— Одного не могу понять, — заметил лорд Брора уже в дверях, — почему ты не взял Клолу с собой? Он коротко и зло рассмеялся.
— Впрочем, понимаю. Ты опасаешься нас, ее старых друзей!
Он вышел, а герцог встал и подошел к окну.
За окном сиял яркими огнями праздничный город. Но герцог не видел ни фонарей, ни иллюминации, ни ярко освещенных дворцовых крыш.
Перед мысленным взором его стояли огромные таинственные глаза, черные, как ночь, с чудесными золотыми искорками. В мозгу его звучал нежный голос, повторяющий клятву верности…
В эту ночь герцог не сомкнул глаз.
Король пришел в восторг и от самого города, и еще больше — от оказанного ему пышного приема.
С собой он привез свиту, в которой было немало приятелей и знакомых герцога.
Услышав, что герцог женился, они, как лорд Брора, принялись забрасывать его вопросами, на которые герцогу нелегко было найти ответ.
Сам король, услышав новость, сердечно поздравил своего молодого любимца.
— Вот ты и сам попался на крючок, а? — заметил старик с лукавой усмешкой. — Весь город в один голос твердит, что твоя герцогиня — ангел. Не могу понять, зачем ты прячешь ее от людей?
— Сэр, она сочла невозможным предпринимать долгую поездку на другой день после свадьбы.
Так же отвечал герцог и другим любопытствующим. Но голос его при этом становился глуше, а красивое лицо словно каменело.
— Обязательно привези ее в Англию, мой мальчик, — потребовал король. — Возьми ее с собой в Лондон — и поскорее! Мне не терпится своими глазами увидеть этот образец красоты и добродетели!
Герцог поклонился в знак повиновения. Ему снова вспомнилось прежнее решение бросить жену в Шотландии.
Семнадцатого августа король ступил на шотландскую землю — и начались бесконечные балы, рауты, приемы. В вихре придворной суеты герцогу некогда было задумываться о жене. Однако забыть о ней он не мог, а если бы и забыл, ему бы тотчас напомнили.
Дамы, как и их мужья, едва увидев герцога, спрашивали, почему с ним нет прелестной Клолы.
— Что ж, по крайней мере она не будет затмевать нас всех, как прошлой зимой, — заметила маркиза Куинсберри.
— Но, дорогая, — возразила графиня Элджин, — Клола так мила и скромна, что ревновать к ее успеху просто невозможно!
Одни праздничные мероприятия сменялись другими. Процессии, встречи, банкеты, осмотры достопримечательностей… Приближалась дата самого важного, зрелищного и ответственного мероприятия — парада волонтеров в Портобелло-Сэндз.
Герцог с немалым удивлением узнал, что в параде должны принять участие более трех тысяч добровольцев, а зрителей ожидается по меньшей мере пятьдесят тысяч!
Лучшие бойцы каждого клана, в национальных костюмах своих цветов, каждые — под своим знаменем, под звуки традиционной волынки — должны будут показать королю свое военное искусство.
Герцог знал, что мистер Данблейн отобрал для парада пятьдесят лучших иоменов и несколько месяцев сам проводил тренировки.
Наконец наступил день парада. Глядя на своих Макнарнов — рослых, подтянутых, бравых, — герцог испытал гордость и странное волнение. Иомены сидели в седле и выполняли приказы так, словно всю жизнь провели в кавалерии. Они ни в чем не уступали другим кланам — ни Бридалбейнам, ни Арджиллам, ни спесивым Макгрегорам!
Герцог мог действительно гордиться ими. После парада мистер Данблейн подошел к нему с такими словами:
— Ваша светлость, не найдется ли у вас времени для нескольких человек из нашего клана?
— А чего они хотят? — спросил герцог.
— Вашего совета.
— Совета? — переспросил герцог.
— По традиции, — улыбнувшись, ответил Данблейн, — каждый член клана, попавший в трудную ситуацию, имеет право прийти к вождю, рассказать о своей беде и попросить совета. Мне кажется, для вашей светлости лестно такое доверие.
— Какое там доверие! — воскликнул герцог. — Неужели они не понимают, что я всю жизнь прожил в Англии и ничего не понимаю в их проблемах?
— Они верят вам и сделают то, что вы скажете, — просто ответил Данблейн. Герцог нахмурился.
— Ну ладно, — ответил он после минутного молчания. — Зовите их сюда. Но предупреждаю: за последствия своих советов я не отвечаю!
— Мне кажется, вы недооцениваете себя, — вполголоса заметил Данблейн.
Прежде чем герцог успел ответить, Данблейн уже подводил к нему посетителей.
К своему удивлению, герцог легко вникал в проблемы, связанные с наследством, спорами из-за земельных участков, и даже помирил с родителями одного строптивого юнца.
По дороге во дворец Холируд герцог с кривой усмешкой спросил мистера Данблейна:
— Это что — еще одна ловушка, чтобы привязать меня к Шотландии?
— Я не ставлю вам никаких ловушек, ваша светлость, — с достоинством ответил Данблейн. — Вот ваше сердце — другое дело.
— У меня нет сердца! — отрезал герцог, но тут же подумал, что сам не верит своим словам.
У самых ворот дворца герцог увидел, как по улице скачет одинокий всадник в тартане цвета Макнарнов. Приглядевшись, герцог остолбенел от изумления.
— Торквил! — воскликнул он.
Да, это был Торквил.
Приблизившись к дядюшке, юноша заговорил торопливо и сбивчиво, но и первых его слов герцогу хватило, чтобы понять, что на счету каждая секунда.
Глава 7
— Впрочем, понимаю. Ты опасаешься нас, ее старых друзей!
Он вышел, а герцог встал и подошел к окну.
За окном сиял яркими огнями праздничный город. Но герцог не видел ни фонарей, ни иллюминации, ни ярко освещенных дворцовых крыш.
Перед мысленным взором его стояли огромные таинственные глаза, черные, как ночь, с чудесными золотыми искорками. В мозгу его звучал нежный голос, повторяющий клятву верности…
В эту ночь герцог не сомкнул глаз.
Король пришел в восторг и от самого города, и еще больше — от оказанного ему пышного приема.
С собой он привез свиту, в которой было немало приятелей и знакомых герцога.
Услышав, что герцог женился, они, как лорд Брора, принялись забрасывать его вопросами, на которые герцогу нелегко было найти ответ.
Сам король, услышав новость, сердечно поздравил своего молодого любимца.
— Вот ты и сам попался на крючок, а? — заметил старик с лукавой усмешкой. — Весь город в один голос твердит, что твоя герцогиня — ангел. Не могу понять, зачем ты прячешь ее от людей?
— Сэр, она сочла невозможным предпринимать долгую поездку на другой день после свадьбы.
Так же отвечал герцог и другим любопытствующим. Но голос его при этом становился глуше, а красивое лицо словно каменело.
— Обязательно привези ее в Англию, мой мальчик, — потребовал король. — Возьми ее с собой в Лондон — и поскорее! Мне не терпится своими глазами увидеть этот образец красоты и добродетели!
Герцог поклонился в знак повиновения. Ему снова вспомнилось прежнее решение бросить жену в Шотландии.
Семнадцатого августа король ступил на шотландскую землю — и начались бесконечные балы, рауты, приемы. В вихре придворной суеты герцогу некогда было задумываться о жене. Однако забыть о ней он не мог, а если бы и забыл, ему бы тотчас напомнили.
Дамы, как и их мужья, едва увидев герцога, спрашивали, почему с ним нет прелестной Клолы.
— Что ж, по крайней мере она не будет затмевать нас всех, как прошлой зимой, — заметила маркиза Куинсберри.
— Но, дорогая, — возразила графиня Элджин, — Клола так мила и скромна, что ревновать к ее успеху просто невозможно!
Одни праздничные мероприятия сменялись другими. Процессии, встречи, банкеты, осмотры достопримечательностей… Приближалась дата самого важного, зрелищного и ответственного мероприятия — парада волонтеров в Портобелло-Сэндз.
Герцог с немалым удивлением узнал, что в параде должны принять участие более трех тысяч добровольцев, а зрителей ожидается по меньшей мере пятьдесят тысяч!
Лучшие бойцы каждого клана, в национальных костюмах своих цветов, каждые — под своим знаменем, под звуки традиционной волынки — должны будут показать королю свое военное искусство.
Герцог знал, что мистер Данблейн отобрал для парада пятьдесят лучших иоменов и несколько месяцев сам проводил тренировки.
Наконец наступил день парада. Глядя на своих Макнарнов — рослых, подтянутых, бравых, — герцог испытал гордость и странное волнение. Иомены сидели в седле и выполняли приказы так, словно всю жизнь провели в кавалерии. Они ни в чем не уступали другим кланам — ни Бридалбейнам, ни Арджиллам, ни спесивым Макгрегорам!
Герцог мог действительно гордиться ими. После парада мистер Данблейн подошел к нему с такими словами:
— Ваша светлость, не найдется ли у вас времени для нескольких человек из нашего клана?
— А чего они хотят? — спросил герцог.
— Вашего совета.
— Совета? — переспросил герцог.
— По традиции, — улыбнувшись, ответил Данблейн, — каждый член клана, попавший в трудную ситуацию, имеет право прийти к вождю, рассказать о своей беде и попросить совета. Мне кажется, для вашей светлости лестно такое доверие.
— Какое там доверие! — воскликнул герцог. — Неужели они не понимают, что я всю жизнь прожил в Англии и ничего не понимаю в их проблемах?
— Они верят вам и сделают то, что вы скажете, — просто ответил Данблейн. Герцог нахмурился.
— Ну ладно, — ответил он после минутного молчания. — Зовите их сюда. Но предупреждаю: за последствия своих советов я не отвечаю!
— Мне кажется, вы недооцениваете себя, — вполголоса заметил Данблейн.
Прежде чем герцог успел ответить, Данблейн уже подводил к нему посетителей.
К своему удивлению, герцог легко вникал в проблемы, связанные с наследством, спорами из-за земельных участков, и даже помирил с родителями одного строптивого юнца.
По дороге во дворец Холируд герцог с кривой усмешкой спросил мистера Данблейна:
— Это что — еще одна ловушка, чтобы привязать меня к Шотландии?
— Я не ставлю вам никаких ловушек, ваша светлость, — с достоинством ответил Данблейн. — Вот ваше сердце — другое дело.
— У меня нет сердца! — отрезал герцог, но тут же подумал, что сам не верит своим словам.
У самых ворот дворца герцог увидел, как по улице скачет одинокий всадник в тартане цвета Макнарнов. Приглядевшись, герцог остолбенел от изумления.
— Торквил! — воскликнул он.
Да, это был Торквил.
Приблизившись к дядюшке, юноша заговорил торопливо и сбивчиво, но и первых его слов герцогу хватило, чтобы понять, что на счету каждая секунда.
Глава 7
— Теперь отдохните, ваша светлость, и, если сможете, постарайтесь уснуть, — посоветовала Джинни. — Мистера Джейми я возьму с собой на реку, чтобы он вам не докучал.
Джинни говорила ласково, но твердо, и Клола послушалась ее, как когда-то слушалась своей доброй нянюшки.
У Джинни, которой Торквил поручил уход за Клолой, не было своих детей, и всю нерастраченную силу материнской любви эта милая круглолицая женщина обратила сперва на Торквила, а затем — на Джейми.
Теперь же она, словно наседка, хлопотала над Клолой.
Шли дни, и Клола постепенно оправлялась от действия яда — словно возвращалась из долгого путешествия в Неведомое.
— Я никогда не доверяла этой мистрис Форс, — снова и снова повторяла Джинни. — Хоть она и вела себя смирно, я всегда чувствовала, что она дурная женщина.
Клоле хотелось спросить, кто нашел тело миссис Форс и что об этом думают в замке, но она не решалась.
Все происшедшее казалось Клоле кошмарным сном. С содроганием она вспоминала, насколько близка была к смерти.
— Это я тебя спас, правда? — первым делом спросил Джейми, как только Джинни допустила его к больной. — Я пробрался по крыше к Торквилу и позвал его на помощь — и он побежал так быстро, что я за ним не угнался!
— Да, милый, если бы не ты, я бы погибла, — согласилась Клола, ласково гладя вихрастую рыжую головку.
— Джинни говорит: я должен охранять тебя, пока дядюшка Тэран не вернется, — важно заметил мальчик.
— Пока ты рядом, мне никто не страшен, — с улыбкой ответила Клола.
Однако, как только Джейми отправился спать, Клолу с новой силой охватили прежние тревоги. Целыми днями она думала об одном: успел ли Торквил? Поверил ли ему герцог?
Герцогу, всю взрослую жизнь прожившему в Англии, трудно поверить, что некоторые шотландцы до сих пор питают к англичанам свирепую, варварскую ненависть.
Сердце Клолы сжималось при мысли, что герцог мог не поверить Торквилу. Что будет, если Эван Форс убьет короля?
Даже если покушение сорвется, сама попытка такого преступления навсегда покроет позором имя Макнарнов. Более того, она только укрепит дурное мнение англичан о шотландцах.
Живя в Эдинбурге, Клола видела, как страдают образованные люди из-за того, что правительство относится ко всем шотландцам без разбора, как к опасным дикарям.
А ведь Шотландия — страна с древними традициями, с развитой экономикой и наукой европейского уровня! Она могла бы принести огромную пользу Британской империи, если бы только империя немного больше доверяла своим подданным.
Сейчас же экономика и наука Шотландии чахли под гнетом бессмысленных запретов и ограничений, самому недавнему из которых было уже добрых пятьдесят лет!
Клола понимала, что лучшие люди Шотландии, подобные герцогу Стратнарну, способны победить предрассудки и изменить устоявшееся мнение о своей стране.
Но захочет ли герцог трудиться на благо родины?
Вот что мучило Клолу. Вот о чем она молилась днем, вот из-за чего не спала по ночам. Как объяснить герцогу, что без него клан Макнарнов погибнет?
Клола верила: если он прислушается к голосу крови, на земле Макнарнов воцарится Золотой век, предсказанный древними бардами и друидами.
— Я должна с ним поговорить — сказала себе Клола.
Но станет ли он ее слушать? Ведь герцог уверен, что она изменила ему на вторую ночь после свадьбы!
Как он мог? Как он мог такое подумать?
Однако смог — он ведь ничего о ней не знал. Теперь Клола понимала, какую совершила ошибку, не рассказав герцогу ничего о себе и своей жизни.
Ни книги, ни вышивание не занимали Клолу. Целыми днями она сидела в кровати, погруженная в невеселые мысли, а ночами беспокойно ворочалась с боку на бок.
Добрая Джинни не могла понять, почему ее светлость так медленно поправляется.
Вот и сейчас, сидя на софе в музыкальной комнате, где она теперь проводила почти все свободное время, Клола представляла себе, как будет рассказывать герцогу о своей любви к музыке.
В первые дни выздоровления она была так слаба, что почти все время проводила в постели с закрытыми глазами. В те дни в ушах девушки начала звучать робкая мелодия, не похожая ни на что, слышанное ею до сих пор.
В первый раз поднявшись с постели и подойдя к окну, за которым расстилались цветущие холмы и сверкало синей гладью озеро, Клола снова услышала эту мелодию — на этот раз громче и отчетливей…
— Если бы я все ему объяснила, — грустно прошептала она, — может быть, он бы понял…
Она вспомнила день свадьбы и принесение клятвы, когда их взгляды впервые встретились.
Тогда они, казалось, разговаривали друг с другом без слов.
А потом, когда он протянул ей руку и помог подняться, от одного его прикосновения Клолу пронзила странная дрожь. Никогда еще девушка не испытывала ничего подобного!
«Это какое-то волшебство!»— подумалось ей.
Снова, в десятый, а может, и в сотый, раз Клола принялась высчитывать, когда герцог вернется в замок.
Если вообще вернется!
Что, если он уедет на Юг вместе с королем?
От этой мысли Клола ощутила почти физическую боль и поспешно перевела мысли на более безопасную тему — покушение, задуманное Званом Форсом.
Дурные новости в Шотландии плетутся с той же черепашьей скоростью, что и хорошие. Клоле оставалось только гадать, что же произошло в Эдинбурге.
Герцог, по всей видимости, останется с королем до его отъезда — до тридцать первого августа. Но почему не вернулся Торквил?
Клола потеряла покой, и Джинни не раз журила ее за плохой сон и аппетит.
Позавчера Клола впервые вышла на свежий воздух. Закутавшись в теплую бабушкину шаль, она долго сидела, подставив лицо солнцу, и ей стало немного полегче. Но потом она вернулась в замок… и все началось сначала.
На следующее утро Клола вошла в комнату герцогини и остановилась перед портретом Серой Дамы.
Какой-то неземной мудростью веяло от ее спокойного лица. Глядя в глаза графини Мораг, Клола все отчетливей понимала, что именно Серая Дама спасла ей жизнь в тот страшный день. Если бы она не подбодрила девушку, не призвала ее сражаться до последнего, Клола не смогла бы собраться с силами, чтобы позвать на помощь и выиграть драгоценные секунды.
Теперь Клола не сомневалась, что Серая Дама существует. Она пришла Клоле на помощь и, возможно, будет помогать ей и в будущем.
— Спасибо вам, — тихо произнесла Клола.
Однако и это не успокоило ее тревоги.
За время болезни Клола сильно исхудала, под огромными глазами залегли тени. Однако к ней потихоньку возвращалась сила. Она уже не лежала в постели, а вставала, гуляла по дому, все чаще заходила в музыкальную комнату. И уже пробовала петь под клавикорд шотландские баллады, так восхищавшие эдинбургских ценителей старины.
Но сейчас Клола села за свой любимый инструмент — арфу. Она знала, что смягчить и успокоить ее тревогу может только музыка.
Клола тихо перебирала струны, и перед ее глазами вставали картины журчащего ручья, тихой реки, ласковых морских волн…
Постепенно отдельные звуки соединились в мелодию — ту самую, что звучала в душе Клолы в дни болезни.
Все слилось в этой чудной песне — величие родных гор, красота цветущего вереска, бурные порывы ветра и сияющая озерная гладь… и любовь.
Любовь? Пальцы Клолы застыли на струнах.
Откуда? Что она знает о любви?
И, однако, в мелодии, сложенной Клолой, ясно слышалась любовь — страстная, самоотверженная, неотвратимая, как судьба.
Та самая любовь, которой тщетно добивались от Клолы самые блестящие женихи Эдинбурга.
Все они были молоды, знатны, благородны и хороши собой, но сердце Клолы оставалось для них закрыто. Лишь один человек сумел подобрать ключ к ее душе…
Клола заиграла снова, вкладывая в музыку всю душу, все сердце, полное любовью. Песнь торжествующей любви звучала в пустой комнате, словно ангельский хорал, и Клоле казалось, что невидимые крылья возносят ее к небесам.
Захваченная своей музыкой, она не сразу заметила, что в комнате кто-то есть. Какое-то шестое чувство подсказало ей обернуться…
В дверях музыкальной комнаты стоял ее муж.
Долго ли он пробыл здесь? Этого Клола не знала. Знала только, что он откликнулся на зов ее сердца.
Пальцы Клолы соскользнули со струн. Она вскочила и замерла, прижав руки к груди.
Казалось, герцог за время разлуки стал еще красивее, еще мужественнее, еще величественнее. Он молча смотрел на нее — никогда еще Клола не видела на его суровом лице такого странного выражения!
Не отрывая от нее глаз, он медленно подошел ближе — и у Клолы пресеклось дыхание.
— Как ты себя чувствуешь? — Его звучный голос донесся до Клолы, словно из другого мира.
— Почему вы… почему ты так скоро вернулся? Что случилось? — с дрожью в голосе выговорила Клола.
— Я не мог больше быть вдалеке от тебя, — ответил герцог.
Они стояли лицом к лицу, и герцог не отрывал взгляда от таинственной глубины ее глаз.
— Когда я впервые увидел тебя, Клола, — произнес он, — ты приносила мне клятву верности. Теперь я хочу поклясться в верности тебе.
Он опустился на одно колено, сложил руки ладонями вместе и заговорил медленно и звучно:
— Клянусь всемогущим богом защищать тебя и служить тебе до конца моей жизни. Клянусь жить ради тебя и, если понадобится, ради тебя умереть. Клянусь любить тебя всем сердцем, почитать, как свою жену, и сделать все, чтобы ты была счастлива. Да поможет мне бог!
Голос его наполнял сердце Клолы сладкой болью. В ушах ее звучала райская музыка.
Почувствовав, что герцог ждет ответа, Клола подошла и протянула к нему руки.
С сильно бьющимся сердцем она наклонилась, чтобы поцеловать его, как и он ее поцеловал, — в щеку.
Однако вместо этого ее губы почему-то слились с его губами. Герцог вскочил на ноги и сжал жену в объятиях.
Легкий поцелуй превратился в страстный и требовательный. Клола замерла, прижавшись к герцогу всем телом: она чувствовала, что теперь они едины, и никакие злые силы не способны разлучить их.
Окружающий мир исчез, остались только они вдвоем, и никто не был им нужен.
Влюбленные забыли о времени. Казалось, прошла вечность, прежде чем герцог с сожалением оторвался от губ любимой и взглянул ей в лицо — Ты моя! — торжествующе воскликнул он. — Ты моя, и никто тебя у меня не отнимет!
Он снова приник к ее губам — настойчиво и властно. И Клола, не стыдясь, отвечала страстью на страсть.
Именно этого она ждала всю жизнь, именно для этого родилась на свет. В этом было ее предназначение.
Она стала его частью, а он — частью ее, и волшебство любви вознесло их к тем пределам, где нет различия между «мной»и «другим», а есть только единая душа и единое сердце…
Когда Клола вновь обрела дар речи — а это произошло не скоро, — она спросила:
— Торквил успел вовремя?
Герцог с сожалением оторвал взгляд от ее приоткрытых губ.
— Как только Торквил рассказал мне, что случилось, — ответил он, — мы бросились на поиски Эвана Форса. Он действительно задумал покушение на Его Величество и стоял в первых рядах толпы, пряча под пледом заряженный пистолет. Поняв, что мы все знаем, он начал стрелять.
Клола вскрикнула в ужасе.
— Он мог тебя убить!
— Любовь моя, мне хотелось умирать не больше, чем тебе, — ответил герцог.
Крепче прижав ее к себе, он продолжал:
— По-моему, Форс помешался, как и его мать. Пока мы отнимали у него пистолет, он осыпал англичан самыми ужасными проклятиями.
Поколебавшись, герцог продолжил:
— Насколько мы поняли, его дед погиб во время мятежа 1745 года, а бабушке отрубили руки за то, что она осмелилась перевязать раненого шотландца.
Клола тихо ахнула.
— Не расстраивайся, дорогая, — поспешил добавить герцог. — Все это в далеком прошлом. Форс теперь под надзором врача, и нам не стоит думать ни о нем, ни о его матери.
Клола крепче прижалась к герцогу, положила голову ему на грудь и замерла, наслаждаясь обретенным счастьем.
— Почему ты так быстро вернулся? — спросила она. — Мне казалось, ты должен был остаться с королем до его отъезда.
— Я объяснил королю, что дома меня ждет неотложное дело, — ответил герцог. — Совершенно неотложное. Я не могу больше ни дня оставаться вдалеке от молодой жены.
Клола подняла на герцога огромные, полные любви глаза.
— А король не рассердился?
— Он все понял, — ответил герцог. — Но мне пришлось пообещать, что зимой я привезу тебя в Лондон. Король наслышан о твоей красоте и хочет убедиться в этом собственными глазами.
Клола залилась румянцем.
— Почему ты не рассказала мне о том, как блистала в Эдинбурге? — спросил герцог.
— У нас совсем не было времени, чтобы спокойно поговорить. И потом я боялась, что тебе это будет неинтересно. Но теперь я так много хочу тебе рассказать!
— Для разговоров у нас впереди вся жизнь, — ответил герцог, — а сейчас я хочу не разговаривать, а целовать тебя!
Но Клола шутливо оттолкнула его.
— Ты, должно быть, устал с дороги. Я думаю, ты скакал несколько часов без отдыха!
— Всю ночь напролет!
— Скакал целую ночь, чтобы увидеть меня?
— Да, чтобы тебя увидеть!
— Тогда ты не только устал, но и голоден, — заметила Клола. — Я прикажу, чтобы тебе приготовили ванну, и, как только ты переоденешься, мы сядем ужинать.
— У тебя теперь нет горничной, — заметил герцог. — Хочешь, я помогу тебе переодеться? Клола залилась краской.
— Нет, что ты, я… я попрошу кого-нибудь из служанок.
— Хорошо, но после ужина ты отошлешь служанку, и я сам сниму с тебя платье.
Клола уткнулась лицом ему в плечо, чтобы скрыть смущение… и вдруг рассмеялась.
— Чему ты смеешься? — спросил герцог.
— Моя невестка была бы потрясена. Она считает, что мужчина — охотник и добытчик, он не может интересоваться женскими платьями.
— Меня необычайно интересуют твои платья, дорогая, — усмехнулся герцог, — а еще больше — то, что под ними. И, можешь мне поверить, в таких вещах у меня большой опыт.
— Верю, — прошептала Клола и опустила голову.
— Ты ревнуешь, дорогая? — воскликнул герцог. — Клянусь богом, для меня это очень лестно!
Клола не ответила, и герцог добавил серьезно:
— Где еще я найду такую красивую, умную, талантливую, отважную, во всем необыкновенную женщину, как ты?
Он снова прильнул к ее губам, и опять они остались вдвоем в целом мире.
Немало времени прошло, прежде чем Клола буквально выпроводила мужа за дверь. Она не хотела больше никаких отсрочек и промедлений, ибо с нетерпением ожидала того, что произойдет после ужина.
Клола припала к плечу герцога и поцеловала его в лоб.
— Любовь моя, ты не устала?
— Как можно устать от счастья?
— Ты действительно счастлива?
Вместо ответа Клола прижалась к его груди, и герцог крепко сжал в объятиях нежное хрупкое тело.
«Как это возможно, — подумала Клола, — чтобы мужчина был одновременно суровым и нежным, требовательным и ласковым?»
Герцог открыл глаза и снова вгляделся в ее лицо, бледное в колеблющемся свете единственной свечи.
— Сама судьба привела тебя ко мне, — тихо произнес он.
— Так говорила и Серая Дама, — пробормотала Клола.
— Серая Дама? Откуда ты о ней знаешь? Помолчав, Клола ответила:
— Если я расскажу, ты сочтешь меня впечатлительной дурочкой.
— Никогда в жизни! — пылко ответил герцог. — Можно ли усомниться в уме женщины, которая столько сделала для меня, для Торквила, для всего нашего клана?
Клола вопросительно подняла глаза, и герцог добавил:
— Да, любимая, Торквил рассказал, как ты спасла его от Маклаудов. Я восхищаюсь твоим умом и отвагой! Клола вздохнула с облегчением.
— Простишь ли ты мне мои безумные слова? — продолжал герцог. — Теперь-то я понимаю, что в тот миг был вне себя от ревности!
— Откуда ты узнал, что я уехала?
— Мне сказала миссис Форс.
— Миссис Форс?
— Да, эта дьяволица в женском облике, из-за которой я чуть было не потерял тебя.
В голосе герцога Клола услышала страх.
Крепко сжав ее в объятиях, он поцеловал ее сперва в губы, затем в глаза, и снова прильнул к губам.
Клола ответила на поцелуй, и это еще сильнее разожгло страсть герцога.
Немало времени прошло, прежде чем Клола оторвалась от губ любимого и попросила:
— Расскажи, что было дальше.
— Данблейн казнит себя за то, что не распознал вовремя безумия этой женщины, — задумчиво заметил герцог.
— Так что же она тебе сказала?
— Она разбудила меня и начала так: «Я очень беспокоюсь, ваша светлость».
«О чем? — спросил я. — Что стряслось?» «Ее светлость уже часа два как уехала из замка и до сих пор не вернулась».
«Уехала из замка?»— воскликнул я.
Отослав миссис Форс, я бросился к тебе в спальню. Твоя ночная рубашка валялась на полу, гардероб был распахнут. Я понял, что миссис Форс сказала правду.
— Не понимаю, откуда она об этом узнала, — заметила Клола.
— Ее спальня выходит окнами во двор, — ответил герцог. — Я вспомнил, что несколькими часами раньше ты не пустила меня к себе в постель, и в голове у меня родились самые безумные подозрения.
Помолчав, он добавил:
— Как прекрасна ты была в ту ночь! Твои чудные волосы рассыпались по плечам, на груди покоилась головка ребенка, а глаза… глаза у тебя были огромные, вопрошающие и немного испуганные.
С этими словами он вновь прижал ее к себе.
— Любовь моя, ты была на волосок от смерти! Что, если бы я никогда не смог назвать тебя своей?
— Но я жива, — прошептала в ответ Клола, — и люблю тебя.
— И мы сделаем друг друга счастливыми! — заверил ее герцог. — Отныне между нами не будет ни ссор, ни глупых недоразумений.
Он нежно поцеловал ее в лоб.
— Ты говорила о Серой Даме, — напомнил он. — Не понимаю, откуда ты о ней узнала!
— Ее действительно зовут «Серая Дама»?
— Так называется этот призрак во всех легендах.
— Я этого не знала, — ответила Клола. — В ту первую ночь, когда миссис Форс проклинала меня и предрекала, что из нашей свадьбы не выйдет ничего хорошего, мне стало страшно и одиноко. Я боялась ее… и тебя.
— Клянусь, тебе никогда больше не придется меня бояться! — пылко воскликнул герцог.
— Но я знала, что тебе ненавистна сама мысль о нашем браке. Я почувствовала это во время венчания.
— В то время я еще не видел тебя, — ответил герцог. — Я не осмелился на тебя взглянуть.
— Теперь я понимаю, — объяснила Клола, — но тогда мне казалось, что ты ненавидишь лично меня. Мне захотелось увидеть Килкрейгов: я подумала, что, если увижу знакомые цвета и услышу наши волынки, мне станет легче.
Герцог коснулся губами ее плеча. Он не ошибся: кожа ее была действительно нежней магнолии.
Однако, лаская жену, герцог продолжал внимательно слушать ее рассказ.
— Я вошла в спальню с другой стороны коридора, окна которой выходили на двор, — продолжала Клола, — и вдруг почувствовала, что за спиной у меня стоит Серая Дама. Она… подбодрила и успокоила меня.
— Что значит «почувствовала»? — спросил герцог, но тут же добавил:
— Глупый вопрос! Я понимаю, что это значит. Продолжай!
— Ее голос проникал мне прямо в сердце, — продолжала Клола. — Она сказала, что меня призвала сюда судьба, и только я могу предотвратить беду.
— Она оказалась права, — заметил герцог. — Ты из рода Килкрейгов, но все, что ты для нас сделала, нерасторжимыми узами связало тебя с Макнарнами.
Он нежно улыбнулся жене и продолжал:
— Серая Дама, графиня Мораг Макнарн, потеряла мужа в битве при Флоддене. В знак траура она надела серое платье и никогда его не снимала. Своих троих сыновей она воспитала отважными и благородными, как отец: старший из них стал одним из самых славных вождей в истории нашего рода.
Немного помолчав, он задумчиво продолжал:
— Говорят, что, когда клан в опасности. Серая Дама является к вождю и помогает ему мудрыми советами. Теперь она пришла к тебе, любимая, и я вижу в этом знак судьбы.
— Какой… знак? — задыхаясь от волнения, спросила Клола.
— Мне кажется, ты уже догадалась, — ответил герцог. — Я должен остаться здесь, с моим народом. Клола издала восторженное восклицание.
— Ты не шутишь? Ты говоришь серьезно?
— В Эдинбурге, на параде, — продолжал герцог, — я понял, что больше не могу заглушать в себе голос крови. А когда члены моего клана рассказывали мне о своих бедах и горестях и выслушивали мои советы, словно указания оракула, я почувствовал, что бросить их будет бесчестно. Прежде я думал, что у меня нет сердца — теперь знаю, что есть, и оно принадлежит тебе и Шотландии.
Слезы счастья выступили на глазах Клолы.
— Ты будешь рядом со мной? — спросил герцог. — Мне так нужна твоя любовь и помощь! Я не смогу жить без тебя!
— Я люблю тебя! — пылко ответила Клола. — Я твоя всей душой и всем сердцем!
— Больше мне ничего не нужно! — воскликнул он. — Какие бы трудности ни встали у нас на пути, я знаю, что наша любовь преодолеет все!
С этими словами он вновь припал к ее губам.
«Я люблю тебя!»— мысленно воскликнула Клола. В ушах ее звучала райская музыка — музыка торжествующей любви.
Тела их слились, и души стали едины.
Истинная любовь не дается даром: небеса посылают ее как награду людям сильным, отважным и благородным, готовым умереть за то, во что верят.
Герцог Стратнарн и Клола были достойны такой любви. Они прошли по жизни рука об руку. Не всегда их счастье было безоблачным, но истинная любовь побеждала все препятствия.
Джинни говорила ласково, но твердо, и Клола послушалась ее, как когда-то слушалась своей доброй нянюшки.
У Джинни, которой Торквил поручил уход за Клолой, не было своих детей, и всю нерастраченную силу материнской любви эта милая круглолицая женщина обратила сперва на Торквила, а затем — на Джейми.
Теперь же она, словно наседка, хлопотала над Клолой.
Шли дни, и Клола постепенно оправлялась от действия яда — словно возвращалась из долгого путешествия в Неведомое.
— Я никогда не доверяла этой мистрис Форс, — снова и снова повторяла Джинни. — Хоть она и вела себя смирно, я всегда чувствовала, что она дурная женщина.
Клоле хотелось спросить, кто нашел тело миссис Форс и что об этом думают в замке, но она не решалась.
Все происшедшее казалось Клоле кошмарным сном. С содроганием она вспоминала, насколько близка была к смерти.
— Это я тебя спас, правда? — первым делом спросил Джейми, как только Джинни допустила его к больной. — Я пробрался по крыше к Торквилу и позвал его на помощь — и он побежал так быстро, что я за ним не угнался!
— Да, милый, если бы не ты, я бы погибла, — согласилась Клола, ласково гладя вихрастую рыжую головку.
— Джинни говорит: я должен охранять тебя, пока дядюшка Тэран не вернется, — важно заметил мальчик.
— Пока ты рядом, мне никто не страшен, — с улыбкой ответила Клола.
Однако, как только Джейми отправился спать, Клолу с новой силой охватили прежние тревоги. Целыми днями она думала об одном: успел ли Торквил? Поверил ли ему герцог?
Герцогу, всю взрослую жизнь прожившему в Англии, трудно поверить, что некоторые шотландцы до сих пор питают к англичанам свирепую, варварскую ненависть.
Сердце Клолы сжималось при мысли, что герцог мог не поверить Торквилу. Что будет, если Эван Форс убьет короля?
Даже если покушение сорвется, сама попытка такого преступления навсегда покроет позором имя Макнарнов. Более того, она только укрепит дурное мнение англичан о шотландцах.
Живя в Эдинбурге, Клола видела, как страдают образованные люди из-за того, что правительство относится ко всем шотландцам без разбора, как к опасным дикарям.
А ведь Шотландия — страна с древними традициями, с развитой экономикой и наукой европейского уровня! Она могла бы принести огромную пользу Британской империи, если бы только империя немного больше доверяла своим подданным.
Сейчас же экономика и наука Шотландии чахли под гнетом бессмысленных запретов и ограничений, самому недавнему из которых было уже добрых пятьдесят лет!
Клола понимала, что лучшие люди Шотландии, подобные герцогу Стратнарну, способны победить предрассудки и изменить устоявшееся мнение о своей стране.
Но захочет ли герцог трудиться на благо родины?
Вот что мучило Клолу. Вот о чем она молилась днем, вот из-за чего не спала по ночам. Как объяснить герцогу, что без него клан Макнарнов погибнет?
Клола верила: если он прислушается к голосу крови, на земле Макнарнов воцарится Золотой век, предсказанный древними бардами и друидами.
— Я должна с ним поговорить — сказала себе Клола.
Но станет ли он ее слушать? Ведь герцог уверен, что она изменила ему на вторую ночь после свадьбы!
Как он мог? Как он мог такое подумать?
Однако смог — он ведь ничего о ней не знал. Теперь Клола понимала, какую совершила ошибку, не рассказав герцогу ничего о себе и своей жизни.
Ни книги, ни вышивание не занимали Клолу. Целыми днями она сидела в кровати, погруженная в невеселые мысли, а ночами беспокойно ворочалась с боку на бок.
Добрая Джинни не могла понять, почему ее светлость так медленно поправляется.
Вот и сейчас, сидя на софе в музыкальной комнате, где она теперь проводила почти все свободное время, Клола представляла себе, как будет рассказывать герцогу о своей любви к музыке.
В первые дни выздоровления она была так слаба, что почти все время проводила в постели с закрытыми глазами. В те дни в ушах девушки начала звучать робкая мелодия, не похожая ни на что, слышанное ею до сих пор.
В первый раз поднявшись с постели и подойдя к окну, за которым расстилались цветущие холмы и сверкало синей гладью озеро, Клола снова услышала эту мелодию — на этот раз громче и отчетливей…
— Если бы я все ему объяснила, — грустно прошептала она, — может быть, он бы понял…
Она вспомнила день свадьбы и принесение клятвы, когда их взгляды впервые встретились.
Тогда они, казалось, разговаривали друг с другом без слов.
А потом, когда он протянул ей руку и помог подняться, от одного его прикосновения Клолу пронзила странная дрожь. Никогда еще девушка не испытывала ничего подобного!
«Это какое-то волшебство!»— подумалось ей.
Снова, в десятый, а может, и в сотый, раз Клола принялась высчитывать, когда герцог вернется в замок.
Если вообще вернется!
Что, если он уедет на Юг вместе с королем?
От этой мысли Клола ощутила почти физическую боль и поспешно перевела мысли на более безопасную тему — покушение, задуманное Званом Форсом.
Дурные новости в Шотландии плетутся с той же черепашьей скоростью, что и хорошие. Клоле оставалось только гадать, что же произошло в Эдинбурге.
Герцог, по всей видимости, останется с королем до его отъезда — до тридцать первого августа. Но почему не вернулся Торквил?
Клола потеряла покой, и Джинни не раз журила ее за плохой сон и аппетит.
Позавчера Клола впервые вышла на свежий воздух. Закутавшись в теплую бабушкину шаль, она долго сидела, подставив лицо солнцу, и ей стало немного полегче. Но потом она вернулась в замок… и все началось сначала.
На следующее утро Клола вошла в комнату герцогини и остановилась перед портретом Серой Дамы.
Какой-то неземной мудростью веяло от ее спокойного лица. Глядя в глаза графини Мораг, Клола все отчетливей понимала, что именно Серая Дама спасла ей жизнь в тот страшный день. Если бы она не подбодрила девушку, не призвала ее сражаться до последнего, Клола не смогла бы собраться с силами, чтобы позвать на помощь и выиграть драгоценные секунды.
Теперь Клола не сомневалась, что Серая Дама существует. Она пришла Клоле на помощь и, возможно, будет помогать ей и в будущем.
— Спасибо вам, — тихо произнесла Клола.
Однако и это не успокоило ее тревоги.
За время болезни Клола сильно исхудала, под огромными глазами залегли тени. Однако к ней потихоньку возвращалась сила. Она уже не лежала в постели, а вставала, гуляла по дому, все чаще заходила в музыкальную комнату. И уже пробовала петь под клавикорд шотландские баллады, так восхищавшие эдинбургских ценителей старины.
Но сейчас Клола села за свой любимый инструмент — арфу. Она знала, что смягчить и успокоить ее тревогу может только музыка.
Клола тихо перебирала струны, и перед ее глазами вставали картины журчащего ручья, тихой реки, ласковых морских волн…
Постепенно отдельные звуки соединились в мелодию — ту самую, что звучала в душе Клолы в дни болезни.
Все слилось в этой чудной песне — величие родных гор, красота цветущего вереска, бурные порывы ветра и сияющая озерная гладь… и любовь.
Любовь? Пальцы Клолы застыли на струнах.
Откуда? Что она знает о любви?
И, однако, в мелодии, сложенной Клолой, ясно слышалась любовь — страстная, самоотверженная, неотвратимая, как судьба.
Та самая любовь, которой тщетно добивались от Клолы самые блестящие женихи Эдинбурга.
Все они были молоды, знатны, благородны и хороши собой, но сердце Клолы оставалось для них закрыто. Лишь один человек сумел подобрать ключ к ее душе…
Клола заиграла снова, вкладывая в музыку всю душу, все сердце, полное любовью. Песнь торжествующей любви звучала в пустой комнате, словно ангельский хорал, и Клоле казалось, что невидимые крылья возносят ее к небесам.
Захваченная своей музыкой, она не сразу заметила, что в комнате кто-то есть. Какое-то шестое чувство подсказало ей обернуться…
В дверях музыкальной комнаты стоял ее муж.
Долго ли он пробыл здесь? Этого Клола не знала. Знала только, что он откликнулся на зов ее сердца.
Пальцы Клолы соскользнули со струн. Она вскочила и замерла, прижав руки к груди.
Казалось, герцог за время разлуки стал еще красивее, еще мужественнее, еще величественнее. Он молча смотрел на нее — никогда еще Клола не видела на его суровом лице такого странного выражения!
Не отрывая от нее глаз, он медленно подошел ближе — и у Клолы пресеклось дыхание.
— Как ты себя чувствуешь? — Его звучный голос донесся до Клолы, словно из другого мира.
— Почему вы… почему ты так скоро вернулся? Что случилось? — с дрожью в голосе выговорила Клола.
— Я не мог больше быть вдалеке от тебя, — ответил герцог.
Они стояли лицом к лицу, и герцог не отрывал взгляда от таинственной глубины ее глаз.
— Когда я впервые увидел тебя, Клола, — произнес он, — ты приносила мне клятву верности. Теперь я хочу поклясться в верности тебе.
Он опустился на одно колено, сложил руки ладонями вместе и заговорил медленно и звучно:
— Клянусь всемогущим богом защищать тебя и служить тебе до конца моей жизни. Клянусь жить ради тебя и, если понадобится, ради тебя умереть. Клянусь любить тебя всем сердцем, почитать, как свою жену, и сделать все, чтобы ты была счастлива. Да поможет мне бог!
Голос его наполнял сердце Клолы сладкой болью. В ушах ее звучала райская музыка.
Почувствовав, что герцог ждет ответа, Клола подошла и протянула к нему руки.
С сильно бьющимся сердцем она наклонилась, чтобы поцеловать его, как и он ее поцеловал, — в щеку.
Однако вместо этого ее губы почему-то слились с его губами. Герцог вскочил на ноги и сжал жену в объятиях.
Легкий поцелуй превратился в страстный и требовательный. Клола замерла, прижавшись к герцогу всем телом: она чувствовала, что теперь они едины, и никакие злые силы не способны разлучить их.
Окружающий мир исчез, остались только они вдвоем, и никто не был им нужен.
Влюбленные забыли о времени. Казалось, прошла вечность, прежде чем герцог с сожалением оторвался от губ любимой и взглянул ей в лицо — Ты моя! — торжествующе воскликнул он. — Ты моя, и никто тебя у меня не отнимет!
Он снова приник к ее губам — настойчиво и властно. И Клола, не стыдясь, отвечала страстью на страсть.
Именно этого она ждала всю жизнь, именно для этого родилась на свет. В этом было ее предназначение.
Она стала его частью, а он — частью ее, и волшебство любви вознесло их к тем пределам, где нет различия между «мной»и «другим», а есть только единая душа и единое сердце…
Когда Клола вновь обрела дар речи — а это произошло не скоро, — она спросила:
— Торквил успел вовремя?
Герцог с сожалением оторвал взгляд от ее приоткрытых губ.
— Как только Торквил рассказал мне, что случилось, — ответил он, — мы бросились на поиски Эвана Форса. Он действительно задумал покушение на Его Величество и стоял в первых рядах толпы, пряча под пледом заряженный пистолет. Поняв, что мы все знаем, он начал стрелять.
Клола вскрикнула в ужасе.
— Он мог тебя убить!
— Любовь моя, мне хотелось умирать не больше, чем тебе, — ответил герцог.
Крепче прижав ее к себе, он продолжал:
— По-моему, Форс помешался, как и его мать. Пока мы отнимали у него пистолет, он осыпал англичан самыми ужасными проклятиями.
Поколебавшись, герцог продолжил:
— Насколько мы поняли, его дед погиб во время мятежа 1745 года, а бабушке отрубили руки за то, что она осмелилась перевязать раненого шотландца.
Клола тихо ахнула.
— Не расстраивайся, дорогая, — поспешил добавить герцог. — Все это в далеком прошлом. Форс теперь под надзором врача, и нам не стоит думать ни о нем, ни о его матери.
Клола крепче прижалась к герцогу, положила голову ему на грудь и замерла, наслаждаясь обретенным счастьем.
— Почему ты так быстро вернулся? — спросила она. — Мне казалось, ты должен был остаться с королем до его отъезда.
— Я объяснил королю, что дома меня ждет неотложное дело, — ответил герцог. — Совершенно неотложное. Я не могу больше ни дня оставаться вдалеке от молодой жены.
Клола подняла на герцога огромные, полные любви глаза.
— А король не рассердился?
— Он все понял, — ответил герцог. — Но мне пришлось пообещать, что зимой я привезу тебя в Лондон. Король наслышан о твоей красоте и хочет убедиться в этом собственными глазами.
Клола залилась румянцем.
— Почему ты не рассказала мне о том, как блистала в Эдинбурге? — спросил герцог.
— У нас совсем не было времени, чтобы спокойно поговорить. И потом я боялась, что тебе это будет неинтересно. Но теперь я так много хочу тебе рассказать!
— Для разговоров у нас впереди вся жизнь, — ответил герцог, — а сейчас я хочу не разговаривать, а целовать тебя!
Но Клола шутливо оттолкнула его.
— Ты, должно быть, устал с дороги. Я думаю, ты скакал несколько часов без отдыха!
— Всю ночь напролет!
— Скакал целую ночь, чтобы увидеть меня?
— Да, чтобы тебя увидеть!
— Тогда ты не только устал, но и голоден, — заметила Клола. — Я прикажу, чтобы тебе приготовили ванну, и, как только ты переоденешься, мы сядем ужинать.
— У тебя теперь нет горничной, — заметил герцог. — Хочешь, я помогу тебе переодеться? Клола залилась краской.
— Нет, что ты, я… я попрошу кого-нибудь из служанок.
— Хорошо, но после ужина ты отошлешь служанку, и я сам сниму с тебя платье.
Клола уткнулась лицом ему в плечо, чтобы скрыть смущение… и вдруг рассмеялась.
— Чему ты смеешься? — спросил герцог.
— Моя невестка была бы потрясена. Она считает, что мужчина — охотник и добытчик, он не может интересоваться женскими платьями.
— Меня необычайно интересуют твои платья, дорогая, — усмехнулся герцог, — а еще больше — то, что под ними. И, можешь мне поверить, в таких вещах у меня большой опыт.
— Верю, — прошептала Клола и опустила голову.
— Ты ревнуешь, дорогая? — воскликнул герцог. — Клянусь богом, для меня это очень лестно!
Клола не ответила, и герцог добавил серьезно:
— Где еще я найду такую красивую, умную, талантливую, отважную, во всем необыкновенную женщину, как ты?
Он снова прильнул к ее губам, и опять они остались вдвоем в целом мире.
Немало времени прошло, прежде чем Клола буквально выпроводила мужа за дверь. Она не хотела больше никаких отсрочек и промедлений, ибо с нетерпением ожидала того, что произойдет после ужина.
Клола припала к плечу герцога и поцеловала его в лоб.
— Любовь моя, ты не устала?
— Как можно устать от счастья?
— Ты действительно счастлива?
Вместо ответа Клола прижалась к его груди, и герцог крепко сжал в объятиях нежное хрупкое тело.
«Как это возможно, — подумала Клола, — чтобы мужчина был одновременно суровым и нежным, требовательным и ласковым?»
Герцог открыл глаза и снова вгляделся в ее лицо, бледное в колеблющемся свете единственной свечи.
— Сама судьба привела тебя ко мне, — тихо произнес он.
— Так говорила и Серая Дама, — пробормотала Клола.
— Серая Дама? Откуда ты о ней знаешь? Помолчав, Клола ответила:
— Если я расскажу, ты сочтешь меня впечатлительной дурочкой.
— Никогда в жизни! — пылко ответил герцог. — Можно ли усомниться в уме женщины, которая столько сделала для меня, для Торквила, для всего нашего клана?
Клола вопросительно подняла глаза, и герцог добавил:
— Да, любимая, Торквил рассказал, как ты спасла его от Маклаудов. Я восхищаюсь твоим умом и отвагой! Клола вздохнула с облегчением.
— Простишь ли ты мне мои безумные слова? — продолжал герцог. — Теперь-то я понимаю, что в тот миг был вне себя от ревности!
— Откуда ты узнал, что я уехала?
— Мне сказала миссис Форс.
— Миссис Форс?
— Да, эта дьяволица в женском облике, из-за которой я чуть было не потерял тебя.
В голосе герцога Клола услышала страх.
Крепко сжав ее в объятиях, он поцеловал ее сперва в губы, затем в глаза, и снова прильнул к губам.
Клола ответила на поцелуй, и это еще сильнее разожгло страсть герцога.
Немало времени прошло, прежде чем Клола оторвалась от губ любимого и попросила:
— Расскажи, что было дальше.
— Данблейн казнит себя за то, что не распознал вовремя безумия этой женщины, — задумчиво заметил герцог.
— Так что же она тебе сказала?
— Она разбудила меня и начала так: «Я очень беспокоюсь, ваша светлость».
«О чем? — спросил я. — Что стряслось?» «Ее светлость уже часа два как уехала из замка и до сих пор не вернулась».
«Уехала из замка?»— воскликнул я.
Отослав миссис Форс, я бросился к тебе в спальню. Твоя ночная рубашка валялась на полу, гардероб был распахнут. Я понял, что миссис Форс сказала правду.
— Не понимаю, откуда она об этом узнала, — заметила Клола.
— Ее спальня выходит окнами во двор, — ответил герцог. — Я вспомнил, что несколькими часами раньше ты не пустила меня к себе в постель, и в голове у меня родились самые безумные подозрения.
Помолчав, он добавил:
— Как прекрасна ты была в ту ночь! Твои чудные волосы рассыпались по плечам, на груди покоилась головка ребенка, а глаза… глаза у тебя были огромные, вопрошающие и немного испуганные.
С этими словами он вновь прижал ее к себе.
— Любовь моя, ты была на волосок от смерти! Что, если бы я никогда не смог назвать тебя своей?
— Но я жива, — прошептала в ответ Клола, — и люблю тебя.
— И мы сделаем друг друга счастливыми! — заверил ее герцог. — Отныне между нами не будет ни ссор, ни глупых недоразумений.
Он нежно поцеловал ее в лоб.
— Ты говорила о Серой Даме, — напомнил он. — Не понимаю, откуда ты о ней узнала!
— Ее действительно зовут «Серая Дама»?
— Так называется этот призрак во всех легендах.
— Я этого не знала, — ответила Клола. — В ту первую ночь, когда миссис Форс проклинала меня и предрекала, что из нашей свадьбы не выйдет ничего хорошего, мне стало страшно и одиноко. Я боялась ее… и тебя.
— Клянусь, тебе никогда больше не придется меня бояться! — пылко воскликнул герцог.
— Но я знала, что тебе ненавистна сама мысль о нашем браке. Я почувствовала это во время венчания.
— В то время я еще не видел тебя, — ответил герцог. — Я не осмелился на тебя взглянуть.
— Теперь я понимаю, — объяснила Клола, — но тогда мне казалось, что ты ненавидишь лично меня. Мне захотелось увидеть Килкрейгов: я подумала, что, если увижу знакомые цвета и услышу наши волынки, мне станет легче.
Герцог коснулся губами ее плеча. Он не ошибся: кожа ее была действительно нежней магнолии.
Однако, лаская жену, герцог продолжал внимательно слушать ее рассказ.
— Я вошла в спальню с другой стороны коридора, окна которой выходили на двор, — продолжала Клола, — и вдруг почувствовала, что за спиной у меня стоит Серая Дама. Она… подбодрила и успокоила меня.
— Что значит «почувствовала»? — спросил герцог, но тут же добавил:
— Глупый вопрос! Я понимаю, что это значит. Продолжай!
— Ее голос проникал мне прямо в сердце, — продолжала Клола. — Она сказала, что меня призвала сюда судьба, и только я могу предотвратить беду.
— Она оказалась права, — заметил герцог. — Ты из рода Килкрейгов, но все, что ты для нас сделала, нерасторжимыми узами связало тебя с Макнарнами.
Он нежно улыбнулся жене и продолжал:
— Серая Дама, графиня Мораг Макнарн, потеряла мужа в битве при Флоддене. В знак траура она надела серое платье и никогда его не снимала. Своих троих сыновей она воспитала отважными и благородными, как отец: старший из них стал одним из самых славных вождей в истории нашего рода.
Немного помолчав, он задумчиво продолжал:
— Говорят, что, когда клан в опасности. Серая Дама является к вождю и помогает ему мудрыми советами. Теперь она пришла к тебе, любимая, и я вижу в этом знак судьбы.
— Какой… знак? — задыхаясь от волнения, спросила Клола.
— Мне кажется, ты уже догадалась, — ответил герцог. — Я должен остаться здесь, с моим народом. Клола издала восторженное восклицание.
— Ты не шутишь? Ты говоришь серьезно?
— В Эдинбурге, на параде, — продолжал герцог, — я понял, что больше не могу заглушать в себе голос крови. А когда члены моего клана рассказывали мне о своих бедах и горестях и выслушивали мои советы, словно указания оракула, я почувствовал, что бросить их будет бесчестно. Прежде я думал, что у меня нет сердца — теперь знаю, что есть, и оно принадлежит тебе и Шотландии.
Слезы счастья выступили на глазах Клолы.
— Ты будешь рядом со мной? — спросил герцог. — Мне так нужна твоя любовь и помощь! Я не смогу жить без тебя!
— Я люблю тебя! — пылко ответила Клола. — Я твоя всей душой и всем сердцем!
— Больше мне ничего не нужно! — воскликнул он. — Какие бы трудности ни встали у нас на пути, я знаю, что наша любовь преодолеет все!
С этими словами он вновь припал к ее губам.
«Я люблю тебя!»— мысленно воскликнула Клола. В ушах ее звучала райская музыка — музыка торжествующей любви.
Тела их слились, и души стали едины.
Истинная любовь не дается даром: небеса посылают ее как награду людям сильным, отважным и благородным, готовым умереть за то, во что верят.
Герцог Стратнарн и Клола были достойны такой любви. Они прошли по жизни рука об руку. Не всегда их счастье было безоблачным, но истинная любовь побеждала все препятствия.