Остановившись, она прислушалась. По-прежнему слышно только лошадей.
   Выщипывая по соломинке то здесь, то там, она вскоре оборудовала себе неплохой наблюдательный пункт. По правде говоря, в темноте можно было разглядеть лишь неясные силуэты, но если, как предполагала Финч, кто-нибудь придет с лампой, его будет прекрасно видно.
   Ей не пришлось долго ждать.
   Держа в руке лампу, в конюшне появился коренастый тип в длинном плаще с капюшоном и старомодной матерчатой шляпе. Финч не могла разглядеть его как следует, но он как будто не был ни молодым, ни старым. Возможно, неизвестному немного за сорок – учитывая, что ему пришлось вести нелегкую жизнь. Поставив лампу на пол, он подвинул ящик, чтобы сесть. Достав из кармана флягу, неизвестный сделал из нее несколько больших глотков, после каждого из которых он вытирал рукавом рот и рыгал.
   Финч наморщила нос. Отвратительный тип, но все же нужно сделать скидку на то, что он не знает, что за ним наблюдают, а значит, вправе вести себя так, как вздумается.
   Она зря теряет здесь драгоценное время – этот человек не имеет отношения к ее брату.
   Справа от нее, возле лодыжки, шевельнулась какая-то травинка.
   Финч застыла на месте. Этого не может быть. Что, если сейчас все рухнет? Тогда ее обнаружат. Хотя, пожалуй, она сначала успеет задохнуться.
   Вот что-то опять шевельнулось. Пожалуй, оно направляется к ней.
   Она скосила глаза, чтобы получше разглядеть человека, сидящего на ящике. Смуглый угрюмый тип продолжает пить, явно не подозревая о чьем-либо присутствии.
   И снова в ее тело впилась соломинка – на этотраз в плечо. Как будто что-то продвигается вперед.
   Не что-то, а кто-то.
   Ее сердце остановилось.
   Уткнувшись лбом в скрещенные руки, Финч принялась себя успокаивать. Кто-то, точно так же, как она, пробирался сквозь гору сена, причем, судя по ощущениям, совсем неподалеку.
   Росс! Конечно, это Росс.
   – Проклятые ублюдки! – внезапно провозгласил человек с фляжкой. – Подумать только, они распоряжаются нами! Ничего, мы им покажем. Мы сами станем хозяевами, а они будут молить нас о пощаде! – Он расхохотался. Финч решила, что он подражает чьему-то акценту.
   Дверь конюшни снова распахнулась. Вошедший отличался могучим телосложением. На нем был плащ, но не было шляпы; дверь он захлопнул за собой с таким шумом, будто нисколько не заботился, заметит ли кто его появление.
   – Спасибо, что пришел, – сказал первый мужчина. – Мне совсем не хотелось отрывать тебя от того уютного местечка, что между круглых ляжек леди, но иногда приходится кое-чем пожертвовать.
   Услышав эти грубые слова, Финч покраснела. Мысль о Россе, который находился рядом и слышал то же, что она, смущала ее еще больше.
   – Ты звал меня, Артемид. Вот я и пришел. Где я был – не твое дело.
   – Как скажешь, Зебедия, дружище. Однако я не отказался бы тебя сменить – право слово. Мой прутик начинает уже думать, что о нем забыли. И каждый раз, когда я рассказываю ему, как ты прокладываешь борозду, он сразу вскакивает и начинает болтать о революции и всяком таком.
   – Все время думаешь о своем хрене, так, что ли, Артемид? Я всегда подозревал, что дело в этом.
   Финч никогда не слышала подобных выражений, но сразу поняла, что они непристойны. Внутри у нее все оборвалось, ноги затряслись.
   Никогда еще она не находилась в обществе таких законченных негодяев. Подумать только – один из них до сих пор живет в доме Росса! Что ж, по крайней мере теперь тот знает, что с Зебедией все не так просто, да и с этим Артемидом – гнусным, отвратительным созданием.
   Артемид встал, едва доставая до плеча своему сообщнику, но тут же снова сел.
   – Прибереги свои остроты для других, – сказал он. – Моя очередь скоро настанет. Говорю тебе – я давно жду. Ей понравится то, что я могу предложить. В конце концов, она сделана из того же теста, что и остальные.
   – Я устал, Артемид. Если тебе нечего мне сказать, я лучше уйду и оставлю тебя наедине с твоими фантазиями.
   – Фантазиями? Никаких фантазий! С леди Эванджелиной все будет совершенно реально. Я выполнил свою задачу и жду, когда подадут десерт.
   – Ничего ты не выполнил! Ты ее выполнишь тогда, когда я прикажу, и ни минутой раньше. А если я обнаружу, что ты навлек на нас беду, получишь десерт, которому не обрадуешься.
   Финч почувствовала такой страх, какого не испытывала и в том дворе в Уайтчепеле. Это опасные люди, творящие опасные дела.
   Хорошо бы Росс так и не узнал, что она была здесь. Возможно, если она будет лежать очень тихо, он ее не обнаружит.
   – Радуйся, что с тобой работает человек с головой, – сказал Артемид. – Мы продвинулись вперед с нашим делом.
   Финч впилась в них взглядом.
   Лицо Зебедии было непроницаемо, затененные глазницы казались пустыми.
   – Продолжай! – только и сказал он.
   Давление на правый бок внезапно усилилось. Финч в панике попыталась сдвинуться влево, но сразу поняла, что здесь не осталось свободного пространства. Если Росс будет и дальше на нее надвигаться, то скоро ее обнаружит.
   – Я устал от бесконечного ожидания, – сказал Артемид. – Этот надменный ублюдок заставил меня кое-что сделать, а то бы я спятил.
   – Надеюсь, ты точно следовал моим указаниям, а? – От вкрадчивого тона Зебедии у Финч похолодело в груди. – Ты ведь знаешь, что выдержка – наш лучший союзник.
   Вместо ответа Артемид сделал большой глоток из фляжки и предложил Зебедии, который нетерпеливо отвел ее в сторону.
   Что-то твердое коснулось правой ноги Финч... И застыло. Финч прислушивалась, и Росс, она была уверена в этом, прислушивался тоже. Что он сейчас чувствует, обнаружив чье-то присутствие?
   – Артемид! – Схватив своего сообщника за воротник плаща, Зебедия рывком поставил его на ноги и встряхнул так, что у того слетела с головы шляпа. – Что ты сделал?
   – Ты должен быть мне благодарен. Все шло наперекосяк. Из-за твоих нежностей ничего не получалось, но я все исправил.
   Послышалось слабое шуршание, и чья-то рука коснулась лица Финч. Она чуть не вскрикнула, только огромным усилием воли заставив себя молчать.
   Пройдясь по щеке и шее, рука Росса сжала ее плечо. Это явно было предупреждением – Росс говорил ей: молчи и слушай.
   Финч сразу почувствовала себя лучше. Росс был с ней, придавая ей мужества.
   – Ты нарушил мой приказ, – сказал Зебедия. – Ты сделал то, что тебя просили не делать!
   – А почему я должен тебя слушать? Потому, что ты красиво говоришь, или потому, что ты больше меня?
   Рука Росса скользнула на талию Финч и замерла там.
   Знает ли он, что это она? Финч нахмурилась. Разумеется, не знает. Тогда почему он... Она крепко сжала губы. Нет, мужчинам никогда нельзя доверять.
   – Мое терпение начинает истощаться, Артемид. Возможно, мне придется послать письмо тем, кто нам платит.
   – Ты не пошлешь никакого письма, – сказал Артемид. – А если пошлешь, я расскажу, как ты ничего не делал. Те люди хотят, чтобы мы обеспечили их интересы.
   – А ты забыл, что уже допустил одну большую ошибку? – спросил Зебедия. – Ты украл того тигра – громадную вещь, хотя знал, что мы ищем нечто гораздо меньших размеров и находящееся не на виду.
   – Откуда мне было знать? Ведь все дело в тиграх, не так ли? Старых и молодых. Я же слышал, как ты говорил той девушке эту чепуху. Почем я знал, что в доме номер семь может быть еще что-нибудь похожее? Нельзя винить меня за то, что я так подумал.
   – Ну, если бы ты нашел время спросить у меня, я бы сказал тебе, что это не то, глупец. Я предупреждал тебя, чтобы ты проник только в комнаты Моров. Ты чуть не сорвал наши планы.
   – Но ведь я их не сорвал? Я просто на всякий случай решил как следует все посмотреть. Если ты правильно разыграешь карты, я поделюсь с тобой этой красотой. – Он протянул руку, и Финч увидела у него на ладони красный камень. – Ну, что ты теперь скажешь?
   Взяв камень, Зебедия осмотрел его со всех сторон.
   – Спасибо за щедрость, но мне никогда не нравилось красное стекло.
   Артемид с рычанием схватил стеклянный «рубин», который он выломал из статуи тигра, принадлежащей леди Эстер.
   – Это мы еще посмотрим, – сказал он. – Ты еще будешь мне благодарен. Я все сделал как надо, и мы очень скоро получим то, что хотим, и исчезнем отсюда.
   Это были те самые типы, которые на нее напали. Это они украли у нее ключ.
   Росс легонько погладил ее по спине.
   Медленно-медленно Финч повернула к нему голову. В темноте сверкнули глаза, которые могли принадлежать только Россу, лорду Килруду.
   Росс похлопал ее по спине, и его глаза сузились – словно он улыбнулся.
   Он тоже ее понимал. Сейчас он пытался утешить ее, успокоить.
   – Ну хватит! – сказал Зебедия. – Мы не должны делать ничего, что позволило бы выследить нас – или наших нанимателей. Успех операции зависит от соблюдения полной секретности.
   – Ну, то, что я сделал, хранится в полной тайне ото всех. Я похитил этого Латимера Мора.
   Финч спрятала лицо в ладонях.
   Обняв за талию, Росс привлек ее к себе.
   Зебедия долго молчал.
   – Ты круглый дурак, – наконец сказал он и мощным ударом сбил Артемида с ног.
   Лошади зафыркали в своих стойлах. Вспышка молнии усилила их беспокойство, животные забили копытами и заржали.
   – Где он? – спросил Зебедия. – Если ты что-то с ним сделал, я...
   – Ты бы лучше не угрожал мне. Кроме меня, никто не знает, где он. Если ты меня покалечишь, то его тебе не видать. Что тогда, ваша светлость?
   – Я спросил, где ты спрятал Латимера Мора и не причинил ли ему зла.
   – А я тебе этого не скажу. Если ты будешь обращаться ко мне с уважением и выкажешь благодарность за то, что я сдвинул дело с мертвой точки, – ну, тогда ситуация может измениться.
   Зебедия молча сжал кулаки.
   – Люди, на которых мы работаем, не слишком ценят человеческую жизнь. Ты что, забыл об этом? Если они обнаружат, что мы не можем получить то, что они хотят, от нас непременно избавятся.
   – Тогда что им нужно? Давай, мы теперь с тобой равны. У тебя есть информация, и у меня есть информация. Скажи мне: что мы должны спереть? Да не темни, как тогда, когда посылал меня к Морам: ищи, дескать, все необычное. Выкладывай начистоту, и тогда я скажу тебе, где тот джент.
   На обычно бесстрастном лице Зебедии отразилась внутренняя борьба.
   – Я могу только сказать тебе, что благодаря лорду Килруду эта вещь была разделена и теперь доставляется в Англию по частям.
   – Я это подозревал, – скривившись, произнес Артемид. – Я допустил ошибку, но не извиняюсь. Я похитил Мора затем, чтобы дать знать Килруду, что он в опасности. Мы можем прийти к нему в любой момент – вот что я хотел ему сказать. Пусть он станет нервничать, спешить, а когда человек спешит, то становится беспомощным. Но даже если он не станет беспомощным, он все равно будет спешить. Вот тогда мы возьмем то, что нам нужно, и будем прятаться до тех пор, пока не получим дальнейших указаний.
   Значит, Росс играет какую-то роль в осуществлении тех планов, о которых говорят эти люди. Именно из-за него похитили Латимера.
   – Но ведь нам нужно, чтобы Латимер Мор был на своем месте, – сквозь зубы сказал Зебедия. – Грузы направляются именно Килруду. Семь предметов. Пока что, как мы знаем, прибыл только один. Как же его светлость получит все, что нам надо – чтобы мы могли взять это у него, – если ты не вернешь этого простофилю туда, где он должен быть?
   – Тогда ответь мне только на один вопрос: при чем тут тигры?
   Зебедия покачал головой:
   – Я знаю лишь, что вещь состоит из семи частей. Золото и стекло, как мне сказали. И довольно маленьких. Впрочем, там есть и большой драгоценный камень.
   – Золото и драгоценные камни, да? – переспросил Артемид. – Это стоит немало денег. Почему бы нам не забрать это себе, послав к черту тех иностранных парней?
   Финч не волновали тигры, золото и драгоценные камни. Ее волновало, что будет с Латимером. Зебедия назвал его простофилей!
   – Ты что, действительно не понимаешь, Артемид? Когда ты согласился на эту операцию, то пошел на большой риск. Неудачи здесь быть не может. Если мы не сделаем то, что хотят наши наниматели, они нас обязательно найдут. И тогда нам несдобровать.
   Медленно вылив себе в рот остатки жидкости, содержавшиеся во фляге, Артемид рыгнул и сказал:
   – Ну так что мы будем делать?
   Финч словно окаменела. «Пожалуйста, пусть этот человек скажет, где Латимер!» – мысленно взмолилась она.
   – Мы заключим сделку со стариком. Конечно, не лично – он не должен узнать, кто мы такие. Он будет посредником. Латимер Мор станет ему писать, сообщая, когда что-то приходит для Килруда...
   – А он станет отдавать это нам, – сияя от радости, сказал Артемид.
   – Нет, тупица, вспомни, что у Килруда уже есть одна часть. Оук будет нам сообщать, а мы – считать. И когда прибудет последняя часть, мы заставим Килруда отдать нам все.
   «И тогда вы отпустите Латимера!» – чуть не закричала Финч. Она постарается, чтобы Росс отдал этим типам все, что они хотят, и как можно скорее.
   – И тогда мы их убьем, верно? – с наслаждением сказал Артемид. – Мы перережем горло и Килруду, и Мору.
   Чтобы не заплакать, Финч укусила себя за руку.
   – Я думаю, и старику тоже, – устало заметил Зебедия.
   – И сестре Мора, – добавил Артемид. – Живая она доставит нам больше хлопот, чем мертвая.

Глава 15

   Неужто это возможно, удивлялся Росс, – одновременно ликовать и злиться? По одной и той же причине?
   – Спасибо, но я справлюсь сама, – игнорируя его протянутую руку, сказала Финч и с усилием поднялась на ноги. Вытащив из волос соломинку, она отряхнула на себе одежду. На ней была какая-то совершенно умопомрачительная накидка: черного цвета, выношенная настолько, что местами она блестела, а местами просвечивала.
   Финч Мор являлась полной противоположностью тем женщинам, которых он знал. Тем не менее при взгляде на нее у Росса кровь быстрее струится в жилах. Она вызывает у него слишком сильные эмоции, которые нельзя приписать ни типичной мужской реакции на женское общество, ни потребности излить на кого-то свой гнев.
   Обнаружив ее здесь и поняв, что она слышала весь разговор между Зебедией Свифтом и кучером и теперь знает, что он, Росс, вовлечен в какие-то тайные дела, лорд Килруд был взбешен.
   Но вместе с тем, став свидетелем, независимого, мужественного поведения Финч, он испытывал также и совсем другие чувства. Он восхищался ею и желал ее.
   – Я тебя не боюсь. Он наклонил голову:
   – Прошу прощения?
   – Я тебя не боюсь, – повторила Финч. – И не позволю тебе помешать мне исполнить свои обязанности перед братом, которого эти презренные создания назвали простофилей. Очевидно, это ты водишь его за нос.
   О, Росс был уверен, что она не пропустит этой фразы. И конечно, она не обманула его ожиданий.
   – Я сомневаюсь, что тот тип знает точное значение этого слова.
   – Он знает его очень хорошо. – Оставив попытки привести в порядок убогую одежду, она сняла с себя плащ и встряхнула его. – Этот Зебедия достаточно образован. Он человек большого, хотя и извращенного, ума. Ты использовал Латимера и нашу фирму в своих целях.
   – Клиенты всегда используют такие фирмы в своих целях. Вряд ли...
   – Не надо играть со мной, милорд! – На мгновение Росс решил, что ее глаза блестят не только от гнева, но Финч быстро отвела взгляд. – Вы вовлекли нас в эту историю. Быть может, вы не собирались подвергать нас риску, но вы должны были понимать, что такая возможность существует. Наша безопасность вас нисколько не тревожила. Что ж, в конце концов, мы для вас просто чужие люди, которых можно легко принести в жертву.
   Он попытался забрать у нее накидку, но Финч резко отдернула руки.
   – Не надо сейчас осложнять наши отношения, Финч. У нас общая цель – обеспечить безопасное возвращение Латимера. К тому же нас с тобой нельзя назвать чужими.
   В ответ она повернулась к нему спиной.
   – Вы не джентльмен, – сдавленным голосом сказала она. – В противном случае вы не стали бы в такой момент говорить о подобных вещах. Я согласна, что нас в первую очередь беспокоит судьба Латимера. Нужно все тщательно спланировать и действовать крайне осторожно. Объясните, пожалуйста, какое отношение имеют к вам эти люди! И кто эти неприятные типы, на которых они работают? Что именно явилось причиной такого пренебрежительного отношения к жизням невинных людей? И какова ваша роль во всем этом?
   Если бы Росс мог предвидеть, что она узнает об этой операции, он лучше бы подготовился к ее вопросам. Конечно, правды он ей не откроет – ради ее собственного блага. И ради блага других.
   – Только не пытайся меня запутать или обмануть, Росс. Иначе мне придется обратиться за помощью к какому-нибудь официальному лицу.
   Внутри у него все оборвалось. Нельзя допустить, чтобы кто-то в это вмешивался.
   – Ты никуда не пойдешь и никому ничего не скажешь. Об этом ты будешь говорить только со мной и только тогда, когда нет угрозы, что нас подслушают. Тебе это понятно?
   Она продолжала молча теребить накидку, которую держала в руках.
   – Финч, ты поняла, что я не потерплю твоего вмешательства в мои дела?
   – Ты мне угрожаешь, – тихо сказала она. – Как же я могла тебе довериться? Ты опасный человек.
   Если страх перед ним заставит ее замолчать – пусть будет так.
   – Я решительный человек. Я буду делать то, что должен делать. Но я буду также тебя защищать.
   – Мне не нужна твоя защита. – Финч круто повернулась к нему, щеки ее горели. – Мне нужна твоя помощь. Если бы не это, я бы... я бы предпочла тебя больше никогда не видеть.
   Он хотел бы, чтобы эта пауза была не случайной. Он хотел бы, чтобы она говорила не всю правду.
   – Я надеюсь, что смогу изменить твое отношение ко мне, но сейчас тебе необходимо понять, что я могу быть непоколебимым – когда ставки высоки. А они действительно высоки – выше не бывает.
   – Ты думаешь, мне надо об этом напоминать? Латимер находится неизвестно где и, возможно, очень страдает.
   – Я имею в виду не это. – Произнеся эти слова, Росс сразу о них пожалел. Как он мог допустить такую бестактность? – Я не хочу сказать, что меня не волнует скорейшее освобождение Латимера.
   Ей удалось придать своему лицу бесстрастное выражение – вот только в глазах светилось отчаяние.
   – Что ж, прекрасно. Ты высказался совершенно ясно. Пусть будет так. Чтобы получить то, что мне нужно, я должна помочь тебе в твоих делах.
   – Ничего подобного, моя девочка! Ты сделаешь то, что тебе говорят, и укроешься в безопасном месте.
   – Я не бедная родственница, которой требуются твои указания, – сказала Финч. – Я требую, чтобы ты мне все рассказал, и сейчас же. У меня есть вопросы – много вопросов, – на которые я жду от тебя ответа. Пока ты не сообщил мне ничего стоящего внимания, и я не решила, что делать дальше. Я пойду к Хантеру...
   – Давай, – проговорил он, не скрывая угрозы, – и ты больше никогда не увидишь Латимера. Живым.
   Финч прижала руку ко рту. Росс видел, каких усилий стоило ей сохранить кажущееся спокойствие. Это сильное, но весьма чувствительное создание, и ему не доставляло удовольствия ее пугать.
   – Финч, позволь мне сделать все как надо.
   – И ты еще смеешь об этом просить после всего, что с нами сотворил?!
   – Я не хотел причинять вам зло.
   – Ты прекрасно знал, что это опасно, и тем не менее использовал нас для достижения своих целей. И тебя не заботило то, что мы можем серьезно пострадать.
   Ему хотелось дотронуться до нее, но, несомненно, сейчас она отвергнет подобную попытку.
   – Я не знал, что ты можешь серьезно пострадать. Я не имел представления, что... – Нет, он не должен поддаваться эмоциям, иначе они сделают его уязвимым. – Непредвиденные обстоятельства осложнили мою задачу. Я молю тебя о снисхождении и прошу мне верить. Я добьюсь освобождения Латимера. – «Боже, сделай так, чтобы этот ни в чем не повинный человек не пострадал!»
   Она тяжело вздохнула. Затем, накинув на плечи накидку, застегнула ее у горла.
   – А что это за части, которые тебе присылают? Что они означают? Кто хочет их получить?
   – Я не могу тебе этого сказать.
   – Почему? Ты хочешь, чтобы я тебе доверилась, – так доверься и ты мне.
   – Я не могу сказать тебе об этом, Финч, – ты можешь подвергнуться серьезной опасности.
   – Неужели серьезней, чем сейчас? Росс покачал головой:
   – Если я скажу, ты не поверишь, поэтому я промолчу.
   Машинально он вытащил из ее густых волос остатки соломинки. Не глядя на него, Финч недовольно отвела его руку в сторону.
   – Уходя, эти люди говорили, что отправляются в какое-то заведение, – сказала она. – Они наверняка будут там выпивать и обсуждать план действий. Мы должны использовать эту возможность.
   Она говорила так, словно они были партнерами. Это недопустимо, но нужно сказать ей об этом как можно тактичнее.
   – Я предлагаю вернуться в дом номер восемь. Там должно быть спокойно, мы пройдем в мои комнаты, где я проинструктирую Дженнингса, чтобы никто не помешал нашему уединению. Зебедия и Артемид собрались в одно заведение с очень скверной репутацией – известное своими низкопробными представлениями на потеху скучающей публике. Там все дешево. Дешевая выпивка, дешевые развлечения – соответственно и клиентура еще та.
   Низко надвинув капюшон, Финч поправила выбившиеся ленты.
   – Мы пойдем порознь? – спросила она. – Я могу войти через дверь для торговцев.
   – Мы войдем в дом со стороны конюшен. Вместе. Раз Зебедия и Артемид отсутствуют, нам нечего бояться.
   Вслед за ним она прошла к выходу, но, оказавшись снаружи, внезапно остановилась.
   – А как насчет леди Эванджелины? Какова ее роль во всем этом?
   – По правде говоря, я не знаю. Может быть, она в это как-то вовлечена, но я склонен думать, что нет. Шервуд никогда не был мне близким другом, но он человек порядочный. К тому же он до мозга костей интеллигент и целиком поглощен своей работой. Вряд ли Шервуд здесь замешан. А раз так, значит, Зебедия сумел как-то втереться в доверие к Шервудам. Вполне возможно, что он был с ними знаком и, когда услышал, что леди Эванджелина едет ко мне, чтобы поправить здоровье, убедил Шервуда, что для одинокой больной женщины нужен телохранитель. Таким людям, как Шервуд, иногда недостает практичности. – Лучше бы Эванджелина не проявляла своего желания изменить мужу.
   В полном молчании они в конце концов подошли к черному ходу дома номер восемь.
   – Я полагаю, мы должны сначала переговорить с мистером Оуком?
   – Это подождет. Сначала мы должны все выяснить между собой. Потом ты останешься дома, а я отправлюсь к нему на склад.
   – Его нет на складе. Он здесь – в твоем доме. Он разговаривал со мной как раз перед тем, как я пошла на конюшню. Затем он направился сюда. Говорит, что не смог связаться со своим родственником в Хэмпстеде.
   Росс был потрясен.
   – Он ушел сегодня утром, совершенно не упоминая о том, что собирается вернуться. А сегодня вечером я его точно не видел.
   – Он вернулся совсем недавно. Вполне возможно, что он прошел в свои комнаты так, что ты его не видел.
   Росса уже стала раздражать мысль о том, что его дом наводнили враги и малознакомые люди.
   Войдя вместе с Финч в находящийся за высокой кирпичной стеной аккуратный огород, он повел ее к задней двери. Пройдя через кухню, где их вежливо приветствовали занятые приготовлением ужина слуги, они направились наверх.
   – Пойдут разговоры, – сказала Финч, когда их уже никто не мог услышать. – Все будут недоумевать, почему мы вошли в дом вместе, да еще с черного хода.
   – Ты – хранительница моей ценной коллекции. Вот ответ на все вопросы. Я предлагаю пройти в мои комнаты, а не в кабинет или в библиотеку. Меньше вероятности, что нас прервут.
   Взглянув на него, Финч пожала плечами.
   – Давай лучше сразу найдем мистера Оука, – предложила она. – Выяснение отношений подождет. Кабинет или библиотека вполне подойдут.
   Другими словами, она боится остаться с ним наедине. Росс мрачно улыбнулся. Какая глупость считать, будто без него ей будет безопаснее! Но сейчас самое лучшее – это без всяких споров капитулировать. Повернувшись, Росс молча направился наверх – в сторону, противоположную от его комнат.
   – Кажется, его поселили здесь, – понизив голос, сказал он. – Мистер Оук должен был сюда вернуться.
   Несколько раз постучав, он дернул ручку. Дверь открылась, и перед ними оказалась пустая комната.
   – Я думала, он останется здесь, – сказала Финч. – Он собирался просить тебя приютить его еще на одну ночь. Но должно быть, он решил поискать другой ночлег.
   Росс взглянул на камин, где ярко горел огонь, на поднос с нетронутой едой и покачал головой. На кресле лежала салфетка, на столе – раскрытая книга.
   – Вряд ли он нашел другое место. Просто мы пришли в тот момент, когда он на несколько минут вышел. Мы его подождем.