Страница:
- Недавно бомбили.
- Но кто? - удивленно спросил Джек.
- Наверное, Пепис. Ведь больше некому, Виктор - планета пиратов, а им не мешает хоть иногда напомнить о том, кто настоящий хозяин.
Хек сжался и стал совсем маленьким, как будто бы разговор с Джеком лишил его последних сил. Он остановился у входа на грузовую площадку и еще раз посмотрел вокруг Джек подкатил тележку и погрузил в нее контейнер с Боуги.
Хек вздохнул:
- У тебя, как я посмотрю, неплохой набор инструментов!
- Да, - ответил Джек и запрограммировал автопилот на тележке на медленное продвижение за собственной тенью.
- Интересно было бы взглянуть, - сказал Хек. - Такой упаковки для инструментов я еще не видел.
- Вероятно. - Джек прищурился и тоже посмотрел вокруг. Порядка в космопорте, прямо скажем, не было. Ремонтники оставляли свое оборудование прямо в коридорах, и поэтому стартовые площадки были здорово захламлены.
Хек, улыбнувшись, спросил Джека:
- Кажется, ты здесь что-то ищешь?
- Да, - ответил Джек. - Я ищу все, что могу найти.
Хек смачно плюнул в сторону:
- Нет, ты не механик, парень. Ты хорош, слишком хорош для этого. К тому же, ты занимаешься ремонтом так, как будто бы от этого зависит твоя жизнь.
Джек хмыкнул и посмотрел на спутника:
- А ты вроде бы раньше не жаловался...
- На корабле становится известным все. Я прикрывал тебя там, но здесь это не пройдет. Ты делаешь это слишком медленно и слишком тщательно. Так что они выбросят тебя.
- А кто тебе сказал, что я остаюсь здесь?
Хек пожал плечами:
- Никто. Но ведь это так, верно? - ответил он. - Нет, парень, ты слишком хорош для этих мест, и они тебя сразу же заметят. Скорее всего, они уже заметили тебя.
Джек отвернулся и стал смотреть, как экипаж устанавливает грузовой трап. У него опять зачесалось между лопатками. Ощущение знакомое и верное: значит, он снова находился под прицелом врага. Джек подумал, что было бы гораздо лучше, если бы сейчас на нем был бронекостюм. Он осторожно посмотрел на Хека. Тот очишал свой ботинок от комков старой сухой грязи.
- Если я попрошу у тебя совета, ты мне дашь его? - осторожно спросил Джек.
Старик жадно посмотрел на него:
- Прошло столько лет с тех пор, как у меня в последний раз просили совета... - его тусклые глаза блеснули. - Все зависит от того, что ты здесь ищешь.
Джек решил идти напролом:
- Я ищу Зеленых Рубашек.
- Покажи мне, что ты туда засунул, и я постараюсь указать тебе верное направление, - ответил старик.
Джек вздохнул и присел на колено возле массивного контейнера. Он прикрыл рукой кодовую комбинацию на замке и осторожно открыл крышку.
Боуги лежал тихо. Гибкие сочленения скафандра мерцали в тусклом искусственном свете.
Джек защелкнул крышку и услышал за своей спиной глубокий вздох:
- Это вооружение!
Джек выпрямился и спокойно ответил:
- Я жду.
Хек еле сдержал себя. Задыхающимся голосом он сказал:
- Скагбутс. Это единственная мастерская, которую я знаю. Там ты найдешь то, что ищешь. Учти, это не единственное место. Но я знаю только его. И все-таки подумай как следует, парень. Они ведь перережут тебе горло за эту штуку. - Хек кашлянул и устало показал на контейнер.
- Я знаю, - ответил Джек и на прощание протянул старику руку. Хек посмотрел на нее, не понимая, что от него требуется, потом вытащил из кармана комбинезона свою сухую и коряжистую пятерню и сунул её Джеку, Рукопожатие старика было смертельно холодным.
* * *
Город, находившийся совсем рядом с портом, был сер и грязей. На улицах тут и там валялись груды старого, спрессовавшегося от времени мусора. Джек пробирался через трущобы. Под низкими навесами, попадавшимися ему довольно-таки часто, вспыхивали сварочные лазеры. Тележка послушно громыхала следом. Джек шел с таким видом, будто он и не подозревал, что за ним следят. Но его правая рука, опущенная в карман, как всегда, сжимала рукоятку лазерного пистолета.
Настоящий поиск Джек начал только тогда, когда на его пути стали попадаться более или менее крупные промышленные мастерские. Около одной из них лениво пригрелся на солнышке охранник. Он выглядел так, как будто его волосы никогда не видели расчески, а от низкосортных кремов для удаления волос на подбородке торчала жирная длинная щетина. Охранник внимательно посмотрел на Джека:
- Ты что-то ищешь, босс?
- Да. Я ищу работу, - спокойно ответил Шторм. Охранник задумчиво почесал бороду:
- Нет. Здесь работы нет.
- У меня свои инструменты, - уточнил Джек. Охранник улыбнулся:
- Здесь нет никакой работы. Ты её не отыщешь на всей этой планете. Ты слишком чист, и от тебя можно ожидать неприятностей. Ведь ты прилетел сюда потому, что сам захотел этого? Хочешь совета?
Джек вопросительно поднял бровь.
- Продай свой инструмент и первым же челноком вали отсюда подальше. Инструменты ты все равно потеряешь, а так - получишь за них хоть какие-то деньги.
- Потеряю? - с интересом переспросил Джек. Охранник облокотился о массивные ржавые ворота:
- Ну да. Потеряешь. Вернее, их у тебя отнимут. А это ведь все равно.
- Ну - только не для меня. Что касается меня, так я лучше умру, ответил ему Джек.
- Это пустой треп, - ответил охранник.
- А может быть, и нет? - усмехнулся Джек и вынул кредитный диск из кармана.
Охранник ловко поймал кредитку и сунул её себе за пазуху:
- Хорошо, - сказал он. - Что ты ищешь?
- Скагбутс!
Серый страх мелькнул в бесцветных глазах:
- Подай чуть-чуть на восток, и ты не промажешь. Ищи вывеску "Распятие трака". Джек улыбнулся:
- Ну что ж... Название мне подходит.
- Да... - охранник открыл ворота и исчез за ними.
В воздухе стало свежей, Солнце уже клонилось к горизонту.
Джек щелкнул пальцем, и тележка тотчас же развернулась. Он пошел на восток.
Сразу за мастерскими показался большой комплекс по переработке отходов, обнесенный проволочным ограждением. На его территории стояли тягачи, подъемные краны и даже небольшой корсар. Этот комплекс явно преграждал ему путь к Скагбутсу. А может быть, это была часть искомого заведения? За колючей проволокой он заметил огромную, размером с человека ящерицу с четырьмя лапами и когтями вместо рук. Время от времени ящерица посматривала на Джека. Кажется, животное выполняло здесь роль сторожевой собаки. Интересно, было ли это создание обитателем данной планеты, или ящерицу завезли из какого-то дальнего, мало кому ведомого мира? Джек взглянул на острые дрожащие когти ящера и решил, что будет лучше, если он выяснит это когда-нибудь потом.
Очень хотелось есть. Во дворе, за колючей проволокой, рабочие сортировали металлолом. Они отбирали какие-то определенные, чем-то ценные для них куски и бросали их на конвейер. От скуки Джек попытался сообразить, по какому принципу отбирается этот ржавый металл, - но так и не смог догадаться. За кучей ржавого хлама на стене висела надпись: "Распятие трака".
Джек подумал и подошел к центральным воротам. Они были открыты. Рядом стояли компьютеры, следящие за покупкой и продажей отходов. На одном из экранов было довольно-таки хорошо видно, как идут ремонтные работы. Нет, это было не интересно. Джек вздохнул и зашагал дальше.
- Эй, что тебе нужно? - окликнули его. Это телекамеры охраны, заметив незнакомца, передали его изображение на центральный пост.
- Я ищу Скагбутс, - спокойно ответил Джек.
- Посторонним вход воспрещен, - буркнули в ответ.
Джек улыбнулся:
- Скажи им, что меня прислал Пепис, - он кивнул в сторону видеокамеры и пошел дальше, потом дал сигнал тележке, чтобы она стала рядом с ним, и открыл замок контейнера. Под ногами скрипело старое пластиковое покрытие. В воздухе пахло маслами и чистящими веществами. Небольшая дверь в стене быстро скользнула в сторону, и Шторм оказался перед дулом крупнокалиберной винтовки.
- А теперь объясни, что это значит: тебя прислал Пепис? - прорычали из темноты.
Молниеносным движением ноги Джек открыл крышку контейнера. Лучи заходящего солнца упали на гибкие сочленения бронекостюма. Он сиял так, будто был сделан из чистого белого пламени. Человек с винтовкой отошел назад и прикрыл рукой глаза:
- Где ты его откопал?
- Я не думаю, что тебе надо это знать. Человек громко выругался и крикнул:
- Бутс! Бутси, слышишь, иди сюда!
Бутси оказалась на редкость крупной женщиной. Она остановилась позади охранника и оценивающе посмотрела на Джека:
- Позови команду и закрой ворота.
- Но еще не стемнело! - неуверенно возразил охранник.
- Делай то, что я сказала, - ответила она. Бутси ослепительно улыбнулась Джеку:
- Я бы пригласила тебя внутрь, но мы еще не выключили сигнализацию.
- Я подожду, - коротко ответил он. От женщины пахло духами. Аромат был совсем не сильным, но, кажется, в этих духах присутствовали ферменты. Во всяком случае, Джека возбуждал этот запах. Шторм улыбнулся и стал терпеливо ждать.
Глава 11
Джек не мог видеть всю команду, но он чувствовал их взгляды со всех сторон. Они скрывались за стеллажами и полками, заполнявшими пространство склада.
"Босс, кажется, ты опять в беде?" - окликнул его Боуги.
- Пока нет, - ответил Джек, пытаясь оценить видимые и невидимые силы Бутси.
Сверху, из маленькой будки на лесах, чей-то голос прокричал:
- Бутси, что там у вас происходит?
- Приготовься к бомбардировке! - крикнула она и посмотрела на Джека большими выразительными глазами.
С грохотом закрылись противопожарные ворота Собственно, закрылись все ворота вокруг, кроме тех, в которых стоял Джек. Он не сомневался в том, что ворота, находящиеся в низу узкой пластиковой дорожки, тоже закрыты. Кажется, Шторм зашел слишком далеко.
"Вот сейчас мы уже в беде", - сказал Джеку Боуги.
Четверо потных верзил встали по бокам Бутси. Мускулы у них были что надо: любой из них одной рукой мог бы поднять контейнер и забросить его в дальний конец склада. Они внимательно смотрели на Джека, вертя в руках лазерные пистолеты. Джек приподнял руку, но в сторону решил не отходить. Бутси подняла черную точеную бровь:
- Они говорят, что сейчас твою ногу прихлопнет дверь.
- Они говорят, что если ты не уберешь её, то потеряешь, - добавил стрелок. Джек качнул головой:
- Я пришел к вам по делу. Но если наша сделка не состоится, знайте, что виною тому политика открытых дверей.
Шторм заметил, что подъемные краны на складе пришли в движение. Один из крюков завис у него над головой.
Бутси улыбнулась:
- Вот теперь мы в безопасности, дорогой. Теперь мы можем и поговорить. Джек пожал плечами:
- Я не очень люблю разговоры. Вы видели то, что у меня есть. Либо вас это интересует, либо нет.
Бутси потянулась. Джек заметил, что её мышцы натренированы так, как это обычно бывает у мужчин. Она посмотрела на массивный металлический крюк, а потом опять перевела взгляд на Джека:
- Пока я не знаю, что у тебя есть. Я не видала этого сама. А вдруг там одна оболочка? Давай подцепим его на крюк и посмотрим как следует.
Джек быстро захлопнул крышку.
- Этого не будет, - сказал он Боуги. - Ты должен быть готов вскочить и бежать, если сейчас что-нибудь случится.
Наглый стрелок захохотал:
- Кажется, этот парень - девственник!
- Хорошо, - примиряюще сказала Бутси. - И чего же ты хочешь?
- Я ищу Зеленых Рубашек.
На складе стало тихо. Джеку показалось, что от неожиданности у женщины остановилось сердце.
- Вот как? А бронекостюм - это чтобы нас подразнить? Такая блестящая приманка?
- Никаких приманок, - ответил Джок. - Я собираюсь поработать в нем на Зеленых Рубашек. Она задумчиво посмотрела на него:
- И ты действительно думаешь, что мы знаем, где их найти?
- Ну так кто же из нас трусит? Женщина в упор посмотрела на Шторма:
- Хорошо. Предположим, что мы знаем, как их найти. Но какой нам от этого толк? Джек вяло пожал плечами:
- Тогда я не стану разрушать ваши здания.
За спиной Шторма послышался хохот. Бутси подняла палец, и смех тотчас же стих. Она медленно обошла Джека и его контейнер. Джек не сомневался, что Бутси запомнила все, вплоть до мельчайших деталей,
- Хорошо, - сказала она. - Я могу их найти. Для тебя...
Он упрямо качнул головой:
- Мне этого недостаточно.
Она побледнела:
- Как это - недостаточно? Что ты имеешь в виду?
- Не стоит притворяться. У меня есть бронекостюм. Значит, вы можете изготовить копию. Я видел, какому бомбовому удару был подвергнут ваш космопорт. А ведь это всего в четырех километрах отсюда! Пепис может прекратить это детское запугивание и ударить в цель сразу же, как только узнает, где находится Скагбутс.
Стрелок быстро взглянул на Шторма:
- Уж не ты ли собираешься рассказать ему об этом?
- Прекрати, - одернула его Бутси и указала Джеку: - Входи. Я гарантирую тебе выход отсюда. Подумай сам: такие разговоры не ведутся при открытых дверях. Это слишком рискованно.
Джек внимательно посмотрел на нее:
- Бронекостюм будет со мной.
- Хорошо. Входите, мистер. Чуть позже опять будут бомбить, а мы не хотим, чтобы во время бомбежки наши задницы торчали снаружи.
Нахальный стрелок представился Джеку как Гэс. Бутси скомандовала своим ребятам расходиться. Она не взглянула на Джека до тех пор, пока цех не приступил к работе.
- Насколько я понимаю, ты не пойдешь в офис? Джек отрицательно покачал головой. Бутси пожала плечами и села на какой-то ящик.
- А теперь давай поговорим. Чего ты от меня хочешь?
- Я хочу пройти по цепочке до самого основания.
Бутси вытянула из рукава сигарету с наркотиком, прикурила её и глубоко затянулась. Воздух наполнился возбуждающим ароматом. Помолчав немного, она произнесла:
- Вполне возможно, что это не самый лучший для тебя вариант. А что касается изготовления копий бронекостюма, так у меня здесь есть для этого все возможности.
- После того, как бронекостюмы будут изготовлены, надо будет обучить людей пользоваться ими. А тут не удастся сделать это незаметно.
Гэс стоял рядом с Бутси и держал в руках винтовку.
- Кажется, он прав, Бутси, - отозвался он. Не отводя взгляда от Джека, Бутси сказала:
- Заткнись! - и стряхнула пепел. - Это не единственная площадка Скагбутса. У меня есть еще одно укромное место... в сельской местности...
Джек безмятежно ответил:
- Ты знаешь, Бутси, вранье тебя очень старит. Она сделала еще одну глубокую затяжку:
- В конце-то концов, кто ты такой и как ты достал эти доспехи?
- Я рыцарь. Вернее сказать, бывший рыцарь. Как меня зовут, не имеет значения. Кстати, ты знаешь, ведь у меня нет опознавательного чипа! А если вы захотите убрать меня и завладеть бронекостюмом, имейте в виду, что он заряжен, а блок самоуничтожения включен.
- Ты определенно не девственник, - устало сказала Бутси. Сизый дым кольцами слетал с её пухлых губ. - К черту блок самоуничтожения.
На самом-то деле Джек давным-давно отключил этот блок, зная, что Боуги может постоять за себя. Бутси еще раз затянулась и оценивающе посмотрела на Джека:
- Я не знаю, смогу ли я провести тебя дальше. Ты ведь уже знаешь, что мы действуем маленькими группками по три человека. И только один человек в группе знает кого-то другого в следующей ячейке, и так дальше по цепочке.
Джек кивнул. Бутси поднялась на ноги. Гэс насторожился.
- Иди покажи ему все, что можешь, Гэс, а я постараюсь тут кое с кем связаться, - Бутси уцепилась за металлический кабель и подтянулась по нему, как по канату, на леса. Джек с невольным восхищением посмотрел ей вслед.
Гэс ударил его по плечу:
- Ладно, пошли со мной.
- Только до тех пор, пока тележка сможет следовать за нами, - сказал ему Джек. Гэс молча кивнул.
Этот завод ничем не отличался от других. На одних рабочих местах царил порядок, другие - были завалены кучами мусора, в соответствии с привычками работающих на них людей. Под потолком перемещался массивный подъемный крап. Едко пахло карбитом. Размагничивающие устройства были очень старыми, а вот электронное оборудование на стендах выглядело вполне современно. "Наверняка ворованное", - подумал Джек. По конвейеру медленно двигались корзины с металлическими деталями. Джек опустил руку в одну из них и вынул два чипа размером с ноготь. Посмотрев марку детали, он с изумлением взглянул на Гэса. Тот рассмеялся:
- У нас тут все есть, босс!
Джек хотел было бросить чипы назад, в корзину, но Гэс одобряюще махнул рукой:
- Да что ты! Бери себе! Когда-нибудь тебе явно понадобятся эти штуки!
Джек сомневался в том, что в ближайшее время ему придется ремонтировать лазерную пушку, но детали на всякий случай положил в карман. На полу валялось все больше инструментов. Тележка уже не могла ехать дальше. Джек остановился. Гэс озадаченно взглянул на него:
- Дальше не проехать, - сказал Шторм. Стрелок кинул:
- Да... У нас все завалено оборудованием. Они вернулись назад. Бутси спустилась вниз так же эффектно, как до этого поднялась наверх.
- Все в порядке, - сказала она. - Я связалась со своим человеком. Но теперь мне надо посмотреть бронекостюм.
Для Джека это не было неожиданностью. Он открыл крышку контейнера. У Бутси перехватило дыхание от восхищения:
- У него настоящие доспехи! - крикнула она в радиотелефон. Ей что-то ответили. Бутси внимательно посмотрела на Джека и сказала: - Хорошо.
- Тебе поверили, - добавила она, повернувшись к Джеку. И тут начался кошмар. Вверху загрохотало. Здание вздрогнуло. Джек стащил Бутси вниз. Гэс закричал:
- Бомбовая атака!
Снаряды забарабанили по защитным щитам склада. Было ясно, что щиты долго не выдержат. Бутси открыла люк и проворно спустилась в бункер. Джек, проклиная Пеписа, стал облачаться в бронекостюм.
Боуги устроился у него под лопаткой. Обычно Джек не надевал ботинки внутрь бронедоспехов, но сейчас у него не было выбора. Он раскрыл комбинезон от шеи до пояса, обнажил торс и закрепил на нем датчики. Может быть, он и перепутал что-то, но ему нельзя было терять ни минуты. В запястьях кольнуло. Значит, перчатки были заряжены и готовы к бою. Джек наклонился и поднял шлем, но тут вверху раздался взрыв. Огонь и дым прорвались сквозь пробитую крышу. Подъемный кран с грохотом рухнул вниз. Джек застегнул шлем и поднял голову. По небу ползли талонзы. Здание задрожало. Команда Скагбутсов нанесла ответный удар. Армада пролетела мимо, но система наводки показала Джеку, что к ним приближаются еще два талонза. Джек включил прицельную сетку. Вряд ли он мог сбить сразу два истребителя своим оружием, и все же они были слишком самоуверенны и шли на маленькой высоте.
Джек пустил ракеты. Раздался взрыв. Дым и огонь обрушились на землю. Огромный кусок крыши полетел вниз прямо на Шторма. Конечно, его бронекостюм выдерживал и не такие нагрузки. Но на этот раз шлем был плохо защелкнут. Джек потерял равновесие и упал.
Глава 12
Элибер прижалась к полуразрушенной стене. Камеры охраны давно должны были заметить её, но сигнала тревоги не было. Еще пару шагов, и она будет у цели. Элибер благодарно погладила пальцем маленькое электронное устройство, которое помогло ей пройти сюда незамеченной. Конечно, оборудование Полиции Мира было самым современным, но черному рынку, как всегда, удавалось идти на шаг вперед.
В этой бомбардировке обвиняли Зеленых Рубашек. Но здесь что-то было не так. Само место было выбрано далеко не случайно. К тому же, не предпринималось ни малейшей попытки для того, чтобы отремонтировать или снести поврежденную часть здания. Создавалось впечатление, что Пепис боится к ней прикоснуться. В этом крыле здания когда-то размещался Уинтон. Это он вместе с Пеписом предал рыцарей Доминиона на Милосе. Наверное, если бы он был жив, рано или поздно он сместил бы Пеписа. Неожиданно Элибер почувствовала острый холодок, ползущий по спине. Она делала все, чтобы её не заметили в этой кромешной тьме. Кажется, её чувство опасности было несколько преувеличено. К тому же, чем дольше она будет оставаться здесь, тем скорее её обнаружат. Элибер сдержала вздох и тихо скользнула к проходу.
Комната была взорвана изнутри и сейчас напоминала пустую яичную скорлупку. Здесь ничего не осталось целого. Расплавленные шнуры... лампы... куски какого-то электронного оборудования... Элибер сморщила нос: здорово пахло горелой пластмассой. Если бы Уинтон остался жив на Битии, он погиб бы во время этой бомбежки. Элибер с удовольствием подумала о том, что Джеку все-таки удалось победить этого страшного врага. Хотя... Уинтон был не более как послушным слугой Пеписа.
Элибер выскользнула из комнаты связи. Все-таки Уинтон был очень скрытным человеком, а значит... значит, он не стал бы устанавливать компьютер со своими файлами здесь. Основная часть крыла все-таки уцелела: Снесло верхние этажи, а первый этаж почти не пострадал. Элибер подошла к какой-то двери и попробовала набрать код на компьютерном замке. Во все стороны полетели синие искры. Она резко отдернула руку. Кажется, этот замок был очень сложным. Он открывался только после идентификации рисунка глазного яблока. Элибер предвидела это. Она прихватила с собой голографический снимок Уинтона. Но почему такой сложный замок находится на дверях обслуживающего персонала? Элибер оглянулась. Эта комната располагалась совсем недалеко от комнаты связи. Окружающие вполне могли счесть, что Уинтон направляется как раз туда. До смерти Уинтона и этой бомбардировки комната связи считалась сверхсекретной. Во всяком случае, она была достаточно секретной для того, чтобы скрывать рядом с собой настоящую информационную кладовую Уинтона.
Но для того, чтобы убедиться в правильности этих догадок, Элибер нужно было открыть замок. А перед тем, как начинать набор кодовых комбинаций, надо было сказать контрольное слово. Интересно, какое же слово могло служить паролем для Уинтона? Оно должно было быть маленьким, настолько маленьким, чтобы не вызывать у возможных прохожих лишних подозрений. К тому же, это слово должно было быть достаточно значащим для того, чтобы никто случайный не мог произнести его в этом коридоре. Элибер вынула портативный проектор и закрепила его напротив отверстия видеокамеры для идентификации глазного яблока. Человек, который преследовал их с Джеком много лет, был нетерпелив, замкнут и проницателен. Но этого знания было явно недостаточно для того, чтобы найти шифр к звуковому замку.
Элибер могла бы рискнуть и вынуть замок, но комната, скорее всего, была заминирована. Из огромного кармана Элибер вытащила еще одно небольшое устройство и закрепила его рядом с первым. На плоском экране не было видно никаких движений внутри неподдающегося замка.
- Что-то не то... - пробормотала она и получше настроила голографический проектор, потом - приложила щеку к холодной металлической двери и стала думать, что за звук или слово могут оказаться контрольными.
Через пару секунд Элибер резко выпрямилась, улыбнулась и быстро сказала самое невероятное слово, которое когда-либо можно было услышать среди этих стен.
На экране появился сигнал. Устройство распознавания глазного яблока сработало, приняв изображение с голографического проектора.
Дверь тихо отворилась. Элибер быстро собрала оборудование, разложила его по карманам и надела темные очки.
Компьютерное оборудование здесь было очень сложным. Элибер улыбнулась и села в кресло. Начиналась настоящая работа.
Элибер склонилась над компьютером и попыталась найти доступ к личным файлам Уинтона. Первая попытка закончилась неудачей. Кажется, кто-то блокировал пуск программы на другом терминале, Наверное, это сделал Пепис или Баластер. Элибер могла бы попытаться включить программу, но это было довольно-таки опасно; в любую минуту могла сработать сигнализация. Видимо, надо было проконсультироваться у кое-каких специалистов и вернуться сюда снова.
Пробираясь назад по коридору, Элибер почувствовала чей-то взгляд и остановилась. Она посмотрела на пролом в разрушенной стене, ожидая увидеть там Вандовера Баластера, но тревога была ложной. Элибер облегченно вздохнула и уверенно пошла по дворцовому двору. Эти места она знала хорошо. Здесь телекамеры охраны были ей не страшны. Три шага вправо, прыжок влево, и опять - три шага влево, прыжок вправо. В общем-то, не такой уж и замысловатый рисунок...
Элибер страшно перепугалась, когда чья-то тяжелая рука легла на её плечо. Она оглянулась и увидела перед собой огромное косматое чудовище. Элибер не успела как следует рассмотреть, кто это, но резкий запах, исходящий от существа, подсказал ей ответ. Это был Крок. Милосец. Командир рыцарей Доминиона. Марионетка Тракианской Лиги. Острый мускусный запах медведя раздражал глаза. Элибер отвернулась и смахнула слезу.
- Я думал, это какой-то вор! - прорычал Крок, опуская тяжелую лапу с её плеча - Что вы здесь делаете, госпожа Элибер?
Он подошел к ней совсем близко, и его мускусный запах опять ударил в лицо.
- Это очень опасно, подруга Шторма. Ведь они повсюду ищут тебя.
- Я знаю, - ответила Элибер напряженно Милосец потянул носом воздух. Она поняла, что
сейчас он услышит запах дыма и гари в её волосах.
Крок отпрянул в сторону:
- Что вы делали во взорванном крыле?
- Пустите меня, командир! - она наклонилась в сторону и приготовилась бежать. Крок покачал головой:
- Но кто? - удивленно спросил Джек.
- Наверное, Пепис. Ведь больше некому, Виктор - планета пиратов, а им не мешает хоть иногда напомнить о том, кто настоящий хозяин.
Хек сжался и стал совсем маленьким, как будто бы разговор с Джеком лишил его последних сил. Он остановился у входа на грузовую площадку и еще раз посмотрел вокруг Джек подкатил тележку и погрузил в нее контейнер с Боуги.
Хек вздохнул:
- У тебя, как я посмотрю, неплохой набор инструментов!
- Да, - ответил Джек и запрограммировал автопилот на тележке на медленное продвижение за собственной тенью.
- Интересно было бы взглянуть, - сказал Хек. - Такой упаковки для инструментов я еще не видел.
- Вероятно. - Джек прищурился и тоже посмотрел вокруг. Порядка в космопорте, прямо скажем, не было. Ремонтники оставляли свое оборудование прямо в коридорах, и поэтому стартовые площадки были здорово захламлены.
Хек, улыбнувшись, спросил Джека:
- Кажется, ты здесь что-то ищешь?
- Да, - ответил Джек. - Я ищу все, что могу найти.
Хек смачно плюнул в сторону:
- Нет, ты не механик, парень. Ты хорош, слишком хорош для этого. К тому же, ты занимаешься ремонтом так, как будто бы от этого зависит твоя жизнь.
Джек хмыкнул и посмотрел на спутника:
- А ты вроде бы раньше не жаловался...
- На корабле становится известным все. Я прикрывал тебя там, но здесь это не пройдет. Ты делаешь это слишком медленно и слишком тщательно. Так что они выбросят тебя.
- А кто тебе сказал, что я остаюсь здесь?
Хек пожал плечами:
- Никто. Но ведь это так, верно? - ответил он. - Нет, парень, ты слишком хорош для этих мест, и они тебя сразу же заметят. Скорее всего, они уже заметили тебя.
Джек отвернулся и стал смотреть, как экипаж устанавливает грузовой трап. У него опять зачесалось между лопатками. Ощущение знакомое и верное: значит, он снова находился под прицелом врага. Джек подумал, что было бы гораздо лучше, если бы сейчас на нем был бронекостюм. Он осторожно посмотрел на Хека. Тот очишал свой ботинок от комков старой сухой грязи.
- Если я попрошу у тебя совета, ты мне дашь его? - осторожно спросил Джек.
Старик жадно посмотрел на него:
- Прошло столько лет с тех пор, как у меня в последний раз просили совета... - его тусклые глаза блеснули. - Все зависит от того, что ты здесь ищешь.
Джек решил идти напролом:
- Я ищу Зеленых Рубашек.
- Покажи мне, что ты туда засунул, и я постараюсь указать тебе верное направление, - ответил старик.
Джек вздохнул и присел на колено возле массивного контейнера. Он прикрыл рукой кодовую комбинацию на замке и осторожно открыл крышку.
Боуги лежал тихо. Гибкие сочленения скафандра мерцали в тусклом искусственном свете.
Джек защелкнул крышку и услышал за своей спиной глубокий вздох:
- Это вооружение!
Джек выпрямился и спокойно ответил:
- Я жду.
Хек еле сдержал себя. Задыхающимся голосом он сказал:
- Скагбутс. Это единственная мастерская, которую я знаю. Там ты найдешь то, что ищешь. Учти, это не единственное место. Но я знаю только его. И все-таки подумай как следует, парень. Они ведь перережут тебе горло за эту штуку. - Хек кашлянул и устало показал на контейнер.
- Я знаю, - ответил Джек и на прощание протянул старику руку. Хек посмотрел на нее, не понимая, что от него требуется, потом вытащил из кармана комбинезона свою сухую и коряжистую пятерню и сунул её Джеку, Рукопожатие старика было смертельно холодным.
* * *
Город, находившийся совсем рядом с портом, был сер и грязей. На улицах тут и там валялись груды старого, спрессовавшегося от времени мусора. Джек пробирался через трущобы. Под низкими навесами, попадавшимися ему довольно-таки часто, вспыхивали сварочные лазеры. Тележка послушно громыхала следом. Джек шел с таким видом, будто он и не подозревал, что за ним следят. Но его правая рука, опущенная в карман, как всегда, сжимала рукоятку лазерного пистолета.
Настоящий поиск Джек начал только тогда, когда на его пути стали попадаться более или менее крупные промышленные мастерские. Около одной из них лениво пригрелся на солнышке охранник. Он выглядел так, как будто его волосы никогда не видели расчески, а от низкосортных кремов для удаления волос на подбородке торчала жирная длинная щетина. Охранник внимательно посмотрел на Джека:
- Ты что-то ищешь, босс?
- Да. Я ищу работу, - спокойно ответил Шторм. Охранник задумчиво почесал бороду:
- Нет. Здесь работы нет.
- У меня свои инструменты, - уточнил Джек. Охранник улыбнулся:
- Здесь нет никакой работы. Ты её не отыщешь на всей этой планете. Ты слишком чист, и от тебя можно ожидать неприятностей. Ведь ты прилетел сюда потому, что сам захотел этого? Хочешь совета?
Джек вопросительно поднял бровь.
- Продай свой инструмент и первым же челноком вали отсюда подальше. Инструменты ты все равно потеряешь, а так - получишь за них хоть какие-то деньги.
- Потеряю? - с интересом переспросил Джек. Охранник облокотился о массивные ржавые ворота:
- Ну да. Потеряешь. Вернее, их у тебя отнимут. А это ведь все равно.
- Ну - только не для меня. Что касается меня, так я лучше умру, ответил ему Джек.
- Это пустой треп, - ответил охранник.
- А может быть, и нет? - усмехнулся Джек и вынул кредитный диск из кармана.
Охранник ловко поймал кредитку и сунул её себе за пазуху:
- Хорошо, - сказал он. - Что ты ищешь?
- Скагбутс!
Серый страх мелькнул в бесцветных глазах:
- Подай чуть-чуть на восток, и ты не промажешь. Ищи вывеску "Распятие трака". Джек улыбнулся:
- Ну что ж... Название мне подходит.
- Да... - охранник открыл ворота и исчез за ними.
В воздухе стало свежей, Солнце уже клонилось к горизонту.
Джек щелкнул пальцем, и тележка тотчас же развернулась. Он пошел на восток.
Сразу за мастерскими показался большой комплекс по переработке отходов, обнесенный проволочным ограждением. На его территории стояли тягачи, подъемные краны и даже небольшой корсар. Этот комплекс явно преграждал ему путь к Скагбутсу. А может быть, это была часть искомого заведения? За колючей проволокой он заметил огромную, размером с человека ящерицу с четырьмя лапами и когтями вместо рук. Время от времени ящерица посматривала на Джека. Кажется, животное выполняло здесь роль сторожевой собаки. Интересно, было ли это создание обитателем данной планеты, или ящерицу завезли из какого-то дальнего, мало кому ведомого мира? Джек взглянул на острые дрожащие когти ящера и решил, что будет лучше, если он выяснит это когда-нибудь потом.
Очень хотелось есть. Во дворе, за колючей проволокой, рабочие сортировали металлолом. Они отбирали какие-то определенные, чем-то ценные для них куски и бросали их на конвейер. От скуки Джек попытался сообразить, по какому принципу отбирается этот ржавый металл, - но так и не смог догадаться. За кучей ржавого хлама на стене висела надпись: "Распятие трака".
Джек подумал и подошел к центральным воротам. Они были открыты. Рядом стояли компьютеры, следящие за покупкой и продажей отходов. На одном из экранов было довольно-таки хорошо видно, как идут ремонтные работы. Нет, это было не интересно. Джек вздохнул и зашагал дальше.
- Эй, что тебе нужно? - окликнули его. Это телекамеры охраны, заметив незнакомца, передали его изображение на центральный пост.
- Я ищу Скагбутс, - спокойно ответил Джек.
- Посторонним вход воспрещен, - буркнули в ответ.
Джек улыбнулся:
- Скажи им, что меня прислал Пепис, - он кивнул в сторону видеокамеры и пошел дальше, потом дал сигнал тележке, чтобы она стала рядом с ним, и открыл замок контейнера. Под ногами скрипело старое пластиковое покрытие. В воздухе пахло маслами и чистящими веществами. Небольшая дверь в стене быстро скользнула в сторону, и Шторм оказался перед дулом крупнокалиберной винтовки.
- А теперь объясни, что это значит: тебя прислал Пепис? - прорычали из темноты.
Молниеносным движением ноги Джек открыл крышку контейнера. Лучи заходящего солнца упали на гибкие сочленения бронекостюма. Он сиял так, будто был сделан из чистого белого пламени. Человек с винтовкой отошел назад и прикрыл рукой глаза:
- Где ты его откопал?
- Я не думаю, что тебе надо это знать. Человек громко выругался и крикнул:
- Бутс! Бутси, слышишь, иди сюда!
Бутси оказалась на редкость крупной женщиной. Она остановилась позади охранника и оценивающе посмотрела на Джека:
- Позови команду и закрой ворота.
- Но еще не стемнело! - неуверенно возразил охранник.
- Делай то, что я сказала, - ответила она. Бутси ослепительно улыбнулась Джеку:
- Я бы пригласила тебя внутрь, но мы еще не выключили сигнализацию.
- Я подожду, - коротко ответил он. От женщины пахло духами. Аромат был совсем не сильным, но, кажется, в этих духах присутствовали ферменты. Во всяком случае, Джека возбуждал этот запах. Шторм улыбнулся и стал терпеливо ждать.
Глава 11
Джек не мог видеть всю команду, но он чувствовал их взгляды со всех сторон. Они скрывались за стеллажами и полками, заполнявшими пространство склада.
"Босс, кажется, ты опять в беде?" - окликнул его Боуги.
- Пока нет, - ответил Джек, пытаясь оценить видимые и невидимые силы Бутси.
Сверху, из маленькой будки на лесах, чей-то голос прокричал:
- Бутси, что там у вас происходит?
- Приготовься к бомбардировке! - крикнула она и посмотрела на Джека большими выразительными глазами.
С грохотом закрылись противопожарные ворота Собственно, закрылись все ворота вокруг, кроме тех, в которых стоял Джек. Он не сомневался в том, что ворота, находящиеся в низу узкой пластиковой дорожки, тоже закрыты. Кажется, Шторм зашел слишком далеко.
"Вот сейчас мы уже в беде", - сказал Джеку Боуги.
Четверо потных верзил встали по бокам Бутси. Мускулы у них были что надо: любой из них одной рукой мог бы поднять контейнер и забросить его в дальний конец склада. Они внимательно смотрели на Джека, вертя в руках лазерные пистолеты. Джек приподнял руку, но в сторону решил не отходить. Бутси подняла черную точеную бровь:
- Они говорят, что сейчас твою ногу прихлопнет дверь.
- Они говорят, что если ты не уберешь её, то потеряешь, - добавил стрелок. Джек качнул головой:
- Я пришел к вам по делу. Но если наша сделка не состоится, знайте, что виною тому политика открытых дверей.
Шторм заметил, что подъемные краны на складе пришли в движение. Один из крюков завис у него над головой.
Бутси улыбнулась:
- Вот теперь мы в безопасности, дорогой. Теперь мы можем и поговорить. Джек пожал плечами:
- Я не очень люблю разговоры. Вы видели то, что у меня есть. Либо вас это интересует, либо нет.
Бутси потянулась. Джек заметил, что её мышцы натренированы так, как это обычно бывает у мужчин. Она посмотрела на массивный металлический крюк, а потом опять перевела взгляд на Джека:
- Пока я не знаю, что у тебя есть. Я не видала этого сама. А вдруг там одна оболочка? Давай подцепим его на крюк и посмотрим как следует.
Джек быстро захлопнул крышку.
- Этого не будет, - сказал он Боуги. - Ты должен быть готов вскочить и бежать, если сейчас что-нибудь случится.
Наглый стрелок захохотал:
- Кажется, этот парень - девственник!
- Хорошо, - примиряюще сказала Бутси. - И чего же ты хочешь?
- Я ищу Зеленых Рубашек.
На складе стало тихо. Джеку показалось, что от неожиданности у женщины остановилось сердце.
- Вот как? А бронекостюм - это чтобы нас подразнить? Такая блестящая приманка?
- Никаких приманок, - ответил Джок. - Я собираюсь поработать в нем на Зеленых Рубашек. Она задумчиво посмотрела на него:
- И ты действительно думаешь, что мы знаем, где их найти?
- Ну так кто же из нас трусит? Женщина в упор посмотрела на Шторма:
- Хорошо. Предположим, что мы знаем, как их найти. Но какой нам от этого толк? Джек вяло пожал плечами:
- Тогда я не стану разрушать ваши здания.
За спиной Шторма послышался хохот. Бутси подняла палец, и смех тотчас же стих. Она медленно обошла Джека и его контейнер. Джек не сомневался, что Бутси запомнила все, вплоть до мельчайших деталей,
- Хорошо, - сказала она. - Я могу их найти. Для тебя...
Он упрямо качнул головой:
- Мне этого недостаточно.
Она побледнела:
- Как это - недостаточно? Что ты имеешь в виду?
- Не стоит притворяться. У меня есть бронекостюм. Значит, вы можете изготовить копию. Я видел, какому бомбовому удару был подвергнут ваш космопорт. А ведь это всего в четырех километрах отсюда! Пепис может прекратить это детское запугивание и ударить в цель сразу же, как только узнает, где находится Скагбутс.
Стрелок быстро взглянул на Шторма:
- Уж не ты ли собираешься рассказать ему об этом?
- Прекрати, - одернула его Бутси и указала Джеку: - Входи. Я гарантирую тебе выход отсюда. Подумай сам: такие разговоры не ведутся при открытых дверях. Это слишком рискованно.
Джек внимательно посмотрел на нее:
- Бронекостюм будет со мной.
- Хорошо. Входите, мистер. Чуть позже опять будут бомбить, а мы не хотим, чтобы во время бомбежки наши задницы торчали снаружи.
Нахальный стрелок представился Джеку как Гэс. Бутси скомандовала своим ребятам расходиться. Она не взглянула на Джека до тех пор, пока цех не приступил к работе.
- Насколько я понимаю, ты не пойдешь в офис? Джек отрицательно покачал головой. Бутси пожала плечами и села на какой-то ящик.
- А теперь давай поговорим. Чего ты от меня хочешь?
- Я хочу пройти по цепочке до самого основания.
Бутси вытянула из рукава сигарету с наркотиком, прикурила её и глубоко затянулась. Воздух наполнился возбуждающим ароматом. Помолчав немного, она произнесла:
- Вполне возможно, что это не самый лучший для тебя вариант. А что касается изготовления копий бронекостюма, так у меня здесь есть для этого все возможности.
- После того, как бронекостюмы будут изготовлены, надо будет обучить людей пользоваться ими. А тут не удастся сделать это незаметно.
Гэс стоял рядом с Бутси и держал в руках винтовку.
- Кажется, он прав, Бутси, - отозвался он. Не отводя взгляда от Джека, Бутси сказала:
- Заткнись! - и стряхнула пепел. - Это не единственная площадка Скагбутса. У меня есть еще одно укромное место... в сельской местности...
Джек безмятежно ответил:
- Ты знаешь, Бутси, вранье тебя очень старит. Она сделала еще одну глубокую затяжку:
- В конце-то концов, кто ты такой и как ты достал эти доспехи?
- Я рыцарь. Вернее сказать, бывший рыцарь. Как меня зовут, не имеет значения. Кстати, ты знаешь, ведь у меня нет опознавательного чипа! А если вы захотите убрать меня и завладеть бронекостюмом, имейте в виду, что он заряжен, а блок самоуничтожения включен.
- Ты определенно не девственник, - устало сказала Бутси. Сизый дым кольцами слетал с её пухлых губ. - К черту блок самоуничтожения.
На самом-то деле Джек давным-давно отключил этот блок, зная, что Боуги может постоять за себя. Бутси еще раз затянулась и оценивающе посмотрела на Джека:
- Я не знаю, смогу ли я провести тебя дальше. Ты ведь уже знаешь, что мы действуем маленькими группками по три человека. И только один человек в группе знает кого-то другого в следующей ячейке, и так дальше по цепочке.
Джек кивнул. Бутси поднялась на ноги. Гэс насторожился.
- Иди покажи ему все, что можешь, Гэс, а я постараюсь тут кое с кем связаться, - Бутси уцепилась за металлический кабель и подтянулась по нему, как по канату, на леса. Джек с невольным восхищением посмотрел ей вслед.
Гэс ударил его по плечу:
- Ладно, пошли со мной.
- Только до тех пор, пока тележка сможет следовать за нами, - сказал ему Джек. Гэс молча кивнул.
Этот завод ничем не отличался от других. На одних рабочих местах царил порядок, другие - были завалены кучами мусора, в соответствии с привычками работающих на них людей. Под потолком перемещался массивный подъемный крап. Едко пахло карбитом. Размагничивающие устройства были очень старыми, а вот электронное оборудование на стендах выглядело вполне современно. "Наверняка ворованное", - подумал Джек. По конвейеру медленно двигались корзины с металлическими деталями. Джек опустил руку в одну из них и вынул два чипа размером с ноготь. Посмотрев марку детали, он с изумлением взглянул на Гэса. Тот рассмеялся:
- У нас тут все есть, босс!
Джек хотел было бросить чипы назад, в корзину, но Гэс одобряюще махнул рукой:
- Да что ты! Бери себе! Когда-нибудь тебе явно понадобятся эти штуки!
Джек сомневался в том, что в ближайшее время ему придется ремонтировать лазерную пушку, но детали на всякий случай положил в карман. На полу валялось все больше инструментов. Тележка уже не могла ехать дальше. Джек остановился. Гэс озадаченно взглянул на него:
- Дальше не проехать, - сказал Шторм. Стрелок кинул:
- Да... У нас все завалено оборудованием. Они вернулись назад. Бутси спустилась вниз так же эффектно, как до этого поднялась наверх.
- Все в порядке, - сказала она. - Я связалась со своим человеком. Но теперь мне надо посмотреть бронекостюм.
Для Джека это не было неожиданностью. Он открыл крышку контейнера. У Бутси перехватило дыхание от восхищения:
- У него настоящие доспехи! - крикнула она в радиотелефон. Ей что-то ответили. Бутси внимательно посмотрела на Джека и сказала: - Хорошо.
- Тебе поверили, - добавила она, повернувшись к Джеку. И тут начался кошмар. Вверху загрохотало. Здание вздрогнуло. Джек стащил Бутси вниз. Гэс закричал:
- Бомбовая атака!
Снаряды забарабанили по защитным щитам склада. Было ясно, что щиты долго не выдержат. Бутси открыла люк и проворно спустилась в бункер. Джек, проклиная Пеписа, стал облачаться в бронекостюм.
Боуги устроился у него под лопаткой. Обычно Джек не надевал ботинки внутрь бронедоспехов, но сейчас у него не было выбора. Он раскрыл комбинезон от шеи до пояса, обнажил торс и закрепил на нем датчики. Может быть, он и перепутал что-то, но ему нельзя было терять ни минуты. В запястьях кольнуло. Значит, перчатки были заряжены и готовы к бою. Джек наклонился и поднял шлем, но тут вверху раздался взрыв. Огонь и дым прорвались сквозь пробитую крышу. Подъемный кран с грохотом рухнул вниз. Джек застегнул шлем и поднял голову. По небу ползли талонзы. Здание задрожало. Команда Скагбутсов нанесла ответный удар. Армада пролетела мимо, но система наводки показала Джеку, что к ним приближаются еще два талонза. Джек включил прицельную сетку. Вряд ли он мог сбить сразу два истребителя своим оружием, и все же они были слишком самоуверенны и шли на маленькой высоте.
Джек пустил ракеты. Раздался взрыв. Дым и огонь обрушились на землю. Огромный кусок крыши полетел вниз прямо на Шторма. Конечно, его бронекостюм выдерживал и не такие нагрузки. Но на этот раз шлем был плохо защелкнут. Джек потерял равновесие и упал.
Глава 12
Элибер прижалась к полуразрушенной стене. Камеры охраны давно должны были заметить её, но сигнала тревоги не было. Еще пару шагов, и она будет у цели. Элибер благодарно погладила пальцем маленькое электронное устройство, которое помогло ей пройти сюда незамеченной. Конечно, оборудование Полиции Мира было самым современным, но черному рынку, как всегда, удавалось идти на шаг вперед.
В этой бомбардировке обвиняли Зеленых Рубашек. Но здесь что-то было не так. Само место было выбрано далеко не случайно. К тому же, не предпринималось ни малейшей попытки для того, чтобы отремонтировать или снести поврежденную часть здания. Создавалось впечатление, что Пепис боится к ней прикоснуться. В этом крыле здания когда-то размещался Уинтон. Это он вместе с Пеписом предал рыцарей Доминиона на Милосе. Наверное, если бы он был жив, рано или поздно он сместил бы Пеписа. Неожиданно Элибер почувствовала острый холодок, ползущий по спине. Она делала все, чтобы её не заметили в этой кромешной тьме. Кажется, её чувство опасности было несколько преувеличено. К тому же, чем дольше она будет оставаться здесь, тем скорее её обнаружат. Элибер сдержала вздох и тихо скользнула к проходу.
Комната была взорвана изнутри и сейчас напоминала пустую яичную скорлупку. Здесь ничего не осталось целого. Расплавленные шнуры... лампы... куски какого-то электронного оборудования... Элибер сморщила нос: здорово пахло горелой пластмассой. Если бы Уинтон остался жив на Битии, он погиб бы во время этой бомбежки. Элибер с удовольствием подумала о том, что Джеку все-таки удалось победить этого страшного врага. Хотя... Уинтон был не более как послушным слугой Пеписа.
Элибер выскользнула из комнаты связи. Все-таки Уинтон был очень скрытным человеком, а значит... значит, он не стал бы устанавливать компьютер со своими файлами здесь. Основная часть крыла все-таки уцелела: Снесло верхние этажи, а первый этаж почти не пострадал. Элибер подошла к какой-то двери и попробовала набрать код на компьютерном замке. Во все стороны полетели синие искры. Она резко отдернула руку. Кажется, этот замок был очень сложным. Он открывался только после идентификации рисунка глазного яблока. Элибер предвидела это. Она прихватила с собой голографический снимок Уинтона. Но почему такой сложный замок находится на дверях обслуживающего персонала? Элибер оглянулась. Эта комната располагалась совсем недалеко от комнаты связи. Окружающие вполне могли счесть, что Уинтон направляется как раз туда. До смерти Уинтона и этой бомбардировки комната связи считалась сверхсекретной. Во всяком случае, она была достаточно секретной для того, чтобы скрывать рядом с собой настоящую информационную кладовую Уинтона.
Но для того, чтобы убедиться в правильности этих догадок, Элибер нужно было открыть замок. А перед тем, как начинать набор кодовых комбинаций, надо было сказать контрольное слово. Интересно, какое же слово могло служить паролем для Уинтона? Оно должно было быть маленьким, настолько маленьким, чтобы не вызывать у возможных прохожих лишних подозрений. К тому же, это слово должно было быть достаточно значащим для того, чтобы никто случайный не мог произнести его в этом коридоре. Элибер вынула портативный проектор и закрепила его напротив отверстия видеокамеры для идентификации глазного яблока. Человек, который преследовал их с Джеком много лет, был нетерпелив, замкнут и проницателен. Но этого знания было явно недостаточно для того, чтобы найти шифр к звуковому замку.
Элибер могла бы рискнуть и вынуть замок, но комната, скорее всего, была заминирована. Из огромного кармана Элибер вытащила еще одно небольшое устройство и закрепила его рядом с первым. На плоском экране не было видно никаких движений внутри неподдающегося замка.
- Что-то не то... - пробормотала она и получше настроила голографический проектор, потом - приложила щеку к холодной металлической двери и стала думать, что за звук или слово могут оказаться контрольными.
Через пару секунд Элибер резко выпрямилась, улыбнулась и быстро сказала самое невероятное слово, которое когда-либо можно было услышать среди этих стен.
На экране появился сигнал. Устройство распознавания глазного яблока сработало, приняв изображение с голографического проектора.
Дверь тихо отворилась. Элибер быстро собрала оборудование, разложила его по карманам и надела темные очки.
Компьютерное оборудование здесь было очень сложным. Элибер улыбнулась и села в кресло. Начиналась настоящая работа.
Элибер склонилась над компьютером и попыталась найти доступ к личным файлам Уинтона. Первая попытка закончилась неудачей. Кажется, кто-то блокировал пуск программы на другом терминале, Наверное, это сделал Пепис или Баластер. Элибер могла бы попытаться включить программу, но это было довольно-таки опасно; в любую минуту могла сработать сигнализация. Видимо, надо было проконсультироваться у кое-каких специалистов и вернуться сюда снова.
Пробираясь назад по коридору, Элибер почувствовала чей-то взгляд и остановилась. Она посмотрела на пролом в разрушенной стене, ожидая увидеть там Вандовера Баластера, но тревога была ложной. Элибер облегченно вздохнула и уверенно пошла по дворцовому двору. Эти места она знала хорошо. Здесь телекамеры охраны были ей не страшны. Три шага вправо, прыжок влево, и опять - три шага влево, прыжок вправо. В общем-то, не такой уж и замысловатый рисунок...
Элибер страшно перепугалась, когда чья-то тяжелая рука легла на её плечо. Она оглянулась и увидела перед собой огромное косматое чудовище. Элибер не успела как следует рассмотреть, кто это, но резкий запах, исходящий от существа, подсказал ей ответ. Это был Крок. Милосец. Командир рыцарей Доминиона. Марионетка Тракианской Лиги. Острый мускусный запах медведя раздражал глаза. Элибер отвернулась и смахнула слезу.
- Я думал, это какой-то вор! - прорычал Крок, опуская тяжелую лапу с её плеча - Что вы здесь делаете, госпожа Элибер?
Он подошел к ней совсем близко, и его мускусный запах опять ударил в лицо.
- Это очень опасно, подруга Шторма. Ведь они повсюду ищут тебя.
- Я знаю, - ответила Элибер напряженно Милосец потянул носом воздух. Она поняла, что
сейчас он услышит запах дыма и гари в её волосах.
Крок отпрянул в сторону:
- Что вы делали во взорванном крыле?
- Пустите меня, командир! - она наклонилась в сторону и приготовилась бежать. Крок покачал головой: