Страница:
Мужчина побагровел, его кулак метнулся к лицу Маттео. джордайн отклонился влево, и, сделав полуоборот на левой ноге, в два быстрых шага оказался за спиной фермера, все еще не восстановившего равновесие. Он с силой ударил крестьянина сзади по шее.
Удар, который свалил бы любого спарринг-партнера Маттео, не произвел на нынешнего противника большого впечатления. Тот потянулся к вилам, прислоненным к стене его жилища, и с разворота ринулся вперед, выставив перед собой оружие.
Маттео позволил ему приблизиться, и упал за миг до того, как напоролся бы на острия. В падении он, изогнувшись, перехватил длинную деревянную рукоять. Оружие опустилось, вонзившись в утоптанный навоз. Отпустив рукоять, Маттео позволил инерции довершить дело.
Взвыв, фермер устремился в короткий, но впечатляющий полет, проломил ограду загона и окунулся в навоз.
Поднявшись, Маттео постоял, скрестив руки и получая удовольствие от зрелища. Такая история пришлась бы по вкусу Тзигоне — и даже выдающиеся способности девушки к приукрашиванию вряд ли могли ее всерьез улучшить.
Он еще поздравлял себя, когда что-то оглушающе опустилось на его спину, заставив упасть на колени. Ослепляющая боль билась во всем теле.
Вокруг затопали тяжелые шаги. С трудом, Маттео различил фигуру, весьма напоминавшую уже знакомого фермера, не считая навоза, который первый противник сейчас соскребал с лица.
— Семейное сходство поражает, — оглушенно пробормотал джордайн.
— Поражает! — захохотал второй. — Ну и ну, мне нравится! Ему вмазали, а он шутит. Посмотрим, что этот умник запоет, когда я его подвешу вниз головой.
— Не такой уж он умник, — объявил тонкий, ворчливый голосок откуда-то сверху. — Только дурак не проверяет, нет ли у собаки клещей, а у ублюдка братьев.
Голова Маттео уже начинала проясняться, и он сообразил как источник голоса, так и вероятную реакцию вновь прибывшего.
— Бабка Фрост? — промямлил он, осторожно косясь на деревья.
Но его брат уже выбрался из загона.
— Это не призрак, дурень! У девчонки голосов больше, чем во всей деревне. Она вернулась.
Игнорируя парализующую боль, Маттео вскочил и кинулся в ноги второму. Они покатились по земле, колотя друг друга изо всех сил. Никакой стратегии или мастерства, но в таком состоянии на большее Маттео не был способен. И вскоре превосходивший массой противник прижал его к земле, занося кулак.
Неожиданно он отпрянул, вопя не хуже баньши. Рядом стояла мрачная Тзигона, державшая вилы, словно тритон с трезубцем.
— Сидеть ему пока не придется, — довольно заметила она.
— Сзади! — крикнул Маттео.
Девушка развернулась навстречу незадачливому свиноводу. Тот уже готовился нанести смертельный удар небольшим топориком.
Отбросив вилы, Тзигона сделала резкий жест, и рукоять топора полыхнула огнем — по крайней мере, так это выглядело. Маттео различил простенькое заклинание светящегося шара, хотя языки алого «пламени» были намного более впечатляющи, чем детские игрушки доступные половине жителей Халруаа.
Фермер выронил оружие и отскочил. Тзигона, шагнув следом, подняла топор, и магический огонь пробежался по ее руке, быстро очертив пламенем все ее тело. Волосы взорвались багровой короной, извиваясь как змеи медузы.
Булькнув словно тонущий, скрываясь под водой, крестьянин повернулся и умчался прочь.
Огонь на Тзигоне исчез задутой свечой, оставив ее целой и невредимой не считая пятнышка на носу. Поймав взгляд Маттео, она самоуверенно пожала плечами.
— Задиры все трусы, — небрежно заметила девушка.
— Твоя правда, но от этого представление получилось не менее впечатляющим. Будь я способен двигаться, отстал бы от него ненамного, — ответил Маттео, с трудом садясь.
— Ты не трус, — уверенно отмахнулась она. — И, по правде сказать, не такой уж дурак. Просто иногда забываешь следить за клещами, фигурально выражаясь.
Подойдя к нему со спины, она задрала его рубаху и протяжно присвистнула.
— К утру будешь весь в расцветках багрового, но ничего серьезного, кажется. — Она легонько пробежалась пальцами по спине. — Дубина попала сюда, слева от позвоночника. Это хорошо. Досталось и почкам, вот это совсем нехорошо. Жутко болезненно.
Опустив рубаху на место, она наклонилась вперед и посмотрела ему в лицо.
— Вечно приходится доделывать за тебя. — Она прервала ответ Маттео поднятой ладонью, судя по неожиданно угнетенному выражению поняв, что причинила ему больше неприятностей, чем рассчитывала.
— Спасибо, что отправился за мной. Я перед тобой…
Джордайн приложил ей ладонь к губам, заставив замолчать.
— Никаких больше разговоров о долгах между нами, — твердо объявил Маттео. — Никаких отвлечений. Нам надо найти и остановить Киву. — Тзигона кивнула, и отвела его руку.
— Найти ее несложно. Тебе не кажется, что за ней даже слишком легко проследить?
— Она хочет, чтобы ее нашли, — согласился Маттео. — Заманивает нас. Допустим, в отношении тебя она могла бы просто выполнять свой долг. Но тут есть что-то еще. Уверен, она заготовила какое-то предназначение для нас обоих. Почему еще ей освобождать меня из-под стражи, или вызывать в покои Кассии?
— Ты хороший боец. Может, ей захотелось добавить тебя в свою армию.
Маттео вскинул голову.
— Армию? Что за армия?
— Я покажу, — протянув ладонь, она помогла ему подняться. Вдвоем на Сайрике Втором они добрались до границы болота. К тому времени боль почти улеглась, и Маттео последовал за девушкой, пробираясь меж увешанных мхами деревьев.
Она остановила его молчаливым жестом, осторожно раздвинула занавесь лиан.
Там, в абсолютной тишине, расположилось тренировочное поле, напомнившее ему дни в Колледже джордайни. Примерно сотня бойцов тренировалась с оружием в руках, но ни ударов, ни каких либо иных звуков не было.
Маттео с изумлением наблюдал за обучением по методике джордайни, проходившем под пологом магической тишины. Он скорее ожидал бы увидеть снег в середине лета.
Разглядывая толпу, он зацепился взглядом за высокого, рыжеволосого мужчину, и не сумел сдержать пораженного вздоха.
Тзигона вопросительно посмотрела на него.
— Вон тот, — тихо указал он. — Он очень похож на моего друга Андриса. — Ему в голову пришла ужасная мысль. — Или создание некромантии, бывшее прежде Андрисом! Я видел, как вемик убил его в день, когда мы встретились.
Он говорил едва слышно, почти шепотом. Но какие-то защитные чары подхватили слова, и повторили их раздавшимся на весь лес эхо.
Воины остановились, и повернулись к их укрытию, оружие наготове.
Но лицо Андриса расплылось в счастливой улыбке. Он сделал быстрый, нетерпеливый жест, словно сбрасывая паучью сеть.
— Верь своим глазам, дружище! — раздался его чистый, звонкий голос. — Я жив и здоров, и счастливей чем был когда-либо! Иди к нам, я расскажу тебе обо всем.
Глава девятнадцатая
Глава двадцатая
Удар, который свалил бы любого спарринг-партнера Маттео, не произвел на нынешнего противника большого впечатления. Тот потянулся к вилам, прислоненным к стене его жилища, и с разворота ринулся вперед, выставив перед собой оружие.
Маттео позволил ему приблизиться, и упал за миг до того, как напоролся бы на острия. В падении он, изогнувшись, перехватил длинную деревянную рукоять. Оружие опустилось, вонзившись в утоптанный навоз. Отпустив рукоять, Маттео позволил инерции довершить дело.
Взвыв, фермер устремился в короткий, но впечатляющий полет, проломил ограду загона и окунулся в навоз.
Поднявшись, Маттео постоял, скрестив руки и получая удовольствие от зрелища. Такая история пришлась бы по вкусу Тзигоне — и даже выдающиеся способности девушки к приукрашиванию вряд ли могли ее всерьез улучшить.
Он еще поздравлял себя, когда что-то оглушающе опустилось на его спину, заставив упасть на колени. Ослепляющая боль билась во всем теле.
Вокруг затопали тяжелые шаги. С трудом, Маттео различил фигуру, весьма напоминавшую уже знакомого фермера, не считая навоза, который первый противник сейчас соскребал с лица.
— Семейное сходство поражает, — оглушенно пробормотал джордайн.
— Поражает! — захохотал второй. — Ну и ну, мне нравится! Ему вмазали, а он шутит. Посмотрим, что этот умник запоет, когда я его подвешу вниз головой.
— Не такой уж он умник, — объявил тонкий, ворчливый голосок откуда-то сверху. — Только дурак не проверяет, нет ли у собаки клещей, а у ублюдка братьев.
Голова Маттео уже начинала проясняться, и он сообразил как источник голоса, так и вероятную реакцию вновь прибывшего.
— Бабка Фрост? — промямлил он, осторожно косясь на деревья.
Но его брат уже выбрался из загона.
— Это не призрак, дурень! У девчонки голосов больше, чем во всей деревне. Она вернулась.
Игнорируя парализующую боль, Маттео вскочил и кинулся в ноги второму. Они покатились по земле, колотя друг друга изо всех сил. Никакой стратегии или мастерства, но в таком состоянии на большее Маттео не был способен. И вскоре превосходивший массой противник прижал его к земле, занося кулак.
Неожиданно он отпрянул, вопя не хуже баньши. Рядом стояла мрачная Тзигона, державшая вилы, словно тритон с трезубцем.
— Сидеть ему пока не придется, — довольно заметила она.
— Сзади! — крикнул Маттео.
Девушка развернулась навстречу незадачливому свиноводу. Тот уже готовился нанести смертельный удар небольшим топориком.
Отбросив вилы, Тзигона сделала резкий жест, и рукоять топора полыхнула огнем — по крайней мере, так это выглядело. Маттео различил простенькое заклинание светящегося шара, хотя языки алого «пламени» были намного более впечатляющи, чем детские игрушки доступные половине жителей Халруаа.
Фермер выронил оружие и отскочил. Тзигона, шагнув следом, подняла топор, и магический огонь пробежался по ее руке, быстро очертив пламенем все ее тело. Волосы взорвались багровой короной, извиваясь как змеи медузы.
Булькнув словно тонущий, скрываясь под водой, крестьянин повернулся и умчался прочь.
Огонь на Тзигоне исчез задутой свечой, оставив ее целой и невредимой не считая пятнышка на носу. Поймав взгляд Маттео, она самоуверенно пожала плечами.
— Задиры все трусы, — небрежно заметила девушка.
— Твоя правда, но от этого представление получилось не менее впечатляющим. Будь я способен двигаться, отстал бы от него ненамного, — ответил Маттео, с трудом садясь.
— Ты не трус, — уверенно отмахнулась она. — И, по правде сказать, не такой уж дурак. Просто иногда забываешь следить за клещами, фигурально выражаясь.
Подойдя к нему со спины, она задрала его рубаху и протяжно присвистнула.
— К утру будешь весь в расцветках багрового, но ничего серьезного, кажется. — Она легонько пробежалась пальцами по спине. — Дубина попала сюда, слева от позвоночника. Это хорошо. Досталось и почкам, вот это совсем нехорошо. Жутко болезненно.
Опустив рубаху на место, она наклонилась вперед и посмотрела ему в лицо.
— Вечно приходится доделывать за тебя. — Она прервала ответ Маттео поднятой ладонью, судя по неожиданно угнетенному выражению поняв, что причинила ему больше неприятностей, чем рассчитывала.
— Спасибо, что отправился за мной. Я перед тобой…
Джордайн приложил ей ладонь к губам, заставив замолчать.
— Никаких больше разговоров о долгах между нами, — твердо объявил Маттео. — Никаких отвлечений. Нам надо найти и остановить Киву. — Тзигона кивнула, и отвела его руку.
— Найти ее несложно. Тебе не кажется, что за ней даже слишком легко проследить?
— Она хочет, чтобы ее нашли, — согласился Маттео. — Заманивает нас. Допустим, в отношении тебя она могла бы просто выполнять свой долг. Но тут есть что-то еще. Уверен, она заготовила какое-то предназначение для нас обоих. Почему еще ей освобождать меня из-под стражи, или вызывать в покои Кассии?
— Ты хороший боец. Может, ей захотелось добавить тебя в свою армию.
Маттео вскинул голову.
— Армию? Что за армия?
— Я покажу, — протянув ладонь, она помогла ему подняться. Вдвоем на Сайрике Втором они добрались до границы болота. К тому времени боль почти улеглась, и Маттео последовал за девушкой, пробираясь меж увешанных мхами деревьев.
Она остановила его молчаливым жестом, осторожно раздвинула занавесь лиан.
Там, в абсолютной тишине, расположилось тренировочное поле, напомнившее ему дни в Колледже джордайни. Примерно сотня бойцов тренировалась с оружием в руках, но ни ударов, ни каких либо иных звуков не было.
Маттео с изумлением наблюдал за обучением по методике джордайни, проходившем под пологом магической тишины. Он скорее ожидал бы увидеть снег в середине лета.
Разглядывая толпу, он зацепился взглядом за высокого, рыжеволосого мужчину, и не сумел сдержать пораженного вздоха.
Тзигона вопросительно посмотрела на него.
— Вон тот, — тихо указал он. — Он очень похож на моего друга Андриса. — Ему в голову пришла ужасная мысль. — Или создание некромантии, бывшее прежде Андрисом! Я видел, как вемик убил его в день, когда мы встретились.
Он говорил едва слышно, почти шепотом. Но какие-то защитные чары подхватили слова, и повторили их раздавшимся на весь лес эхо.
Воины остановились, и повернулись к их укрытию, оружие наготове.
Но лицо Андриса расплылось в счастливой улыбке. Он сделал быстрый, нетерпеливый жест, словно сбрасывая паучью сеть.
— Верь своим глазам, дружище! — раздался его чистый, звонкий голос. — Я жив и здоров, и счастливей чем был когда-либо! Иди к нам, я расскажу тебе обо всем.
Глава девятнадцатая
— Это ловушка, — прямо заявила Тзигона.
Маттео замешкался, не в состоянии до конца поверить тому, что видит.
— Андрис был моим ближайшим другом. Я не могу уйти, не сказав ему ни слова. Если ты не пойдешь, я пойму, но сам я должен.
Она подумала и пожала плечами. Джордайн вышел на поляну, и услышал за собой легкие шаги Тзигоны.
Андрис торопливо зашагал на встречу, друзья от души обнялись. Наконец Маттео отодвинулся и рассмотрел Андриса. Время, проведенное на солнце, придало ему загара, а на худощавой фигуре чуть прибавилось мышц.
— Ты выглядишь весьма неплохо для мертвеца.
На лице Андриса промелькнула искренняя печаль.
— Моя «смерть» была обманом, чтобы я смог принять участие в этом предприятии. Я часто хотел послать тебе весточку, но это могло помешать будущему сражению.
— Сражению? — недоверчиво переспросил Маттео. — Здесь, в жутком болоте? Андрис, что с тобой? Сколько человек выжили в Ахлауре? Ты хоть представляешь, с чем будешь иметь дело?
— С ларакеном, — последовал мгновенный ответ. — Это существо, выпивающее магию. Но никто из нас не обладает магическими способностями. Мы сражаемся как джордайни против магов, полагаясь лишь на разум и оружие.
— Разум и оружие? — повторила Тзигона, подходя к Андрису и разглядывая кинжалы у него на боку. — Хм-м… и верно, оружие. Видимо, ты наполовину прав.
Андрис вопросительно уставился на Маттео.
— Это Тзигона, — коротко ответил тот. — Сюда ее заманила Кива. Поверь, ларакен не единственный враг.
— Кива не враг, — возразил Андрис тихо. — Я веду этих людей, но подчиняюсь эльфийке.
— Андрис, кое о чем Кива тебе не говорила. Ты многое о ней не знаешь.
— Несомненно. Скажешь, тебе известны все секреты чародеев, которым ты служил?
— Я в достаточной степени уверен, что ни один из них не убивал Кассию, — резко парировал Маттео.
Его друг посуровел.
— Кассия мертва, от рук Кивы? Ты уверен? Вне всяких сомнений? Кива была проверена магией?
— Еще нет.
— Тогда погоди с обвинениями. Кива много дней путешествовала с нами. Мы никогда не приближались к Халараху, так что она не могла убить Кассию.
Тзигона закатила глаза.
— Кива — маг, верно? Ты думаешь, она не может путешествовать быстрее лошади или корабля?
Андрис задумался, потом, пожав плечами, обернулся к Маттео.
— Позволь мне рассказать, что мы планируем. Выслушай, что уже сделала и чего пытается достичь Кива, прежде чем судить ее.
— Не могу представить, ради чего стоит вести этих людей в Ахлаур! Вам не выиграть этот бой.
— Мы победили в Килмару, — объявил Андрис. — Мы разрешили Парадокс Килмару, как я и говорил тебе.
Маттео уставился на него.
— Так вот почему Кива тебя забрала. Но как же она узнала о твоих идеях насчет Килмару? Ты говорил кому-нибудь кроме меня и учителей?
— Никому.
— Тогда как?
Оба юноши умолкли, пытаясь разгадать загадку.
— Я могу сказать, — с явной неохотой встряла Тзигона. — Ты говорил учителям, так? Ну, вот и все. Один из них рассказал все Киве.
— Это немыслимо, — отрезал Андрис.
— Год назад я бы согласился, — задумчиво сказал Маттео. Он повернулся к Тзигоне. — Это твое предположение, или ты знаешь точно?
Девушка поморщилась.
— Скажем так, у одного из учителей есть секрет, который он бы предпочел оставить секретом. Кива это знает, и меняет молчание на информацию. Ей нужен был предводитель, правильно? Кто был ее лучшим выбором?
— Андрис и я практически во всех дисциплинах были почти на равных.
— Ну вот, поэтому Кива выбрала Андриса. Думаю, учитель сдался без особого спора. Наверное решил, что лучше Андрис чем ты.
— Что это за секрет? — тихо спросил Маттео. Она помолчала немного.
— Теперь, после всего увиденного, как бы ты поступил, зная, что один из твоих учителей-джордайни — твой настоящий отец? Сколько времени тебе понадобилось бы на прочие тайны джордайни, на поиски матери? А как скоро твои братья начали бы задавать похожие вопросы? В ордене наступил бы хаос.
Маттео обдумал ее слова.
— Один из учителей мой отец. А та женщина, что ты мне показала. Она моя мать?
— Да.
Он жестко кивнул.
— Тогда чародею стоило хранить тайну. Я бы убил его за то, что он с ней сделал. Может еще и убью. Ты же знаешь его имя?
Тзигона поколебалась, мотнула головой.
— Я всегда искала мою мать. Когда я заметила твою родословную, автоматически посмотрела и имя твоей. Я прочла все, что о ней написано, а на отца внимания почти не обратила. Он маг из Колледжа джордайни, больше мне ничего не известно.
Андрис с возрастающим изумлением следил за их диалогом.
— Маттео, это чушь! Ты не можешь верить россказням мальчишки! Печальные времена наступили для ордена, если младшие открыто лгут.
— Следи, кого называешь джордайном! — вспыхнула Тзигона, тыкая пальцем ему в грудь. — И лучше не зли меня, если не хочешь и о себе кое-что услышать!
Против воли, Андрис выглядел заинтригованным.
— Происхождение джордайна неважно.
— Ты так в этом уверен. Ну хорошо, достаточно будет и этого: в тебе эльфийская кровь. Несколько поколений назад, но поверь, она есть.
Андрис уставился на нее, словно получив удар мечом. Маттео вздохнул и повернулся к Тзигоне, явно забывшей, что она до сих пор носит «позаимствованные» облачения джордайна.
— Это было необходимо?
— Я была в болоте, — ответила она мрачно. — Недалеко вглубь, но достаточно. Поверь. Никто с даже каплей эльфийской крови не должен там появляться.
— Напротив, — негромко заметил Андрис. — Теперь у меня даже больше причин.
Фыркнув, Тзигона всплеснула руками.
— Вот так — пытаешься предостеречь, а кто слушает?
Андрис обнял друга за плечо.
— Мы здесь готовимся совершить очень важное дело. Надеюсь, ты решишь быть с нами.
Они повернулись, наблюдая за бойцами, возобновившими занятия. Маттео, изучая отряд, нашел в нем знакомых из школы, учеников, в юном возрасте отчисленных, поскольку их признали неподходящими к жизни джордайна. Были там и двое-трое приговоренных гончими как запятнанные магией. Но все сражались с энтузиазмом и страстью, готовясь послужить эльфийке, разрушившей их жизни.
— Мы с тобой джордайни, — тихо промолвил Андрис. — Избранные за наши дары, обученные служить магам Халруаа. Никто из чародеев не может остановить рост болота Ахлаура. Мы можем.
Маттео заинтересовался вопреки себе.
— Тебе известен секрет болота?
— Чародей Ахлаур открыл врата на План Воды. Они остались приоткрыты, и ларакен питается струйкой магии, просачивающейся с элементального плана. Наша работа — пробиться к вратам и расчистить дорогу для Кивы. Пока мы будем отвлекать ларакена, она войдет в болото и закроет портал.
— Но это хуже Парадокса! — запротестовал Маттео. — Закрой врата — и ларакен вырвется из болот. Много чародеев погибнет.
Тзигона фыркнула.
— О, в Киве больше, чем я думала! Мне казалось, только у меня такая мечта.
Это высказывание привлекло интерес Андриса.
— Ты очень не любишь магов. Странный настрой для юного джордайна.
— Я не мальчик, и я не джордайн! — возмутилась она. — Наоборот, я набита магией под завязку. Ларакен магию ест, и, похоже, это единственное, зачем я могла понадобиться Киве — наживка.
— Так ты та девушка, о которой говорила Кива! — оживившись, воскликнул джордайн. — Та, что может позвать ларакена!
Взгляд Тзигоны отяжелел.
— С чего ты взял, что этот ларакен придет на мой зов?
— У тебя дар. Так сказала Кива, — наследие твоей матери, волшебницы Кетуры.
У Тзигоны кровь отлила от лица.
— Кетура, — повторила она неожиданно знакомое имя. — Конечно. Любые существа являлись на зов мамы.
— Ты наделена и магией, и способностью сопротивляться ей. Ларакена привлечет твой голос. Ты отведешь его от врат, и Кива навсегда захлопнет их. Но, если Кива права, дотронуться до твоей магии он не сумеет.
— А если она неправа? — осведомилась Тзигона, пародируя восторженный тон джордайна.
— Не стоит просить такого от нее, — тихо заметил Маттео. — Пусть у нее есть этот талант от матери, но я подозреваю, она еще обладает своего рода прорицательским даром. Только видит не будущее, а прошлое. Я с этим столкнулся. Дар в ней только пробудился, но я не уверен, что ларакен его не почует.
— В таком случае бой будет опасен для нее, да и для нас тоже, — подумав, кивнул Андрис. — Только полностью лишенные магии могут избежать ларакена.
— Слишком большой риск, — отрезал Маттео. — Тзигона, тебе нужно уходить. Быстрее.
Его слова расшевелили память, воспоминания, пробужденные именем ее матери.
— Беги, дитя! — сказала Кетура, страх звенел в прекрасном некогда голосе. — Не останавливайся.
Эхом отражаясь в ее мыслях, как и почти двадцать лет назад эти слова обдали ее холодом. Она реагировала инстинктивно, как в детстве — развернулась и побежала.
Она добралась до ближайшего большого дерева, вскарабкалась и устроилась в успокаивающих лиственных руках. Сжав кулаки, прижала их к глазам, яростно стремясь вновь пробиться в глубину транса воспоминаний.
Вдаль, вглубь скользила она, пока не оказалась снова маленькой девочкой, убегающей вместе с матерью. Они находились во дворце загадок, магическом лабиринте, заполнявшем огромный двор. Шаги гремели по вилле, направляясь к ним.
Тзигона повернулась, собираясь метнуться назад, в безумный лабиринт, потянула мать за юбку. Но женщина мягко отвела крохотные пальцы.
— Иди, — сказала она тихо. — Моя магия почти иссякла. Они скоро найдут меня, останусь я или побегу.
— Я тебя не оставлю, — заупрямилась девочка.
— Ты должна. Они ищут тебя.
Девочка-Тзигона кивнула. Она почему-то всегда это знала. Но знать и действовать не одно и то же, она не могла заставить себя уйти.
В открытой двери появился силуэт, хотя звуки шагов были еще далеко. Девочка со смесью восхищения и страха уставилась на самое прекрасное создание из всех, ею виденных.
В дверном проеме стояла эльфийка редкой, необычной красоты. С кожей медного, словно пустынный закат, цвета, уложенными сложной прической зелеными волосами. Золото, изумруды, малахит искрились на ее горле и ладонях. Над желтым шелковым платьем она носила верхнюю одежду темно-зеленого цвета, прошитую золотой нитью. Раскрашенные губы изогнулись в улыбке, не коснувшейся глаз — золотых и безжалостных как у охотящейся кошки. Она была прекрасна; она ужасала.
— Здравствуй, Кетура, — промурлыкала эльфийка. — Нам пришлось побегать за тобой. А это, конечно, твой проклятый ублюдок.
Голос, сладкий и звонкий как церковные колокольчики, не обманывал Тзигону. «Ублюдок» — худший эпитет среди халруанцев. Однако, как она понимала, в данном случае это не просто оскорбление, но и правда.
Перестук шагов замер за дверью и эльфийка покосилась через плечо.
— Взять их, обеих, — с холодным удовлетворением приказала она.
Но Кетура прыгнула вперед, впечатав ладони по сторонам дверного проема. Она бросила отчаянный взгляд на ребенка.
— Беги, дочка! — взмолилась она. — Беги, не останавливайся.
Тзигона медлила. Зеленый свет окружил ее мать, извиваясь вокруг как удушающие лианы. Кетура затряслась и рухнула на колени, беспомощно хватаясь за горло.
Ужас толкал девочку прочь, но вина приковала к месту. Она просила маму вызвать могучее создание. Неужели это — результат ее желания?
Протолкнувшись мимо упавшей волшебницы, эльфийка бросилась за второй добычей. Но девочка резко припала к земле и словно рыба ускользнула от расставленных медных рук. Перекатившись, она метнулась назад, в зачарованный двор.
Голос матери преследовал ее, моля не прекращать бег. Добежав до разделенного водопада, она нырнула, не зная разобьет ли голову, взлетит ли к ярким осколкам, сопровождающим Селун по небу. Однако, легко пролетев водопад, она окунулась в рыбий садок. Нащупала наугад отверстие тоннеля в стене.
Вынырнув напоследок глотнуть воздуха, она погрузилась в глубину. Последние слова матери последовали за ней в воду, повторяясь снова и снова пока она плыла.
— Забудь меня!
Хватая воздух и всхлипывая, Тзигона очнулась от транса. Кива схватила мать! Кива, уже тогда гонявшаяся за ней! Она крикнула во весь голос, позволяя вырваться наружу потере, страху и ярости, копившейся всю жизнь.
— Я не забуду, — пообещала она, вытирая слезы из глаз. — Я никогда не забывала тебя.
Но это было неправдой. И наконец-то она узнала причину. Последние слова были не просто прощанием — в них была сила. Значит, защита Тзигоны не была абсолютной. По крайней мере, мать умела пронизывать ее.
Однако теперь чары рассеялись и воспоминания хлынули потопом. Долго еще Тзигона прижималась к дереву, позволяя картинкам и звукам омывать ее, перебирая их. Плохие времена были, но они принадлежали ей. Дольше всего она держалась за любимое воспоминание — как она слушала ночную песню Кетуры и затем, затаив дыхание, ждала, кто откликнется прекрасной чародейке.
Вскоре Тзигона начала напевать смутно запомненную мелодию, сначала неуверенно, потом четче и сильнее. Звук собственного голоса испугал ее — глубокий, яркий, полный магии и красоты. Голос ее матери, не отточенный, но узнаваемый безошибочно, лился с ее губ.
Искорка света сгустилась перед ней, в крохотном вихре, замедлявшемся, но обретавшем цвет и плоть. Когда она остановилась, из воздуха выступил крохотный крылатый мальчишка. Хлопая крыльями, он подлетел ближе, и озадаченно вгляделся в ее лицо.
— Кетура? А где твои волосы?
— Не Кетура, — ответила она тихо, и неожиданно поняла, что не знает, какое имя ему назвать. В сердце всколыхнулась надежда. Наверняка ее самый первый друг знает ее имя! — Я дочь Кетуры. Ты помнишь меня? — Маленькое личико сверкнуло улыбкой.
— Дитя? Это ты?
— Почему ты зовешь меня "дитя"? — с нехорошим подозрением осведомилась девушка.
— А почему ты меня — "Спрайтом"? — ответил он вопросом на вопрос. — Ты не могла произнести мое имя, а я — твое.
— Какое это было имя? — потребовала Тзигона. — Скажи так, как сможешь!
Спрайт пожал плечами.
— Если ты не знаешь, откуда ж мне знать? Кетура сказала, его нельзя произносить, вот я и не спрашивал.
Разочарование охватило Тзигону, но она понимала, что сделала мать. Имена обладают силой, и знание ее истинного имени могло стать орудием в руках разыскивавших ее. Ладно, ничего не поделаешь.
— Ты пришел, когда я позвала, — сказала она спрайту. Миниатюрный парнишка снова пожал плечами.
— Пришлось.
Тзигона задумчиво кивнула. Наверное, рыжеволосый джордайн все же не так глуп, как кажется. Поэтому Кива искала ее. А как только предназначение было бы исполнено, Кива, несомненно, собиралась перерезать ей горло первым, попавшим под руку ножом.
Мысль о том, чего она уже лишилась из-за Кивы, вызвала вспышку ярости.
— Хватит, — прошептала Тзигона. — Теперь тебе не выиграть.
— Выиграть? — озадаченно посмотрел спрайт. — Ты хочешь играть? — он отлетел прочь и вызвал несколько крохотных световых шариков, которыми начал жонглировать с невероятной ловкостью. Поймав светящиеся игрушки, Тзигона раздавила их ладонью.
— Никакой магии, — сказала она твердо. — То, что она может привлечь, тебе не понравится.
Спрайт опустился передохнуть на ветке рядом с ней и укрылся крыльями как плащом.
— Мне здесь уже не нравится. Холодно.
Тзигона прищурилась. В болоте было жарко как в бане. Она неожиданно поняла, какой опасности подвергает Спрайта, вызвав его сюда.
— Иди, — попросила она. — Улетай подальше из болота. Скоро мы поиграем.
Кроха пожал плечами и пропал. Глубоко вдохнув, Тзигона заставила себя успокоиться. Когда это более или менее получилось, она осмотрелась вокруг чувствами, всегда тонко настроенными на присутствие магии.
Ощущалось тончайшее прикосновение магии там, где был Спрайт. Не считая этого, болото было пусто. Почти ничего, кроме мягкого, размытого сияния шедшего из лагеря.
Но это точно не магия заклинания тишины. Нечто личное, «ощущение», уникальное для какого-то конкретного лица. Кто-то в лагере обладал магией, и, скорее всего не знал этого. Но знала Кива. Гончая знает, в ком есть магия, в ком нет. Скорее всего, эльфийка привела его в болото как приманку для ларакена. Возможно, Маттео. Кива полагала, что может делать все, что ей вздумается.
— Ошибаешься, — предупредила Тзигона и спустилась с дерева, полная решимости как никогда раньше. Воспоминания напоминали ей, как тяжело было выжить. Выживание само по себе редкое достижение. Однако сейчас настала пора для нечто большего.
Она углубилась в болото, ведомая гневом и решимостью не позволить Киве разрушить еще больше жизней.
Потянувшись раздвинуть лианы между двумя деревьями, она заметила упавшие на ладонь краски, словно осколок радуги там, где ее быть не могло. Она остановилась и повернулась вправо. Всего в пяти шагах стояла прозрачная, призрачная фигура.
Но дух не двигался, и Тзигона поняла, что имеет дело не с привидением — по крайней мере, не в обычном смысле.
У древнего болотного дуба стояла просвечивающая статуя прекрасной женщины, слишком красивой, чтобы быть человеком. Тонкая рука пропадала в коре могучего дерева, на лице навеки застыло выражение полное надежды, словно вот-вот будет обретена безопасность. Должно быть, дриада, решила Тзигона. Вдохнув поглубже, она двинулась дальше.
На пути Тзигоне попадались новые и новые призрачные формы существ, мгновенно лишившихся магии — и жизни. Дриады, среди листьев валялись крохотные тела спрайтов и пикси. Фавн, застывший в прыжке. И больше эльфов, чем она встречала во всех путешествиях по Халруаа.
Она видела прежде одну из этих хрустальных теней, и полагала, что такая судьба ждет лишь эльфов. Но правда распростерлась повсюду вокруг. Все создания магии становились жертвами болота. Неудивительно, что редко какому магу удавалось выбраться из Ахлаура!
Полу-предупреждающий, полу-насмешливый голос раздался в ее голове: "Это могла быть и ты".
Отбросив прочь мысленное изображение собственной просвечивающей тени, Тзигона углубилась в болото.
Маттео замешкался, не в состоянии до конца поверить тому, что видит.
— Андрис был моим ближайшим другом. Я не могу уйти, не сказав ему ни слова. Если ты не пойдешь, я пойму, но сам я должен.
Она подумала и пожала плечами. Джордайн вышел на поляну, и услышал за собой легкие шаги Тзигоны.
Андрис торопливо зашагал на встречу, друзья от души обнялись. Наконец Маттео отодвинулся и рассмотрел Андриса. Время, проведенное на солнце, придало ему загара, а на худощавой фигуре чуть прибавилось мышц.
— Ты выглядишь весьма неплохо для мертвеца.
На лице Андриса промелькнула искренняя печаль.
— Моя «смерть» была обманом, чтобы я смог принять участие в этом предприятии. Я часто хотел послать тебе весточку, но это могло помешать будущему сражению.
— Сражению? — недоверчиво переспросил Маттео. — Здесь, в жутком болоте? Андрис, что с тобой? Сколько человек выжили в Ахлауре? Ты хоть представляешь, с чем будешь иметь дело?
— С ларакеном, — последовал мгновенный ответ. — Это существо, выпивающее магию. Но никто из нас не обладает магическими способностями. Мы сражаемся как джордайни против магов, полагаясь лишь на разум и оружие.
— Разум и оружие? — повторила Тзигона, подходя к Андрису и разглядывая кинжалы у него на боку. — Хм-м… и верно, оружие. Видимо, ты наполовину прав.
Андрис вопросительно уставился на Маттео.
— Это Тзигона, — коротко ответил тот. — Сюда ее заманила Кива. Поверь, ларакен не единственный враг.
— Кива не враг, — возразил Андрис тихо. — Я веду этих людей, но подчиняюсь эльфийке.
— Андрис, кое о чем Кива тебе не говорила. Ты многое о ней не знаешь.
— Несомненно. Скажешь, тебе известны все секреты чародеев, которым ты служил?
— Я в достаточной степени уверен, что ни один из них не убивал Кассию, — резко парировал Маттео.
Его друг посуровел.
— Кассия мертва, от рук Кивы? Ты уверен? Вне всяких сомнений? Кива была проверена магией?
— Еще нет.
— Тогда погоди с обвинениями. Кива много дней путешествовала с нами. Мы никогда не приближались к Халараху, так что она не могла убить Кассию.
Тзигона закатила глаза.
— Кива — маг, верно? Ты думаешь, она не может путешествовать быстрее лошади или корабля?
Андрис задумался, потом, пожав плечами, обернулся к Маттео.
— Позволь мне рассказать, что мы планируем. Выслушай, что уже сделала и чего пытается достичь Кива, прежде чем судить ее.
— Не могу представить, ради чего стоит вести этих людей в Ахлаур! Вам не выиграть этот бой.
— Мы победили в Килмару, — объявил Андрис. — Мы разрешили Парадокс Килмару, как я и говорил тебе.
Маттео уставился на него.
— Так вот почему Кива тебя забрала. Но как же она узнала о твоих идеях насчет Килмару? Ты говорил кому-нибудь кроме меня и учителей?
— Никому.
— Тогда как?
Оба юноши умолкли, пытаясь разгадать загадку.
— Я могу сказать, — с явной неохотой встряла Тзигона. — Ты говорил учителям, так? Ну, вот и все. Один из них рассказал все Киве.
— Это немыслимо, — отрезал Андрис.
— Год назад я бы согласился, — задумчиво сказал Маттео. Он повернулся к Тзигоне. — Это твое предположение, или ты знаешь точно?
Девушка поморщилась.
— Скажем так, у одного из учителей есть секрет, который он бы предпочел оставить секретом. Кива это знает, и меняет молчание на информацию. Ей нужен был предводитель, правильно? Кто был ее лучшим выбором?
— Андрис и я практически во всех дисциплинах были почти на равных.
— Ну вот, поэтому Кива выбрала Андриса. Думаю, учитель сдался без особого спора. Наверное решил, что лучше Андрис чем ты.
— Что это за секрет? — тихо спросил Маттео. Она помолчала немного.
— Теперь, после всего увиденного, как бы ты поступил, зная, что один из твоих учителей-джордайни — твой настоящий отец? Сколько времени тебе понадобилось бы на прочие тайны джордайни, на поиски матери? А как скоро твои братья начали бы задавать похожие вопросы? В ордене наступил бы хаос.
Маттео обдумал ее слова.
— Один из учителей мой отец. А та женщина, что ты мне показала. Она моя мать?
— Да.
Он жестко кивнул.
— Тогда чародею стоило хранить тайну. Я бы убил его за то, что он с ней сделал. Может еще и убью. Ты же знаешь его имя?
Тзигона поколебалась, мотнула головой.
— Я всегда искала мою мать. Когда я заметила твою родословную, автоматически посмотрела и имя твоей. Я прочла все, что о ней написано, а на отца внимания почти не обратила. Он маг из Колледжа джордайни, больше мне ничего не известно.
Андрис с возрастающим изумлением следил за их диалогом.
— Маттео, это чушь! Ты не можешь верить россказням мальчишки! Печальные времена наступили для ордена, если младшие открыто лгут.
— Следи, кого называешь джордайном! — вспыхнула Тзигона, тыкая пальцем ему в грудь. — И лучше не зли меня, если не хочешь и о себе кое-что услышать!
Против воли, Андрис выглядел заинтригованным.
— Происхождение джордайна неважно.
— Ты так в этом уверен. Ну хорошо, достаточно будет и этого: в тебе эльфийская кровь. Несколько поколений назад, но поверь, она есть.
Андрис уставился на нее, словно получив удар мечом. Маттео вздохнул и повернулся к Тзигоне, явно забывшей, что она до сих пор носит «позаимствованные» облачения джордайна.
— Это было необходимо?
— Я была в болоте, — ответила она мрачно. — Недалеко вглубь, но достаточно. Поверь. Никто с даже каплей эльфийской крови не должен там появляться.
— Напротив, — негромко заметил Андрис. — Теперь у меня даже больше причин.
Фыркнув, Тзигона всплеснула руками.
— Вот так — пытаешься предостеречь, а кто слушает?
Андрис обнял друга за плечо.
— Мы здесь готовимся совершить очень важное дело. Надеюсь, ты решишь быть с нами.
Они повернулись, наблюдая за бойцами, возобновившими занятия. Маттео, изучая отряд, нашел в нем знакомых из школы, учеников, в юном возрасте отчисленных, поскольку их признали неподходящими к жизни джордайна. Были там и двое-трое приговоренных гончими как запятнанные магией. Но все сражались с энтузиазмом и страстью, готовясь послужить эльфийке, разрушившей их жизни.
— Мы с тобой джордайни, — тихо промолвил Андрис. — Избранные за наши дары, обученные служить магам Халруаа. Никто из чародеев не может остановить рост болота Ахлаура. Мы можем.
Маттео заинтересовался вопреки себе.
— Тебе известен секрет болота?
— Чародей Ахлаур открыл врата на План Воды. Они остались приоткрыты, и ларакен питается струйкой магии, просачивающейся с элементального плана. Наша работа — пробиться к вратам и расчистить дорогу для Кивы. Пока мы будем отвлекать ларакена, она войдет в болото и закроет портал.
— Но это хуже Парадокса! — запротестовал Маттео. — Закрой врата — и ларакен вырвется из болот. Много чародеев погибнет.
Тзигона фыркнула.
— О, в Киве больше, чем я думала! Мне казалось, только у меня такая мечта.
Это высказывание привлекло интерес Андриса.
— Ты очень не любишь магов. Странный настрой для юного джордайна.
— Я не мальчик, и я не джордайн! — возмутилась она. — Наоборот, я набита магией под завязку. Ларакен магию ест, и, похоже, это единственное, зачем я могла понадобиться Киве — наживка.
— Так ты та девушка, о которой говорила Кива! — оживившись, воскликнул джордайн. — Та, что может позвать ларакена!
Взгляд Тзигоны отяжелел.
— С чего ты взял, что этот ларакен придет на мой зов?
— У тебя дар. Так сказала Кива, — наследие твоей матери, волшебницы Кетуры.
У Тзигоны кровь отлила от лица.
— Кетура, — повторила она неожиданно знакомое имя. — Конечно. Любые существа являлись на зов мамы.
— Ты наделена и магией, и способностью сопротивляться ей. Ларакена привлечет твой голос. Ты отведешь его от врат, и Кива навсегда захлопнет их. Но, если Кива права, дотронуться до твоей магии он не сумеет.
— А если она неправа? — осведомилась Тзигона, пародируя восторженный тон джордайна.
— Не стоит просить такого от нее, — тихо заметил Маттео. — Пусть у нее есть этот талант от матери, но я подозреваю, она еще обладает своего рода прорицательским даром. Только видит не будущее, а прошлое. Я с этим столкнулся. Дар в ней только пробудился, но я не уверен, что ларакен его не почует.
— В таком случае бой будет опасен для нее, да и для нас тоже, — подумав, кивнул Андрис. — Только полностью лишенные магии могут избежать ларакена.
— Слишком большой риск, — отрезал Маттео. — Тзигона, тебе нужно уходить. Быстрее.
Его слова расшевелили память, воспоминания, пробужденные именем ее матери.
— Беги, дитя! — сказала Кетура, страх звенел в прекрасном некогда голосе. — Не останавливайся.
Эхом отражаясь в ее мыслях, как и почти двадцать лет назад эти слова обдали ее холодом. Она реагировала инстинктивно, как в детстве — развернулась и побежала.
Она добралась до ближайшего большого дерева, вскарабкалась и устроилась в успокаивающих лиственных руках. Сжав кулаки, прижала их к глазам, яростно стремясь вновь пробиться в глубину транса воспоминаний.
Вдаль, вглубь скользила она, пока не оказалась снова маленькой девочкой, убегающей вместе с матерью. Они находились во дворце загадок, магическом лабиринте, заполнявшем огромный двор. Шаги гремели по вилле, направляясь к ним.
Тзигона повернулась, собираясь метнуться назад, в безумный лабиринт, потянула мать за юбку. Но женщина мягко отвела крохотные пальцы.
— Иди, — сказала она тихо. — Моя магия почти иссякла. Они скоро найдут меня, останусь я или побегу.
— Я тебя не оставлю, — заупрямилась девочка.
— Ты должна. Они ищут тебя.
Девочка-Тзигона кивнула. Она почему-то всегда это знала. Но знать и действовать не одно и то же, она не могла заставить себя уйти.
В открытой двери появился силуэт, хотя звуки шагов были еще далеко. Девочка со смесью восхищения и страха уставилась на самое прекрасное создание из всех, ею виденных.
В дверном проеме стояла эльфийка редкой, необычной красоты. С кожей медного, словно пустынный закат, цвета, уложенными сложной прической зелеными волосами. Золото, изумруды, малахит искрились на ее горле и ладонях. Над желтым шелковым платьем она носила верхнюю одежду темно-зеленого цвета, прошитую золотой нитью. Раскрашенные губы изогнулись в улыбке, не коснувшейся глаз — золотых и безжалостных как у охотящейся кошки. Она была прекрасна; она ужасала.
— Здравствуй, Кетура, — промурлыкала эльфийка. — Нам пришлось побегать за тобой. А это, конечно, твой проклятый ублюдок.
Голос, сладкий и звонкий как церковные колокольчики, не обманывал Тзигону. «Ублюдок» — худший эпитет среди халруанцев. Однако, как она понимала, в данном случае это не просто оскорбление, но и правда.
Перестук шагов замер за дверью и эльфийка покосилась через плечо.
— Взять их, обеих, — с холодным удовлетворением приказала она.
Но Кетура прыгнула вперед, впечатав ладони по сторонам дверного проема. Она бросила отчаянный взгляд на ребенка.
— Беги, дочка! — взмолилась она. — Беги, не останавливайся.
Тзигона медлила. Зеленый свет окружил ее мать, извиваясь вокруг как удушающие лианы. Кетура затряслась и рухнула на колени, беспомощно хватаясь за горло.
Ужас толкал девочку прочь, но вина приковала к месту. Она просила маму вызвать могучее создание. Неужели это — результат ее желания?
Протолкнувшись мимо упавшей волшебницы, эльфийка бросилась за второй добычей. Но девочка резко припала к земле и словно рыба ускользнула от расставленных медных рук. Перекатившись, она метнулась назад, в зачарованный двор.
Голос матери преследовал ее, моля не прекращать бег. Добежав до разделенного водопада, она нырнула, не зная разобьет ли голову, взлетит ли к ярким осколкам, сопровождающим Селун по небу. Однако, легко пролетев водопад, она окунулась в рыбий садок. Нащупала наугад отверстие тоннеля в стене.
Вынырнув напоследок глотнуть воздуха, она погрузилась в глубину. Последние слова матери последовали за ней в воду, повторяясь снова и снова пока она плыла.
— Забудь меня!
Хватая воздух и всхлипывая, Тзигона очнулась от транса. Кива схватила мать! Кива, уже тогда гонявшаяся за ней! Она крикнула во весь голос, позволяя вырваться наружу потере, страху и ярости, копившейся всю жизнь.
— Я не забуду, — пообещала она, вытирая слезы из глаз. — Я никогда не забывала тебя.
Но это было неправдой. И наконец-то она узнала причину. Последние слова были не просто прощанием — в них была сила. Значит, защита Тзигоны не была абсолютной. По крайней мере, мать умела пронизывать ее.
Однако теперь чары рассеялись и воспоминания хлынули потопом. Долго еще Тзигона прижималась к дереву, позволяя картинкам и звукам омывать ее, перебирая их. Плохие времена были, но они принадлежали ей. Дольше всего она держалась за любимое воспоминание — как она слушала ночную песню Кетуры и затем, затаив дыхание, ждала, кто откликнется прекрасной чародейке.
Вскоре Тзигона начала напевать смутно запомненную мелодию, сначала неуверенно, потом четче и сильнее. Звук собственного голоса испугал ее — глубокий, яркий, полный магии и красоты. Голос ее матери, не отточенный, но узнаваемый безошибочно, лился с ее губ.
Искорка света сгустилась перед ней, в крохотном вихре, замедлявшемся, но обретавшем цвет и плоть. Когда она остановилась, из воздуха выступил крохотный крылатый мальчишка. Хлопая крыльями, он подлетел ближе, и озадаченно вгляделся в ее лицо.
— Кетура? А где твои волосы?
— Не Кетура, — ответила она тихо, и неожиданно поняла, что не знает, какое имя ему назвать. В сердце всколыхнулась надежда. Наверняка ее самый первый друг знает ее имя! — Я дочь Кетуры. Ты помнишь меня? — Маленькое личико сверкнуло улыбкой.
— Дитя? Это ты?
— Почему ты зовешь меня "дитя"? — с нехорошим подозрением осведомилась девушка.
— А почему ты меня — "Спрайтом"? — ответил он вопросом на вопрос. — Ты не могла произнести мое имя, а я — твое.
— Какое это было имя? — потребовала Тзигона. — Скажи так, как сможешь!
Спрайт пожал плечами.
— Если ты не знаешь, откуда ж мне знать? Кетура сказала, его нельзя произносить, вот я и не спрашивал.
Разочарование охватило Тзигону, но она понимала, что сделала мать. Имена обладают силой, и знание ее истинного имени могло стать орудием в руках разыскивавших ее. Ладно, ничего не поделаешь.
— Ты пришел, когда я позвала, — сказала она спрайту. Миниатюрный парнишка снова пожал плечами.
— Пришлось.
Тзигона задумчиво кивнула. Наверное, рыжеволосый джордайн все же не так глуп, как кажется. Поэтому Кива искала ее. А как только предназначение было бы исполнено, Кива, несомненно, собиралась перерезать ей горло первым, попавшим под руку ножом.
Мысль о том, чего она уже лишилась из-за Кивы, вызвала вспышку ярости.
— Хватит, — прошептала Тзигона. — Теперь тебе не выиграть.
— Выиграть? — озадаченно посмотрел спрайт. — Ты хочешь играть? — он отлетел прочь и вызвал несколько крохотных световых шариков, которыми начал жонглировать с невероятной ловкостью. Поймав светящиеся игрушки, Тзигона раздавила их ладонью.
— Никакой магии, — сказала она твердо. — То, что она может привлечь, тебе не понравится.
Спрайт опустился передохнуть на ветке рядом с ней и укрылся крыльями как плащом.
— Мне здесь уже не нравится. Холодно.
Тзигона прищурилась. В болоте было жарко как в бане. Она неожиданно поняла, какой опасности подвергает Спрайта, вызвав его сюда.
— Иди, — попросила она. — Улетай подальше из болота. Скоро мы поиграем.
Кроха пожал плечами и пропал. Глубоко вдохнув, Тзигона заставила себя успокоиться. Когда это более или менее получилось, она осмотрелась вокруг чувствами, всегда тонко настроенными на присутствие магии.
Ощущалось тончайшее прикосновение магии там, где был Спрайт. Не считая этого, болото было пусто. Почти ничего, кроме мягкого, размытого сияния шедшего из лагеря.
Но это точно не магия заклинания тишины. Нечто личное, «ощущение», уникальное для какого-то конкретного лица. Кто-то в лагере обладал магией, и, скорее всего не знал этого. Но знала Кива. Гончая знает, в ком есть магия, в ком нет. Скорее всего, эльфийка привела его в болото как приманку для ларакена. Возможно, Маттео. Кива полагала, что может делать все, что ей вздумается.
— Ошибаешься, — предупредила Тзигона и спустилась с дерева, полная решимости как никогда раньше. Воспоминания напоминали ей, как тяжело было выжить. Выживание само по себе редкое достижение. Однако сейчас настала пора для нечто большего.
Она углубилась в болото, ведомая гневом и решимостью не позволить Киве разрушить еще больше жизней.
Потянувшись раздвинуть лианы между двумя деревьями, она заметила упавшие на ладонь краски, словно осколок радуги там, где ее быть не могло. Она остановилась и повернулась вправо. Всего в пяти шагах стояла прозрачная, призрачная фигура.
Но дух не двигался, и Тзигона поняла, что имеет дело не с привидением — по крайней мере, не в обычном смысле.
У древнего болотного дуба стояла просвечивающая статуя прекрасной женщины, слишком красивой, чтобы быть человеком. Тонкая рука пропадала в коре могучего дерева, на лице навеки застыло выражение полное надежды, словно вот-вот будет обретена безопасность. Должно быть, дриада, решила Тзигона. Вдохнув поглубже, она двинулась дальше.
На пути Тзигоне попадались новые и новые призрачные формы существ, мгновенно лишившихся магии — и жизни. Дриады, среди листьев валялись крохотные тела спрайтов и пикси. Фавн, застывший в прыжке. И больше эльфов, чем она встречала во всех путешествиях по Халруаа.
Она видела прежде одну из этих хрустальных теней, и полагала, что такая судьба ждет лишь эльфов. Но правда распростерлась повсюду вокруг. Все создания магии становились жертвами болота. Неудивительно, что редко какому магу удавалось выбраться из Ахлаура!
Полу-предупреждающий, полу-насмешливый голос раздался в ее голове: "Это могла быть и ты".
Отбросив прочь мысленное изображение собственной просвечивающей тени, Тзигона углубилась в болото.
Глава двадцатая
Маттео и Андрис шагали бок о бок, негромко переговариваясь обо всем, случившимся с момента их расставания, и о предстоящей задаче. Как ни старался Маттео, ему не удалось уговорить Андриса бежать из болота. Оставить же друга драться в одиночестве, он не мог.