлечь за собой несметное количество жертв. Хотя Лили из своего опыта знала, что таких, как Нерви, мало волнуют человеческие жизни, они озабочены только своими интересами.
А возможно, звонил сам Родриго Нерви и рассказал; правду, чтобы завлечь ее в ловушку. Тогда он проявил достаточно ума и дерзости, представив ей для исполнения план, который расписал до таких деталей, как, например, убийство доктора Джордано.
Пожалуй, у Родриго Нерви имелись возможности заполучить номер ее сотового, который по соображениям безопасности она не стала размещать в «Белых страницах».
Когда Лили набирала телефон Суэйна, ее пальцы дрожали. После третьего гудка в трубке послышался сонный голос:
— Доброе утро, красотка.
— Тут кое-что случилось, — без всяких предисловий никак не отреагировав на это приветствие, натянуто сказала Лили. — Мне нужно с вами увидеться.
— Мне заехать за вами, или вы предпочитаете приехать ко мне? — моментально включаясь в разговор спросил Суэйн.
— Заезжайте за мной, — ответила Лили. Предупреждение звонившего о том, что люди Родриго повсюду, заставило ее занервничать. Она знала об этом, но, передвигаясь на метро с убранными под шляпу волосами и в темных очках, чувствовала себя в относительной безопасности. Большая часть парижан пользовалась метро: передвижение наземным транспортом превращалось в сущий кошмар. Поэтому расставлять людей на каждой станции, чтобы в поездах высматривать женщину, подходящую под описание, — глупейшая затея. Однако тот факт, что ее так легко выследил какой-то человек, к тому же обладающий о ней полной информацией, вывел ее из равновесия.
— В зависимости от количества пробок дорога займет у меня… от часа до двух дней.
— Позвоните, когда будете подъезжать, я встречу вас на улице, — сказала Лили и отсоединилась, не отреагировав на шутку.
Она приняла душ и, как всегда, надела брюки и сапоги. Небо за окном, слава Богу, было ясное, светило солнце, значит, в темных очках она не будет выглядеть нелепо. Лили заколола волосы, чтобы потом спрятать их под шляпу-колокол, и устроилась за маленьким обеденным столиком, чтобы тщательно проверить оружие и положить в сумку запас патронов. Звонок неизвестного определенно испугал ее, а такое случалось нечасто.
— Я в пяти минутах от вас, — объявил Суэйн через час пятнадцать минут.
— Жду вас, — ответила Лили. Накинув пальто и водрузив на голову шляпу, а на нос — темные очки, она схватила сумку и поспешно спустилась вниз. До ее слуха донесся рокот мощного мотора приближавшегося по узеньким петляющим улочкам на бешеной скорости автомобиля. Вскоре появилась и сама машина цвета металлик, которая с визгом затормозила прямо перед ней. Лили нырнула внутрь и не успела хлопнуть дверцей, как автомобиль уже тронулся с места.
— Что случилось? — осведомился Суэйн без обычной для него шутливой интонации в голосе. На нем тоже были темные очки, и машину он вел быстро, но аккуратно, по-деловому, оставив все свои дурачества.
— Мне позвонили на мобильный, — сказала Лили, пристегиваясь. — Никому, кроме вас, я не давала своего номера, поэтому ответила, даже не взглянув на дисплей. Хотя, как потом выяснилось, это все равно было бы бесполезно: номер не определился. Голос был изменен, но звонивший, несомненно, мужчина, и он предложил мне миллион долларов — американских долларов! — за уничтожение лаборатории Нерви и устранение доктора — руководителя проводимых там исследований.
— Продолжайте, — кивнул Суэйн, притормаживая перед крутым поворотом.
Лили выложила ему все остальное, стараясь не упустить ни единой детали. Услышав о вирусе птичьего гриппа, Суэйн едва слышно произнес: «Вот сволочь!» — но остальное оставил без комментариев.
Когда Лили закончила рассказ, он спросил:
— Как долго длился разговор?
— Около пяти минут. Может, чуть дольше.
— Значит, достаточно для того, чтобы запеленговать вас. Однако он мог получить лишь общее представление о вашем местонахождении. Если это был Нерви, он может выслать в этот район людей с вашей фотографией и в итоге добиться своей цели.
— У меня здесь нет знакомых. Квартира взята в субаренду у человека, которого нет в стране.
— Это хорошо, но у вас очень примечательные глаза, Такое впечатление, что в вас есть что-то от эскимосской лайки. Всякий, увидев вас, навсегда запомнит ваши глаза.
— Спасибо, — холодно поблагодарила Лили.
— Думаю, вам нужно забрать из квартиры все необходимое и перебраться ко мне. И сделать это надо до того, как он вам перезвонит. Если это Нерви, он попробует еще раз определить ваши координаты, но это будет уже совершенно в другом районе и собьет его со следа.
— Тогда он решит, что я переезжаю с места на место, нигде не задерживаясь.
— Если повезет. Возможно, помехи из гостиницы не позволят настроиться на ваш сигнал. Большие здания мешают работе электронных приборов.
Пожить у Суэйна. Здравая мысль. Они будут вместе, ей не придется регистрироваться в гостинице, а кому придет в голову искать ее в пятизвездочном отеле?
Лили усматривала в плане Суэйна много плюсов и лишь один минус. С ее стороны было глупо зацикливаться на этом, но она по-прежнему не решалась на близость с ним. Ведь она не наивная девушка, чтобы полагать, будто в складывающейся ситуации дело обойдется без секса. Правду сказать, в данный момент имелись куда более серьезные причины для беспокойства, чем эта, и все же Лили колебалась.
Суэйн бросил на нее красноречивый взгляд, и Лили стало ясно, что он угадал ее мысли. Однако разуверять ее в том, что не будет распускать руки и пытаться воспользоваться ситуацией в своих интересах, он не стал. Разумеется, он ею воспользуется. Не стоит и к гадалке ходить.
— Ладно, — согласилась Лили.
Никакого ликования, ни даже улыбки на лице Суэйна не появилось. Он только сказал:
— Вот и хорошо. А теперь еще раз вкратце повторите все о вирусе гриппа. У меня есть один знакомый в Атланте, с которым можно проконсультироваться и узнать, осуществимо ли подобное в принципе. А то мы с вами бросимся спасать мир от какой-то непонятной напасти, а ее на самом деле, может, вовсе и нет.
Пока Суэйн возвращался по узеньким улочкам к дому Лили, она еще раз повторила ему все, что запомнила. Остановившись у тротуара, Суэйн предложил:
— Не хотите покататься несколько минут, пока я поднимусь и проверю, нет ли кого в вашей квартире?
Лили постучала по сапогу.
— Спасибо, но я в состоянии сделать это сама.
— Я буду крутиться здесь неподалеку и, если не замечу ничего подозрительного, не теряя времени звякну своему человеку в Атланте.
— Такой расклад меня устраивает.
Лили поднималась по той самой лестнице, по которой всего полчаса назад спускалась вниз. Покидая квартиру, она выдернула у себя волос, намочила его и зажала дверью на высоте всего с дюйм от пола. Светлый волос был незаметен, как рыболовная леска на деревянной поверхности. Лили наклонилась проверить и с облегчением вздохнула: волос оставался на месте. Все спокойно. Отперев дверь, она зашла внутрь и начала поспешно собирать одежду и туалетные принадлежности — все, что, по ее мнению, могло понадобиться. Бог знает, когда она вернется (если вообще вернется) за остальными вещами.
— Алло!
— Мадемуазель Мэнсфилд? — Голос в трубке не принадлежал Суэйну. Он был изменен с помощью специального устройства, и поэтому слова доносились словно из пустого ящика.
Лили похолодела от неожиданности и чуть было не отсоединилась, но тут же проснувшийся в ней трезвый расчет не позволил ей этого сделать. Тот факт, что у кого-то есть номер ее мобильного, вовсе не означал, что звонившему известен ее адрес. Телефон был зарегистрирован на ее настоящее имя. Аренда квартиры и все связанное с этим оформлялось на имя Клаудии Вебер. То, что звонивший обращался к Мэнсфилд, вселяло надежду, что о Вебер еще никто не узнал.
У кого был доступ к этому номеру? Ее сотовый предназначался исключительно для личных звонков. Номер был у Тины, Аверилла и, конечно же, Зии. Теперь еще у Суэйнад кого еще? Когда-то Лили окружало множество друзей, но это было раньше, еще до того, как она приобрела этот мобильный. С тех пор как у нее появилась Зия, которой она посвятила себя целиком, круг ее знакомств начал мало-помалу стал сужаться, а после неудачного романа с Дмитрием стал и вовсе сталограниченным. Сейчас она и представить себе не могла, кто кроме Суэйна, мог иметь номер ее телефона.
— Мадемуазель Мэнсфилд? — снова раздался электронно измененный голос.
— Да. — Ответила Лили, усилием воли заставляя себя говорить спокойно. — Откуда у вас мой номер?
Вместо ответа человек продолжил по-французски:
— Вы меня не знаете, но я знал ваших друзей, Жубранов.
Речь звучала странно: кроме того, что голосбыл специально искажен, создавалось впечатление, будто сам человек произносит слова с трудом. При упоминании о друзьях напряжение Лили возросло.
— Кто вы?
— Простите, но это должно остаться в тайне.
— Почему?
— Так безопаснее.
— Для кого? — сухо поинтересовалась Лили.
— Для нас обоих.
Хорошо, с этим можно было согласиться.
— Зачем вы звоните?
— Я тот, кто нанял ваших друзей уничтожить лабораторию. Случившееся не было запланировано. Никто не должен был погибнуть.
Вновь испытав шок, Лили нащупала позади себя стул и тяжело опустилась на него. Она хотела получить ответы на свои вопросы, и вот они сами, как с неба, сваливаются на нее. В голове сразу же всплыли две пословицы: «Дареному коню в зубы не смотрят» и «Бойтесь данайцев, дары приносящих». Кто звонящий — «дареный конь» или «данаец, приносящий дар»?
— Для чего вы наняли Жубранов? — наконец спросила она. — Вернее, зачем вы мне звоните?
— Ваши друзья справились с заданием, но это лишь на время отодвинуло проблему. К сожалению, исследования возобновились, и их нужно во что бы то ни стало прекратить. У вас есть причина, по которой вы можете завершить дело, начатое вашими друзьями, — месть. Ведь вы из мести убили Сальваторе Нерви. Поэтому теперь я бы хотел нанять вас.
У Лили по спине побежала струйка холодного пота. Откуда он знает, что она убила Сальваторе? Лили облизнула пересохшие губы, но выяснять больше ничего не стала. Ее внимание переключилось на другое: этот человек хотел нанять ее для того, что она и так собиралась сделать. Какая ирония! Если бы все не было так печально, столь неожиданный парадокс мог бы ее рассмешить.
— Что конкретно мне предстоит сделать?
— Существующий в природе вирус птичьего гриппа доктор Джордано видоизменил таким образом, что он стал способен передаваться от человека к человеку. В результате инициирования пандемии возникнет огромная потребность в вакцине, которую он также получил. У организма человека нет сопротивляемости к этому вирусу: он ранее никогда с ним не сталкивался. Чтобы паника среди населения достигла высшей точки, доктор Джордано сделал так, что наибольшую опасность вирус представляет для детей, у которых иммунная система менее устойчива, чем у взрослых. Погибнут миллионы, мадемуазель. Эта пандемия окажется страшнее, чем пандемия 1918 года, которая унесла жизни от двадцати до пятидесяти миллионов людей.
…Наибольшую опасность представляет для детей. Для Зии. Оттого, что ее подозрения оправдались и дело действительно касалось Зии, у Лили закружилась голова. Именно угроза для Зии побудила Аверилла и Тину к действию. И, пытаясь защитить, они обрекли ее на гибель. Пораженная такой чудовищной несправедливостью, Лили едва сдержала вопль, рвущийся из груди. Сжав кулак, она всеми силами пыталась сохранить самообладание, умерить гнев и боль, поднявшиеся в душе и подступившие к самому горлу точно потоки огненной лавы.
— Работа над вирусом завершена. Как только вакцина будет готова, упаковки разойдутся по всему миру, в основном в крупнейшие города — в места наибольшего скопления людей. Таким образом, грипп стремительно распространится по всему земному шару. К тому времени, когда начнется всеобщая паника, будут уже тысячи, а может, и миллионы погибших. И вот тогда доктор Джордано объявит, что получил вакцину против птичьего гриппа, а организация сможет установить на нее любую цену. Они сделают на этом огромное состояние.
Уж это точно. Схема классическая: возьмут поставки под контроль и подогреют на них спрос. То же самое делали «Де Бирс» с алмазами. Строго ограничивая их количество на рынке, они искусственно удерживали высокие цены. Алмазы не были редкостью, но поступали на рынок в ограниченном количестве. Ситуация с сырой нефтью и ОПЕК в общих чертах была аналогичной за исключением того, что спрос на нефть возник естественным путем.
— Откуда вам все это известно? — отрывисто спросила Лили. — И почему вы не обратились к властям?
После паузы искаженный голос проговорил:
— У клана Нерви большие связи в политических кругах и среди высокопоставленных лиц, которые многим были обязаны Сальваторе. Та же самая лаборатория официально занимается разработкой вакцины против вируса, так что его наличие там вполне объяснимо. Никаких веских доказательств, способных пошатнуть репутацию Сальваторе, нет. Поэтому я был вынужден нанять профессионалов.
Как это ни прискорбно, но в этих словах была правда. Сальваторе приручил многих политиков, которые потом обеспечивали ему неприкосновенность.
Вместе с тем Лили до сих пор не имела ни малейшего представления о том, с кем разговаривает, не знала, можно ли ему доверять. А что, если это Родриго, который, раздобыв ее телефон, решил таким образом выманить ее из укрытия? Принимать все сказанное за чистую монету было бы неразумно.
— Вы согласны на мое предложение?
— Как я могу соглашаться, не зная, кто вы? Как я возмогу доверять вам?
— Я понимаю всю трудность ситуации, но не вижу другого выхода.
— Я не единственная, кого можно нанять.
— Да, но единственная, чьи интересы совпадают с моими. К тому же вы сейчас здесь, и мне не придется терять время на поиски кого-либо другого.
— Тина Жубран была специалистом по системам безопасности, а я нет.
— Вам это не потребуется. Это я снабдил Жубранов схемой системы сигнализации лаборатории.
— После августовского происшествия ее должны были поменять.
— Да, ее поменяли. Но у меня есть и новая.
— Должно быть, вы работаете в лаборатории, раз вам все это известно. Значит, вы и сами могли бы уничтожить вирус.
— Есть причины, которые исключают это.
И снова в голосе собеседника Лили уловила некоторое напряжение. Это навело ее на мысль, что звонивший, возможно, имеет какой-то физический недостаток.
— Я заплачу вам за работу миллион американских долларов.
Лили потерла лоб. Что-то здесь не так, сумма чересчур высока. В голове у нее прозвучал сигнал тревоги.
Не дождавшись ответа, человек продолжил:
— И еще одно: доктор Джордано должен быть убит. Оставшись в живых, он повторит свой эксперимент с другим вирусом. Уничтожено должно быть все: доктор, результаты его исследований, все бумаги, компьютерные файлы и сам вирус. В первый раз я допустил ошибку, не довел дело до конца.
Теперь, после этих слов, плата в миллион долларов казалась Лили уже вполне умеренной. Все сказанное бы разумным и проясняло многие вопросы, однако свойственная Лили осторожность по-прежнему сдерживала ее. Должен же быть какой-то способ защитить себя на тот с чай, если это ловушка. Но разговор застал Лили врасплох, и она не могла собраться с мыслями, чтобы обдумать все должным образом. Прежде чем принять решение, нужно было все как следует обдумать.
— Я не могу дать вам ответ сейчас, — сказала она. — Мне нужно подумать.
— Понимаю. Мое предложение может показаться вам ловушкой. С вашей стороны было бы неразумным не учитывать этого, и все же времени мало. К тому же мое предложение соответствует и вашим интересам, а моя помощь облегчит вам задачу. Чем дольше вы будете ждать, тем больше вероятность того, что Родриго Нерви вас найдет. Он умен и беспощаден, а деньги для него не проблема. У него везде свои люди, по всему Парижу, по всей Европе, в каждом магазине и полицейском участке. Если выдадите ему фору во времени, он обязательно отыщет вас. А с теми деньгами, что я вам заплачу, у вас появится возможность исчезнуть бесследно.
Он был прав. Сумма в миллион долларов в ее положении окажется как нельзя более кстати. И все же Лили не спешила с ответом, опасаясь угодить в ловушку.
— Подумайте. Я перезвоню вам завтра, но тогда вы должны будете дать мне определенный ответ, иначе я начну искать другие варианты.
Связь прервалась. Лили машинально взглянула на дисплей и даже не удивилась, что номер не определился. Человек, имеющий в своем распоряжении миллион долларов, Может позволить себе установить любую защиту.
Но вот только станет ли человек с такими деньгами работать в лаборатории? Вряд ли. Тогда откуда у него эта информация? Где он раздобыл план сигнализаций?
Ответы на эти вопросы были чрезвычайно важны. Звонивший вполне мог оказаться партнером Сальваторе по грязным махинациям, который вдруг испугался надвигавшейся катастрофы, способной повлечь за собой несметное количество жертв. Хотя Лили из своего опыта знала, что таких, как Нерви, мало волнуют человеческие жизни, они озабочены только своими интересами.
А возможно, звонил сам Родриго Нерви и рассказал; правду, чтобы завлечь ее в ловушку. Тогда он проявил достаточно ума и дерзости, представив ей для исполнения план, который расписал до таких деталей, как, например, убийство доктора Джордано.
Пожалуй, у Родриго Нерви имелись возможности заполучить номер ее сотового, который по соображениям безопасности она не стала размещать в «Белых страницах».
Когда Лили набирала телефон Суэйна, ее пальцы дрожали. После третьего гудка в трубке послышался сонный голос:
— Доброе утро, красотка.
— Тут кое-что случилось, — без всяких предисловий никак не отреагировав на это приветствие, натянуто сказала Лили. — Мне нужно с вами увидеться.
— Мне заехать за вами, или вы предпочитаете приехать ко мне? — моментально включаясь в разговор спросил Суэйн.
— Заезжайте за мной, — ответила Лили. Предупреждение звонившего о том, что люди Родриго повсюду, заставило ее занервничать. Она знала об этом, но, передвигаясь на метро с убранными под шляпу волосами и в темных очках, чувствовала себя в относительной безопасности. Большая часть парижан пользовалась метро: передвижение наземным транспортом превращалось в сущий кошмар. Поэтому расставлять людей на каждой станции, чтобы в поездах высматривать женщину, подходящую под описание, — глупейшая затея. Однако тот факт, что ее так легко выследил какой-то человек, к тому же обладающий о ней полной информацией, вывел ее из равновесия.
— В зависимости от количества пробок дорога займет у меня… от часа до двух дней.
— Позвоните, когда будете подъезжать, я встречу вас на улице, — сказала Лили и отсоединилась, не отреагировав на шутку.
Она приняла душ и, как всегда, надела брюки и сапоги. Небо за окном, слава Богу, было ясное, светило солнце, значит, в темных очках она не будет выглядеть нелепо. Лили заколола волосы, чтобы потом спрятать их под шляпу-колокол, и устроилась за маленьким обеденным столиком, чтобы тщательно проверить оружие и положить в сумку запас патронов. Звонок неизвестного определенно испугал ее, а такое случалось нечасто.
— Я в пяти минутах от вас, — объявил Суэйн через час пятнадцать минут.
— Жду вас, — ответила Лили. Накинув пальто и водрузив на голову шляпу, а на нос — темные очки, она схватила сумку и поспешно спустилась вниз. До ее слуха донесся рокот мощного мотора приближавшегося по узеньким петляющим улочкам на бешеной скорости автомобиля. Вскоре появилась и сама машина цвета металлик, которая с визгом затормозила прямо перед ней. Лили нырнула внутрь и не успела хлопнуть дверцей, как автомобиль уже тронулся с места.
— Что случилось? — осведомился Суэйн без обычной для него шутливой интонации в голосе. На нем тоже были темные очки, и машину он вел быстро, но аккуратно, по-деловому, оставив все свои дурачества.
— Мне позвонили на мобильный, — сказала Лили, пристегиваясь. — Никому, кроме вас, я не давала своего номера, поэтому ответила, даже не взглянув на дисплей. Хотя, как потом выяснилось, это все равно было бы бесполезно: номер не определился. Голос был изменен, но звонивший, несомненно, мужчина, и он предложил мне миллион долларов — американских долларов! — за уничтожение лаборатории Нерви и устранение доктора — руководителя проводимых там исследований.
— Продолжайте, — кивнул Суэйн, притормаживая перед крутым поворотом.
Лили выложила ему все остальное, стараясь не упустить ни единой детали. Услышав о вирусе птичьего гриппа, Суэйн едва слышно произнес: «Вот сволочь!» — но остальное оставил без комментариев.
Когда Лили закончила рассказ, он спросил:
— Как долго длился разговор?
— Около пяти минут. Может, чуть дольше.
— Значит, достаточно для того, чтобы запеленговать вас. Однако он мог получить лишь общее представление о вашем местонахождении. Если это был Нерви, он может выслать в этот район людей с вашей фотографией и в итоге добиться своей цели.
— У меня здесь нет знакомых. Квартира взята в субаренду у человека, которого нет в стране.
— Это хорошо, но у вас очень примечательные глаза, Такое впечатление, что в вас есть что-то от эскимосской лайки. Всякий, увидев вас, навсегда запомнит ваши глаза.
— Спасибо, — холодно поблагодарила Лили.
— Думаю, вам нужно забрать из квартиры все необходимое и перебраться ко мне. И сделать это надо до того, как он вам перезвонит. Если это Нерви, он попробует еще раз определить ваши координаты, но это будет уже совершенно в другом районе и собьет его со следа.
— Тогда он решит, что я переезжаю с места на место, нигде не задерживаясь.
— Если повезет. Возможно, помехи из гостиницы не позволят настроиться на ваш сигнал. Большие здания мешают работе электронных приборов.
Пожить у Суэйна. Здравая мысль. Они будут вместе, ей не придется регистрироваться в гостинице, а кому придет в голову искать ее в пятизвездочном отеле?
Лили усматривала в плане Суэйна много плюсов и лишь один минус. С ее стороны было глупо зацикливаться на этом, но она по-прежнему не решалась на близость с ним. Ведь она не наивная девушка, чтобы полагать, будто в складывающейся ситуации дело обойдется без секса. Правду сказать, в данный момент имелись куда более серьезные причины для беспокойства, чем эта, и все же Лили колебалась.
Суэйн бросил на нее красноречивый взгляд, и Лили стало ясно, что он угадал ее мысли. Однако разуверять ее в том, что не будет распускать руки и пытаться воспользоваться ситуацией в своих интересах, он не стал. Разумеется, он ею воспользуется. Не стоит и к гадалке ходить.
— Ладно, — согласилась Лили.
Никакого ликования, ни даже улыбки на лице Суэйна не появилось. Он только сказал:
— Вот и хорошо. А теперь еще раз вкратце повторите все о вирусе гриппа. У меня есть один знакомый в Атланте, с которым можно проконсультироваться и узнать, осуществимо ли подобное в принципе. А то мы с вами бросимся спасать мир от какой-то непонятной напасти, а ее на самом деле, может, вовсе и нет.
Пока Суэйн возвращался по узеньким улочкам к дому Лили, она еще раз повторила ему все, что запомнила. Остановившись у тротуара, Суэйн предложил:
— Не хотите покататься несколько минут, пока я поднимусь и проверю, нет ли кого в вашей квартире?
Лили постучала по сапогу.
— Спасибо, но я в состоянии сделать это сама.
— Я буду крутиться здесь неподалеку и, если не замечу ничего подозрительного, не теряя времени звякну своему человеку в Атланте.
— Такой расклад меня устраивает.
Лили поднималась по той самой лестнице, по которой всего полчаса назад спускалась вниз. Покидая квартиру, она выдернула у себя волос, намочила его и зажала дверью на высоте всего с дюйм от пола. Светлый волос был незаметен, как рыболовная леска на деревянной поверхности. Лили наклонилась проверить и с облегчением вздохнула: волос оставался на месте. Все спокойно. Отперев дверь, она зашла внутрь и начала поспешно собирать одежду и туалетные принадлежности — все, что, по ее мнению, могло понадобиться. Бог знает, когда она вернется (если вообще вернется) за остальными вещами.
Глава 23
Бывают старые друзья, чьи телефоны всегда с тобой. Майк Самнер к этой категории, однако, не относился. Пока Лили собирала вещи в квартире, Суэйн, лавировавший по узеньким улочкам, пытался одновременно и переключать скорости, и нажимать на телефоне кнопки, набирая казавшуюся бесконечной последовательность цифр, увязая в электронной трясине, отделявшей его от Штатов. Поблизости не оказалось ничего, на чем можно было бы записать номер, а тем более лишней руки, которой можно было бы это сделать. Поэтому, когда электронный голос в трубке наконец осведомился, желает ли он, чтобы его соединили, Суэйн раздраженно пробормотал: «Да, черт возьми» — и набрал номер, соответствовавший этому «Да, черт возьми».
После пятого гудка Суэйн начал уже сомневаться, что трубку возьмут. Однако после шестого на другом кон провода послышалась какая-то возня, а потом хриплый со сна голос промямлил:
— Да, слушаю.
— Майк, это Лукас Суэйн.
— Сукин ты сын! — Суэйн услышал, как человек вздохнул. — Сколько лет, сколько зим! Но сейчас лучше бы тебя не слышать. Ты хоть знаешь, который час?
Суэйн взглянул на часы.
— Ну-ка прикинем. Здесь сейчас девять утра, значит, у вас… три ночи, верно?
— Паразит! — проговорил Майк, снова зевая. — Ну и чего ты, спрашивается, меня разбудил? Надеюсь, хоть скажешь что-нибудь приятное.
— Не знаю, насколько приятное. — Переключая скорость, Суэйн прижал телефон к уху плечом. — Что тебе известно о птичьем гриппе?
— О птичьем гриппе? Издеваешься?
— Ничуть. Я абсолютно серьезен, серьезнее не бывает. Птичий грипп опасен?
— Не так для диких птиц, как для домашних. Помнишь, в «Новостях» несколько лет назад говорили… в 1997-м, кажется… в Гонконге произошла вспышка птичьего гриппа? Так они там, чтобы ее погасить, уничтожили около двух миллионов кур.
— Там, где я тогда находился, с телевизорами было напряженно. Значит, этот вирус смертелен для птиц?
— Да. Не для всех, но для многих. Беда в том, что иногда вирус мутирует и начинает передаваться от птиц к человеку.
— Для человека этот вирус опаснее обычного гриппа?
—Даже сравнивать нельзя. Организм человека еще не сталкивался с подобным, а это значит, у него нет иммунитета. Заразившиеся, как правило, умирают, хотя и не все.
— Это вселяет надежду.
— Нам пока везло. Произошло несколько мутаций, которые позволяют инфекции передаваться от птиц к человеку, но пока ни один вирус птичьего гриппа не преодолел тот страшный барьер, после которого он становится способным передаваться от человека к человеку. Но это лишь до поры до времени. Мы, как всегда, опаздываем с исследованиями, и появление рекомбинантного вируса станет для нас настоящим бедствием. Птичий грипп, вспыхнувший в Гонконге, не был похож на рекомбинантный. Судя по всему, это обычный птичий вирус, хотя он поражает и людей. Но от катастрофы человечество отделяет всего ничего — небольшая мутация, и новый вирус, против которого у нас нет иммунитета, будет передаваться от человека к человеку. Вот тогда нам хана.
— А вакцина? — Суэйн, завернув за угол, подъехал к дому Лили, однако никакой женщины с сумками поблизости не обнаружил и поэтому проехал мимо, собираясь сделать еще один круг по улицам.
— Ее долго не будет. Новые вирусы распространяются стремительно. А вакцина, прежде чем ее допустят к использованию, должна пройти длительные клинические испытания, которые занимают месяцы. К тому времени как мы сможем получить эффективную вакцину, многие уже погибнут. Получить вакцину против птичьего гриппа сложнее, чем против обычных человеческих вирусов гриппа, потому что се выращивают в яйцах, а… догадайся!.. птичий грипп убивает и яйца тоже.
— Беспокоит ли такая ситуация Центр контроля заболеваний?
— Шутишь? Конечно! Ведь от гриппа умирает несравнимо больше людей, чем от всяких экзотических болезней вроде геморрагической лихорадки, а уж о ней каких только ужасов не писали в разных модных изданиях.
— Значит, если кто-то, имея готовую вакцину, немедленно распространит вирус, то сможет на этом здорово обогатиться?
— Эй! Постой-ка! — Сон у Майка как рукой сняло. — Суэйн, я не ослышался? Это что, реальность?
— Я только что узнал об этом и пока еще ничего не успел проверить. Не знаю, насколько это серьезно. Прежде всего, хотел убедиться в том, что такое в принципе осуществимо.
— Осуществимо? Да это блестящий план, ноэто же кошмар! Последние несколько лет нам удавалось избежать этой напасти, но мы каждый год с замиранием сердца ждем наступления очередной эпидемии, стараясь получить нужную вакцину до начала распространения какой-нибудь из этих проклятых инфекций. В случае с мутировавшим вирусом любые известные противовирусные, а также комплексные препараты окажутся бесполезными.
— И наиболее уязвимыми окажутся дети?
— Безусловно. У детей еще недостаточно сформировавшаяся иммунная система. Они не успели переболеть многим из того, что перенесли взрослые.
— Спасибо, Майк, именно это меня и интересовало. — Конечно, Суэйну хотелось услышать совсем другое, но теперь он по крайней мере понимал, с чем имеет дело.
— Погоди, Суэйн, не отключайся! Неужели подобное происходит в действительности? Ты должен, черт возьми, сказать мне; нельзя допустить, чтобы это вот так вдруг на нас обрушилось.
— Я этого не допущу. — Суэйн на это очень надеялся, хотя и представлял себе огромную сложность задачи. — Не волнуйся, это только слухи, ничего определенного. Сезон гриппа уже начался?
— Да, однако пока грипп вроде бы обычный. Но если узнаешь, что какая-то сволочь намеревается сотворить такое, ты обязательно поставишь нас в известность.
— Вы узнаете об этом первыми, — солгал Суэйн. — перезвоню тебе на следующей неделе и расскажу, как и что. — Позвонить-то он позвонит, но вот только первым сообщит об этом скорее всего не Майку.
— Звони хоть в три ночи, черт с тобой, — проворчал тот.
— Обязательно. Спасибо, дружище.
Суэйн отсоединился и бросил телефон в карман. Черт возьми! Значит, план, о котором рассказал Лили звонивший, вполне реален, но что еще можно сделать в этой ситуации? Суэйн нахмурился. Фрэнк на больничной койке. Звонить в Лэнгли, откуда «крот» передает — ■
информацию Родриго Нерви, он не мог. Кому верить, непонятно. Если бы Фрэнк был там… Один только звонок — и этому проклятому комплексу была бы крышка. Но Фрэнка там не было, а потому эту проблему Суэйн должен решать самостоятельно. Так или иначе.
Он не передал Майку подробности, но что может сделать Центр контроля заболеваний? Да ничего, разве что сообщить о грозящей опасности во Всемирную организацию здравоохранения. Но даже если бы ВОЗ решила устроить в лаборатории проверку, местная полиция сразу предупредила бы Нерви и самая тщательная проверка не дала бы результата. Вирус, естественно, нашли бы, но ведь лаборатория Нерви работала над вакциной против вируса, так что все было законно. В этом случае никого не могли уличить. Суэйн не мог не восхищаться задуманным, отдавая должное изобретательности.
Он снова подъехал к дому. На сей раз Лили ждала его на улице, держа в руках два саквояжа. Уже знакомая Суэйну большая сумка висела у нее на плече. С нежностью взглянув на сумку, он улыбнулся: если бы не она, Суэйн, наверное, никогда бы не нашел Лили.
После пятого гудка Суэйн начал уже сомневаться, что трубку возьмут. Однако после шестого на другом кон провода послышалась какая-то возня, а потом хриплый со сна голос промямлил:
— Да, слушаю.
— Майк, это Лукас Суэйн.
— Сукин ты сын! — Суэйн услышал, как человек вздохнул. — Сколько лет, сколько зим! Но сейчас лучше бы тебя не слышать. Ты хоть знаешь, который час?
Суэйн взглянул на часы.
— Ну-ка прикинем. Здесь сейчас девять утра, значит, у вас… три ночи, верно?
— Паразит! — проговорил Майк, снова зевая. — Ну и чего ты, спрашивается, меня разбудил? Надеюсь, хоть скажешь что-нибудь приятное.
— Не знаю, насколько приятное. — Переключая скорость, Суэйн прижал телефон к уху плечом. — Что тебе известно о птичьем гриппе?
— О птичьем гриппе? Издеваешься?
— Ничуть. Я абсолютно серьезен, серьезнее не бывает. Птичий грипп опасен?
— Не так для диких птиц, как для домашних. Помнишь, в «Новостях» несколько лет назад говорили… в 1997-м, кажется… в Гонконге произошла вспышка птичьего гриппа? Так они там, чтобы ее погасить, уничтожили около двух миллионов кур.
— Там, где я тогда находился, с телевизорами было напряженно. Значит, этот вирус смертелен для птиц?
— Да. Не для всех, но для многих. Беда в том, что иногда вирус мутирует и начинает передаваться от птиц к человеку.
— Для человека этот вирус опаснее обычного гриппа?
—Даже сравнивать нельзя. Организм человека еще не сталкивался с подобным, а это значит, у него нет иммунитета. Заразившиеся, как правило, умирают, хотя и не все.
— Это вселяет надежду.
— Нам пока везло. Произошло несколько мутаций, которые позволяют инфекции передаваться от птиц к человеку, но пока ни один вирус птичьего гриппа не преодолел тот страшный барьер, после которого он становится способным передаваться от человека к человеку. Но это лишь до поры до времени. Мы, как всегда, опаздываем с исследованиями, и появление рекомбинантного вируса станет для нас настоящим бедствием. Птичий грипп, вспыхнувший в Гонконге, не был похож на рекомбинантный. Судя по всему, это обычный птичий вирус, хотя он поражает и людей. Но от катастрофы человечество отделяет всего ничего — небольшая мутация, и новый вирус, против которого у нас нет иммунитета, будет передаваться от человека к человеку. Вот тогда нам хана.
— А вакцина? — Суэйн, завернув за угол, подъехал к дому Лили, однако никакой женщины с сумками поблизости не обнаружил и поэтому проехал мимо, собираясь сделать еще один круг по улицам.
— Ее долго не будет. Новые вирусы распространяются стремительно. А вакцина, прежде чем ее допустят к использованию, должна пройти длительные клинические испытания, которые занимают месяцы. К тому времени как мы сможем получить эффективную вакцину, многие уже погибнут. Получить вакцину против птичьего гриппа сложнее, чем против обычных человеческих вирусов гриппа, потому что се выращивают в яйцах, а… догадайся!.. птичий грипп убивает и яйца тоже.
— Беспокоит ли такая ситуация Центр контроля заболеваний?
— Шутишь? Конечно! Ведь от гриппа умирает несравнимо больше людей, чем от всяких экзотических болезней вроде геморрагической лихорадки, а уж о ней каких только ужасов не писали в разных модных изданиях.
— Значит, если кто-то, имея готовую вакцину, немедленно распространит вирус, то сможет на этом здорово обогатиться?
— Эй! Постой-ка! — Сон у Майка как рукой сняло. — Суэйн, я не ослышался? Это что, реальность?
— Я только что узнал об этом и пока еще ничего не успел проверить. Не знаю, насколько это серьезно. Прежде всего, хотел убедиться в том, что такое в принципе осуществимо.
— Осуществимо? Да это блестящий план, ноэто же кошмар! Последние несколько лет нам удавалось избежать этой напасти, но мы каждый год с замиранием сердца ждем наступления очередной эпидемии, стараясь получить нужную вакцину до начала распространения какой-нибудь из этих проклятых инфекций. В случае с мутировавшим вирусом любые известные противовирусные, а также комплексные препараты окажутся бесполезными.
— И наиболее уязвимыми окажутся дети?
— Безусловно. У детей еще недостаточно сформировавшаяся иммунная система. Они не успели переболеть многим из того, что перенесли взрослые.
— Спасибо, Майк, именно это меня и интересовало. — Конечно, Суэйну хотелось услышать совсем другое, но теперь он по крайней мере понимал, с чем имеет дело.
— Погоди, Суэйн, не отключайся! Неужели подобное происходит в действительности? Ты должен, черт возьми, сказать мне; нельзя допустить, чтобы это вот так вдруг на нас обрушилось.
— Я этого не допущу. — Суэйн на это очень надеялся, хотя и представлял себе огромную сложность задачи. — Не волнуйся, это только слухи, ничего определенного. Сезон гриппа уже начался?
— Да, однако пока грипп вроде бы обычный. Но если узнаешь, что какая-то сволочь намеревается сотворить такое, ты обязательно поставишь нас в известность.
— Вы узнаете об этом первыми, — солгал Суэйн. — перезвоню тебе на следующей неделе и расскажу, как и что. — Позвонить-то он позвонит, но вот только первым сообщит об этом скорее всего не Майку.
— Звони хоть в три ночи, черт с тобой, — проворчал тот.
— Обязательно. Спасибо, дружище.
Суэйн отсоединился и бросил телефон в карман. Черт возьми! Значит, план, о котором рассказал Лили звонивший, вполне реален, но что еще можно сделать в этой ситуации? Суэйн нахмурился. Фрэнк на больничной койке. Звонить в Лэнгли, откуда «крот» передает — ■
информацию Родриго Нерви, он не мог. Кому верить, непонятно. Если бы Фрэнк был там… Один только звонок — и этому проклятому комплексу была бы крышка. Но Фрэнка там не было, а потому эту проблему Суэйн должен решать самостоятельно. Так или иначе.
Он не передал Майку подробности, но что может сделать Центр контроля заболеваний? Да ничего, разве что сообщить о грозящей опасности во Всемирную организацию здравоохранения. Но даже если бы ВОЗ решила устроить в лаборатории проверку, местная полиция сразу предупредила бы Нерви и самая тщательная проверка не дала бы результата. Вирус, естественно, нашли бы, но ведь лаборатория Нерви работала над вакциной против вируса, так что все было законно. В этом случае никого не могли уличить. Суэйн не мог не восхищаться задуманным, отдавая должное изобретательности.
Он снова подъехал к дому. На сей раз Лили ждала его на улице, держа в руках два саквояжа. Уже знакомая Суэйну большая сумка висела у нее на плече. С нежностью взглянув на сумку, он улыбнулся: если бы не она, Суэйн, наверное, никогда бы не нашел Лили.