"Больно, босс!" - раздалось в бронескафандре.
   Джек не мог ответить. Он почувствовал, что его нога стала влажной и теплой, значит, у него был открытый перелом и в ближайшие часы ему грозила смерть от медленной потери крови.
   Боуги замолчал. На какое-то мгновение Шторма охватила паника от сильного зуда в коленке и страшных болей в ноге, но вдруг - боль прекратилась, и ниже колена он уже ничего не чувствовал.
   "Берсеркер! - вспомнил Джек. - Берсеркер! Он ведь способен поедать плоть!"
   - Эй, ты, что ты сделал с моей ногой? - громко закричал он, загребай руками воду и пытаясь хоть как-то выровнять свое движение.
   "Восстанавливаю, босс! Кажется, оно растет!"-жизнерадостно прозвучало в мыслях Шторма.
   Джек попытался пошевелить пальцами ноги, потом напряг мышцы бедра и резко их ослабил -острая боль опять пронзила все его существо. Растет? А может быть, попросту заживает? А поначалу он решил, что этот зверь полакомился его ногой.
   И вдруг - мощное течение подхватило Шторма и выбросило в воздух. Он перекувыркнулся, упал и потерял сознание.
   * * *
   Трое фишеров прижимались к скалам. Водный поток под ними корчевал деревья и, как камешки, подбрасывал огромные валуны. И вдруг - сияющий, как солнце, бронекостюм, за которым все они напряженно следили, поглотила слепящая водная чернота.
   Скал вздрогнул:
   - Геройская смерть, - сказал он Туман-над-водой. И вдруг бронекостюм вынырнул из водной пучины и на какой-то миг задержался на волнах.
   - Нет, - покачала головой Туман-над-водой. - Он жив, и ты должен полететь за ним на своем глиссере. Слава Богу, он пока еще жив!
   Скал выпрямился. У него не было никаких сомнений в мудрости этой ласковой светлошерстной фишерки - она знала много такого, о чем он не узнает никогда.
   Скал обогнул камень и открыл дверцу глиссера.
   - Если я почувствую, что он погиб, я сразу же дам тебе знать, сказала Туман-над-водой.
   Скал кивнул и поднял машину в воздух.
   * * *
   Пурпур опустил бинокль. С этого высокого плато открывался прекрасный вид на огромный водный поток, устремленный прямо на дворец Мудрого Зуба. Кажется, его работодатель будет доволен - ведь если даже местный император выживет, все равно он будет унижен и лишен былого могущества. Очевидно, на этом их пребывание на планете можно считать завершенным.
   - А ты уверен, что Джек стоял прямо на дамбе, когда она взорвалась? спросил Обладатель Пурпура у своего молчаливого щуплого помощника.
   - Такие костюмы есть только у вас и у него.
   Пурпур покачал головой, В водопаде и бронекостюм вряд ли сможет помочь - эти тонны воды раздавят любого.
   - А что с девушкой?
   Кажется, впереди ему предстоял тяжелый разговор с Элибер. Он должен был найти ее и передать ей глубокие соболезнования по поводу гибели Джека.
   - Ее там не было, сэр.
   - Что? - Пурпур даже окаменел на какое-то мгновение. - Почему ты мне об этом ничего не сказал?
   Помощник пожал плечами:
   - Нам сказали не беспокоить вас при эвакуации. Пурпур выругался. Он ругался и топал ногами от бессилия так громко, что у его помощника даже покраснели уши.
   - Но хоть какие-нибудь гипотезы есть? Куда она делась?
   Помощник вынул из кармана отпечатанную на компьютере информацию и молча передал ее Пурпуру, тот быстро пробежал глазами по строчкам и вытер лоб. Ну, тут и понимать было нечего - с Рольфом однажды он уже имел дело. Кажется, это был постоянный и сильный враг Шторма. Наверное, так и должно быть - во всяком случае он, Пурпур, за свою жизнь еще ни разу не видел наемника без сомнительного прошлого - прошлые дела, общие тайны и неподеленные деньги всегда плодили врагов. Похоже, Джек не был исключением из этого правила. Ладно, если окажется, что Шторм погиб, с этим Рольфом он разберется сам.
   - Срочно подготовьте глиссер, - сказал он своему помощнику. - Я хочу обследовать район.
   * * *
   Берсеркер постоянно беспокоил его. Может быть, это было и хорошо - по крайней мере, настойчивая чужая мысль не давала провалиться в небытие:
   "Босс, босс, ты замерз?"
   Джек еле дышал. Каждое движение приносило ему бесконечное страдание. С огромным усилием удалось вынуть правую руку из рукава и попытаться очистить лицевое стекло.
   Ил... Сейчас он был погребен под слоем ила, и только один Бог знал, сколько тонн воды было над ним. Кажется, пора было отдохнуть.
   "Слишком холодно, босс!" - поминутно окликал его Боуги.
   Джек решил не обращать на него никакого внимания. Кажется, сейчас Шторм лежал лицом вверх - по крайней мере вся тяжесть падала ему на грудь. Наверное, все-таки стоит попробовать выползти... Интересно, может быть, этот неизвестный объект Боуги умирает вместе с ним, а может быть, он заболел или начал регрессировать? Но почему? Ведь он должен расти, если Джек находится в бронекостюме?
   - Мы живы, дружок, - вздохнул Шторм, - а там, где есть жизнь, есть и надежда. Ну давай же, ты ведь умеешь управлять бронекостюмом, к тому же тебе холодно и ты хочешь выбраться отсюда живым!
   - "?"
   - Отлично, ведь нас двое, и я могу делать одно, а ты другое. Ты ведь раньше мог запускать бронекостюм?
   "Вы-во-дить-ся", - сказал по слогам берсеркер.
   Как это - выводиться? - Джек ничего не понял. В скафандре действительно было очень холодно, видимо, часть системы все-таки не работала - скорее всего, при падении нарушились контакты в электронных цепях.
   - Ты не хочешь? - еще раз обратился он к замолчавшему духу. - Ну, в таком случае я сделаю это сам, - Шторм попробовал двинуться и опять чуть не закричал от боли.
   И все-таки надо было спешить. Костюм был явно неисправен, а ждать, пока выйдет из строя кислородный насос, и потом задыхаться прямо здесь, в иле, никакого желания не было.
   Каждое движение давалось с большим трудом. Правая нога совсем занемела и отказывалась работать. Джек извивался от боли, но все-таки плыл. Плохо было другое - датчики внутри скафандра сломались, и он легко мог ошибиться в правильности выбранного направления. И все-таки ил стал понемногу отступать. Шторм работал уже много часов, пот струился по его разгоряченному телу, Берсеркер Боуги очнулся и застрекотал "Наверное на него действует тепло - подумал Джек. - А может быть, и пот, во всяком случае, оба эти фактора важны для его роста".
   Казалось, что толща ила не имеет конца. Вдруг правая рука на что-то наткнулась, и Джек вытянул пальцы, пытаясь понять - на что. Кажется, это была ветка, и к тому же довольно-таки толстая, ну да, не ветка даже, а ствол молодого деревца, вырванного потокам и зарытого в ил вместе со Штормом. А рядом с ним - еще один ствол, немного потолще. О, да их здесь было довольно-таки много! Наверное, целая роща, так и не успев напоследок прошелестеть листвой далекой звезде, сцепившись ветвями, пошла на дно. Если бы он смог что-нибудь из них соорудить, у него появилась бы хоть какая-то опора. Руки не слушались и дрожали от страха - он никогда не работал под многометровой толщей воды, хотя сама задача была очень простой -надо построить плот.
   "Босс, а я кое-что починил!" - шепнул ему на ухо Боуги.
   Воздух внутри костюма действительно стал свежее. Джек улыбнулся: кажется, насельник его скафандра восстановил циркуляционный насос. Шторм попробовал шевельнуть перебитой ногой и с удивлением обнаружил, что нога, несмотря на страшную боль, все же работает. Неужели же Боуги сумел ее как-то вылечить? Это было невероятно. Джек упер ноги в нагроможденные и кое-как сплетенные между собой ветками бревна - то сооружение, которое он громко величал плотом, - поднял руки и, оттолкнувшись от своего зыбкого, но все-таки мало-мальски устойчивого основания, попытался выбраться из трясины.
   Кажется, ему это удалось: из густого и вязкого ила он наконец-таки попал в угрюмую черную воду
   Как только сквозь лицевое стекло в шлеме стало возможным хоть что-то увидеть, Шторм включил внешний прожектор. Свет выхватывая всего полметра впереди него, но и этого оказалось достаточным, чтобы рассмотреть ствол огромного дерева совсем рядом. Джек ухватился за него и стал карабкаться вверх,
   Наконец-таки стало светлее, Джек попробовал допрыгать, пытаясь хоть как-то вытрясти ил из отверстий реактивных двигателей. В общем-то, энергопрыжок должен был сработать, правда, если скорость будет более-менее большой и Шторм опять врежется во что-то - он сразу же попадет на небеса.
   * * *
   Скал стоял возле открытой дверцы глиссера и с беспокойством смотрел на ревущий поток. Мимо проплывали деревья, доски, окоченевшие тела застигнутых врасплох диких животных. Туман-над-водой приказала ему ждать Джека здесь, но Скал, сколько он ни всматривался в бурлящую воду, не мог заметить ничего такого, что хоть как-то указывало бы на присутствие Шторма.
   Какой-то большой глиссер, покружив в воздухе, стал снижаться и приземлился рядом. Из него вышел командир Джека - Владелец Пурпура. Он внимательно посмотрел на Скала и спросил:
   - Что-нибудь заметил? Скал покачал головой:
   - Нет, но старейшины моего народа приказали мне ждать здесь.
   Седоголовый человек в синем рабочем комбинезоне облокотился о небольшой выступ на борту глиссера:
   - Тебе сказали это те самые старейшины, которые умеют управлять дождем?
   - Может быть, и так, - нехотя ответил фишер.
   - В таком случае, я тоже подожду здесь, конечно, если ты не против. Пурпур вопросительно взглянул на Скала.
   Скал был против, но решил промолчать, он отвернулся и опять стал следить за стремительно мчащейся водой.
   - От столицы Мудрого Зуба не осталось почти ничего,- тихо сказал Пурпур.
   Скал повернул к нему свою лохматую морду и осторожно спросил:
   - А император жив?
   - Мне сообщили, что да. - Пурпур отошел от глиссера и остановился рядом с фишером.- Но он отрекся от престола и обратился с просьбой о помощи ко всей планете. Скажи, ты был другом Джека?
   Скал кивнул:
   - Да, я думаю, что да.
   - Пожалуй, если мы не найдем Джека, мне потребуется твоя помощь. Все дело в том, что один человек, враг Шторма, похитил Элибер...
   Скал оторвал взгляд от потока:
   - Враг Джека - это и мой враг. А где она сейчас?
   - В столице, в одном из эвакуационных центров. -Пурпур с грустью посмотрел вдаль.- Возможно, за нее придется сражаться.
   - Я готов, - кивнул Скал.
   И тут они услышали громкий плеск. Мутная вода стала белеть, и что-то, напоминающее большую серебряную рыбу, ослепительно сверкнуло на солнце.
   * * *
   Первое, что увидел Шторм, выбравшись из воды, - два глиссера и две фигуры рядом с ними. Он вскрикнул от удивления и тут же упал на берег.
   Пурпур бросился к нему и моментально снял шлем. Джек жадно хватал ртом свежий воздух, а Скал стоял рядом и улыбался.
   - Я думаю, Туман-над-водой дала тебе неправильную кличку, - весело закричал фишер. - На самом-то деле тебя надо называть Рыба-из-воды!
   - Как у вас дела? Все уцелели? - нетерпеливо спросил Шторм.
   - Как видишь.
   Пурпур возился с бронекостюмом и внимательно слушал их разговор.
   - Это была первая и хорошая новость, - осторожно сказал командир.
   Джек перевернулся на бок. Сердце колотнулось и застыло от недоброго предчувствия.
   - А какая - плохая? - тихо спросил он.
   - Рольф украл Элибер.
   ГЛАВА 23
   - Больше не надевай этот бронекостюм. Насколько я понимаю, он небезопасен. Лучше уж возьми мой, -устало вздохнул Пурпур.
   - Да нет, у тебя устаревшая модель, - покачал головой Джек. - И потом, я собираюсь использовать кое-что из своего оборудования.
   Скал щелкнул хвостом:
   - И все-таки, Джек, тебе не следует идти одному. И даже ничего мне не говори. Я все равно пойду с тобой.
   Джек покачал головой:
   - Нет, Скал, это мой бой, и я должен выиграть его. Видишь ли, Рольф наверняка поджидает к себе в гости целую армию, и если даже он до сих пор находится в эвакуационном центре, я могу гарантировать, что вокруг выставлено не меньше охранников, чем обычно бывает при коронованных особах. Один я смогу пробраться туда незаметно, да если даже Рольф и заприметит меня, он все равно позволит мне пройти внутрь - ведь ему надо отыграться! Могу поспорить - он просто жаждет расправиться со мной своими собственными руками.
   Скал пригладил усы и промолчал, но его большие глаза обиженно сузились. Джек ласково потрепал его по плечу:
   - Не обижайся. Я знаю, что ты хочешь мне помочь, но это мой бой, - он опустил руку и, прихрамывая, подошел к бронекостюму. Пурпур поморщил нос:
   - Этой штуке требуются ремонт и чистка.
   - Я знаю, но кое-что необходимое я сумею сделать сейчас.
   - Послушай...- Обладателю Пурпура явно не нравилось то, что собирался делать Шторм. - Дай мне связаться кое с кем по радио. Все дело в том, что наш работодатель прибывает на планету во второй половине дня. Он оценил проделанную тобой работу и остался доволен, так что часть премии будет вручена тебе наличными, а значит, ты сможешь выкупить девушку.
   Джек усмехнулся:
   - Да нет, это не сработает, - махнул он рукой. - Рольф получил то, что хотел,- Элибер. Единственное, что теперь ему нужно, так это взять надо мною реванш, но если он и не получит его, так все равно у него останется Элибер. Короче говоря, если мы постараемся его задержать, он тут же это почувствует и сбежит.
   - Хорошо, а что же делать нам? - обиженно спросил Скал.
   - Будьте наготове. Если что-то случится со мной, вы должны будете забрать Элибер.
   Пурпур и Скал кивнули:
   - Хорошо.
   Шторм и Обладатель Пурпура стали разбираться с бронекостюмом. Джек был очень расстроен:
   - Неужели же он никогда не станет, таким, как раньше?
   - К сожалению, да,- вздохнул Пурпур.- Но ты не волнуйся: потом мы достанем новый.
   Джек хмыкнул:
   - Ну, это только в Императорской гвардии имеются новые образцы бронекостюмов.
   - Да, и я замолвлю за тебя словечко,- сказал командир.
   - Это было бы неплохо,- вздохнул Джек. Стать рыцарем Императорской гвардии - как долго он мечтал об этом! Но сейчас... сейчас не было времени на бесплодные мечты - он должен был спасти Элибер.
   В глиссере зазвонил радиотелефон, Пурпур подошел к машине, открыл дверь и снял трубку. Скал беспокойно шевельнул хвостом:
   - Меня давно уже вызывает Туман-над-водой. Джек проверил циркуляционный насос. Кажется, берсеркер Боуги неплохо поработал - контакты и контрольные сигналы были в исправности, да и нога, покалеченная при взрыве, явно шла на поправку. Джек проверил два последних блока, отложил инструменты и вытер руки:
   - Ты был достойным противником, - сказал он Скалу, - а теперь стал хорошим другом.
   У Скала от смущения задергались усы. Он подошел к Шторму и вложил нож с ручкой из резной кости в большой карман спортивных брюк Джека, потом застегнул карман на пуговицу и сказал:
   - Я хочу, чтобы с тобой был этот церемониальный нож, хотя по нашим обычаям его нужно вернуть после окончания битвы, как бы она ни кончилась.
   - Но если это обычай... - неуверенно сказал Шторм.
   - Туман-над-водой и Однорукий согласны, - твердо ответил фишер. - На нашей планете все еще идет война, и нам долго придется ждать того часа, когда нас примут в Доминион.
   - Вам нужно создать коалиционное правительство, - кивнул Джек.
   Скал разулыбался:
   - Да-да, и я тоже так думаю. А пока этого не произойдет - храни у себя нож. Может быть, тебе удастся показать его кому-нибудь в дальних мирах и рассказать о нас... Знаешь, мы не должны быть забыты.
   - Но принадлежность к мирам Доминиона совсем еще не говорит о бессмертии, - вздохнул Джек.
   - Кто знает, что такое бессмертие? - Скал протянул Джеку руку и после короткого прощания сел в глиссер.
   Пурпур положил трубку радиотелефона и вышел к ним:
   - Мне сообщили, что Рольф обосновался в маленьком павильончике, расположенном на шестнадцатом этаже гостиницы "Интернациональ".
   - Значит, туда гораздо проще проникнуть сверху, - сказал Джек и хлопнул бронекостюм по плечу. - Пора нам с тобой повоевать, дружок!
   * * *
   На учениях сержант каждый день повторял им, что бронекостюм может делать абсолютно все. В общем-то, так оно и было, хотя спуск по веревке с крыши двадцатиэтажного дома явно не входил в боевую программу скафандра. Джек болтался между небом и землей и дергал ногами. Веревка за что-то зацепилась, и от волнения у него пересохло в горле. Чем дольше он будет вот так вот висеть, тем большей будет вероятность того, что его заметят. К тому же сейчас он был очень хорошей мишенью.
   Джек посмотрел вниз. Если отпустить веревку и прыгнуть, он моментально окажется рялом с пунктом назначения, но никаких шансов, что его бронекостюм выдержит еще одно падение, не было.
   Пурпур возился с лебедкой, установленной на крыше.
   - В чем дело, Шторм? - услышал Джек в наушниках голос командира.
   - Я застрял, - отозвался он. - Что мне делать?
   - Раскачайся на веревке - ты же ничего не теряешь! А иначе мне придется затягивать тебя назад на лебедке.
   Возвращаться назад Шторм не хотел, ведь это значило, что вниз им придется спускаться по общей лестнице, а на ней было полно наемников Рольфа. Вступать в схватку раньше времени Шторм не хотел.
   "Привет, босс!" - опять зазвучало в мозгу.
   "А-а! Привет! Ты уже проснулся?" - откликнулся Джек.
   "Вы-си-жи-ва-ние", - сказал по слогам берсеркер.
   Отвечать на такие слова Шторм не мог - это превратилось бы в нечто, здорово напоминающее разговор с идиотом. Шторм посмотрел на свое отражение в зеркальных стеклах - ослепительный блеск скафандра трудно было не заметить, значит, Рольф и его маленькая армия уже обнаружили его.
   - Эй, как там тебя,.. НЕО... Боуги... ты можешь управлять моей левой перчаткой?
   "А какая из них левая?" - тут же откликнулось существо.
   - Вот эта, - Джек дернул рукой.
   Перчатка начала раскрываться, хотя Джек не прикладывал к этому никаких усилий.
   - Все правильно, - сказал Шторм. - Сожми ее. "Сжать?"
   Джек представил, как он стискивает шею врага, и при этом крепко сжал левую руку
   - Все правильно, а сейчас держи ее, даже если моя рука ослабнет.
   Хорошо, левую руку он освободил и теперь полностью мог переключиться на правую - она контролировала петлю на веревке и оружие.
   - Джек, что - там у тебя происходит? - взволнованно спросил Пурпур.
   - Я хочу раскачаться, выбить окно и влететь внутрь, - ответил Шторм.
   - Хорошо. Удачи тебе!
   Шторм вздохнул и начал раскачиваться.
   * * *
   Элибер сидела у окна и смотрела, как Рольф со своими наемниками прохаживается по площадке. Кажется, они ожидали, что вот-вот на лестнице появится Шторм. Элибер с отвращением посмотрела на своего бывшего хозяина он подавил ее мозг каким-то психотропным средством, теперь она не могла, как раньше, дать ему отпор, а вместо этого была вынуждена бездействовать и размышлять.
   Элибер прищурилась. Яркое солнце било в стекла. Сегодня был первый солнечный день с тех пор, как они попали на планету Миствальд. Кто бы только знал, как ей надоели эти бесконечные дожди! Может быть, сейчас в небе висит радуга, а она даже не видит ее! Элибер задрала голову и хотела посмотреть вверх, но тут же зажмурила глаза от нестерпимого блеска: переливчатое солнце качнулось совсем рядом с нею.
   Элибер вскрикнула от радости, когда увидела, что Джек пробил ногами стекло и влетел в комнату. Он упал на пол. но тут же вскочил и выпрямился. Бронекостюм сиял неповторимым серебряным блеском.
   Как-то сами собой по лицу Элибер потекли слезы. Ведь убить Джека Шторма в его бронекостюме было равносильно тому, чтобы убить или потушить солнце.
   - Элибер, ложись! - крикнул Джек, и она упала прямо на осколки стекла, заливаясь слезами от радости и страха. Шторм полоснул лазером по деревянному паркету, и пол загорелся. Зачем он это делает? - не поняла она, но потом увидела наемников, толпящихся у двери. Взметнувшийся огонь мешал им пройти в комнату.
   Джек прыгнул через огонь и опять выстрелил, потом привел в боевое положение левую перчатку. Голова болела от кровавой песни Боуги: жизнь смерть - смерть - жизнь.
   В коридоре было полно наемников. Интересно, где это Рольф откопал столько дурней? Шторм крутанулся как волчок, увидев, что какой-то парень нацеливает на него гранатомет, и тот от неожиданности выпустил гранату в другую сторону. Граната зацепилась за угол лестничной площадки и разорвалась. Вот уж действительно дурень! Кажется, он подорвал спешивших сюда солдат.
   Джек палил из перчаток. Наемники спотыкались, сбивали друг друга с ног и пытались уйти от огня.
   Джек включил наружный микрофон и громко сказал:
   - Никто из вас мне не нужен. Мне нужен только Рольф.
   Наемники в растерянности смотрели друг на друга. Ну, конечно, Рольф был скуп, а с какой стати они должны были рисковать собственной шкурой Из-за нескольких кредитов? Солдаты потеснились и отошли в сторону, а из-за угла лестничной площадки появился Рольф.
   В общем-то, этот Рольф был не дурак - он мгновенно оценил ситуацию и бросил на пол свой бесполезный щит:
   - А ты сними костюм, и мы сразимся один на один, - сказал он Джеку. Если ты победишь, я отпущу и тебя, и Элибер, а если моя возьмет, я возьму то, за чем пришел.
   - Джек, не надо!- громко крикнула девушка. Но он уже все решил. Бронекостюм был явно ненадежен, так что вариантов у него оставалось совсем немного. Джек снял шлем и посмотрел на наемников.
   - Вы ведь слышали его слова! - наемники молча опустили оружие.
   "Не покидай меня!" - крикнул берсеркер, и вдруг Джеку стало очень одиноко.
   - Я не прощаюсь, Боуги, - сказал Джек.- А если что-то случится... позаботься об Элибер.
   "Как?" - ничего не понимая, спросил неизвестный дух.
   Джек снял бронекостюм и поставил его к стене, а потом взглянул на плачущую девушку. Элибер смотрела на Джека во все свои карие, расширившиеся от страха глаза. Джек перевел взгляд на бронекостюм, надеясь, что Элибер поймет из этого хоть что-нибудь, и повернулся лицом к Рольфу.
   Рольф подходил ближе. Вдруг он прыгнул на Шторма, и тот успел заметить, что в руке противника что-то сверкнуло.
   - У него нож! - крикнула Элибер.
   Джек успел увернуться, но все же не совсем - плечо, и без того покрытое синяками от недавних приключений, резко заныло. Кажется, он был как следует ранен - нож наткнулся на кость и только поэтому не прошел глубже.
   Шторм понял, что находится в крайне невыгодном положении. Он вовремя упал на пол, откатился от второго прыжка Рольфа и тут почувствовал, что ему в бедро уперлось что-то твердое... Да это же церемониальный нож, подаренный ему Скалом! Джек вскочил и, чтобы как-то отвлечь внимание противника, схватился за бок, а потом молниеносным движением выхватил нож из кармана.
   В глазах Рольфа промелькнули удивление и страх: его нож был сделан из тонкого пластика - на такое оружие обычно не реагировали таможенные детекторы, - а этот, у Шторма, - о, это был самый настоящий охотничий нож из отличной стали!
   Рольф подбросил нож в руке, потом принял боевую стойку, и они стали ходить по кругу.
   - Все равно ты долго не протянешь, - зло хмыкнул Рольф. - Во-первых, у тебя глубокая рана, во-вторых, тебя и до этого кто-то успел хорошенько помять.
   Джек рассмеялся. Он давно уже научился во время сражения не обращать никакого внимания на боль, сейчас для него существовали только его противник и отличный нож, зажатый в руке.
   - Не беспокойся, для того, чтобы покончить с тобой, я всегда сумею найти силы, - улыбнулся он.
   В коридоре, послышался какой-то топот. Джек оглянулся и увидел Обладателя Пурпура вместе со своими бойцами. Слишком поздно! Ему не следовало так беспечно оглядываться назад - Рольф выгнулся в кошачьем прыжке и схватил его мертвой хваткой. Черные безжалостные глаза его победно блеснули:
   - Ха-ха-ха! - засмеялся Рольф. - Ты готов умереть? И за кого? За вот эту уличную шлюху?
   Джек топтался на месте, пытаясь вырваться из цепких объятий.
   - Я тебе скажу, кто она, - прямо в лицо ему выплюнул Рольф. - Она убийца. А ты не знал об этом? Ах, она еще не показала тебе, как просто она умеет убивать людей при помощи своей психической силы? - Рольф оскалил желтые зубы, на его мокром виске запульсировала вена. - Это я ее обучил таким штучкам, а она даже ничего не знала об этом. И ты понимаешь, все ее жертвы уже намечены на уровне подсознания. Стоит мне сказать ключевое слово, и - бах! -эта девица взорвется, как бомба замедленного действия.
   Элибер что-то крикнула за спиной у Шторма, но Джеку было не до нее.
   - Это правда. - Рольф приставил нож к горлу Джека. - Она никогда не узнает, кто в следующий момент будет ее жертвой, но она убийца, запомни это. И поэтому я заберу ее с собой, а ты больше никогда не будешь мне мешать, ведь я единственный, кто может справиться с ней, потому что это я ее запрограммировал.
   От этих слов Шторм озверел. Он дернулся, и лезвие пластикового ножа тут же полоснуло его по глотке, но рука противника, явно не ожидавшего толчка в эту сторону, скользнула по мокрому окровавленному плечу. Джек уклонился от ножа и ударил Рольфа головой в живот.
   Рольф рухнул на пол. Джек упал на него сверху и приставил к его шее церемониальный нож:
   - Скажи мне, кто тебя нанял, Рольф? Кто тебе объяснил, где мы находимся, и кто дал денег для преследования?
   Рольф покривился и нехотя выдавил:
   - Гилгенбуш. Меня нанял генерал Гилгенбуш. У тебя серьезные враги, Шторм!
   Джек вдавил лезвие ножа в кожу:
   - Ой, Рольф, а ты уверен в этом? - какое-то чутье подсказывало Шторму, что не имя Гилгенбуша, а имя Уинтона должен назвать его опрокинутый на землю враг. Но это означало бы, что Уинтон знал, кто его враг и как его найти. - Так ты точно знаешь, что это Гилгенбуш? - переспросил Джек.
   Джек посмотрел на нож и вспомнил Скала и его друзей в лесной пещере, а потом стал медленно давить на кожу.