Страница:
— Твоя матушка была очень добра и подарила мне кое-что из вещей, — виновато объясняла Давитта. — Правда, мне эта шляпка не слишком идет…
— Да, мама у тебя в долгу, — чуть насмешливо заметила Виолетта. — Как она тогда сбежала! Наверное, твой отец здорово расстроился.
У Давитты закололо в груди при одном воспоминании о том, как подействовало на отца исчезновение Кэти, после которого он не смог найти в себе сил жить., — Да, он очень переживал, — негромко согласилась она.
— Мне жаль, — заметила Виолетта, — но ты пойми, мама никогда бы не усидела на одном месте. Месяца три назад она писала мне, что у нее все в порядке.
— Она выступает на Бродвее? — с любопытством спросила Давитта.
— Нет, сейчас она в турне. Я поняла, что у нее теперь другой приятель, не Гарри.
Давитта была настолько ошеломлена новостью, что не сразу нашлась с ответом. Плохо уже то, что Кэти укатила в Америку с любовником, но то, что она вскоре покинула и его, казалось Давитте просто кощунством.
Однако Давитта тут же подумала, что не вправе судить, и честно признала, что Виолетта права. Кэти не могла долго оставаться в Шотландии, тем более в другом месте ее ждали слава, успех и развлечения.
— У тебя что, совсем ни гроша? — внезапно спросила Виолетта.
— Деньги у меня есть, но очень мало, — ответила Давитта. — Поверенные папеньки предлагали подыскать мне место гувернантки в Эдинбурге, но я решила поискать что-нибудь получше в Лондоне.
— Да, с твоей внешностью только в гувернантки, — ехидно заметила Виолетта, но тут же улыбнулась:
— Предоставь все мне, Давитта. Я уж позабочусь, чтобы ты не пропала.
С этими словами она покровительственно похлопала девушку по руке.
— Ты развлекала меня в Шотландии, — добавила актриса, — а я не позволю тебе скучать здесь.
Тут раздался стук в дверь и мальчишеский голос прокричал:
— Десять минут, барышни!
Виолетта встала со стула.
— Где там Джесси? — заволновалась она.
Не успела она произнести это, как Джесси вошла в комнату и стала пробираться к ней.
— Ты ему передала? — спросила Виолетта.
— Передала, только вам придется спешить, чтобы успеть повидаться с ним.
— Знаю, знаю! — прервала ее Виолетта. — Идем, Давитта!
Лавируя между толпившимися актрисами, она направилась к выходу. Давитта шла следом.
Они спустились по чугунной лестнице, буквально запруженной людьми, каждый из которых здоровался с Виолеттой — кто почтительно, а кто шутливо и даже небрежно.
Оказавшись на первом этаже, Давитта услышала, что Виолетта с кем-то разговаривает, и увидела возле двери, выходившей в зал, мужчину во фраке.
Издали этот человек в накрахмаленной белой рубашке, черной паре и блестящем, чуть сдвинутом набок цилиндре показался Давитте элегантным молодым человеком, настоящим красавцем. Однако девушка вскоре подметила, что он куда старше, чем может показаться на первый взгляд. Пышные усы, бакенбарды и плотная фигура выдавали в нем человека средних лет. И все же он был джентльменом и говорил приятным, хорошо поставленным голосом. Это было особенно заметно на фоне щебетания Виолетты, в котором то и дело проскальзывали простонародные слова и выражения.
— Привет, Берти!
— Ты посылала за мной, прелестница, — улыбнулся лорд Мундсли, — я не мог не повиноваться.
— У меня мало времени, — быстро тараторила Виолетта. — Вот дочь моего отчима, ну понимаешь, она только что из Шотландии и очень хочет посмотреть представление. Она в Лондоне первый раз, так что пригляди за ней, и безо всяких там штучек!
— Не понимаю, о чем ты! — заявил Берти, не слишком успешно изобразив оскорбленную добродетель. Сняв цилиндр, он протянул Давитте руку.
— Здравствуйте. Может быть, наша неугомонная Виолетта представит нас друг другу получше?
— Сам представишься, Берти! — отмахнулась Виолетта. — Это Давитта Килкрейг, моя мать была замужем за ее отцом, баронетом.
— А потом сбежала от него, — добавил лорд Мундсли.
— Ну, пусть сбежала, — согласилась Виолетта, — но уж тебя-то это никак не касается, да и Давитта тут ни при чем.
— Разумеется, — ответил лорд Мундсли. Он все еще держал Давитту за руку, и она чувствовала себя не слишком уютно. Лорд хотел было что-то сказать, но тут донесся пронзительный мальчишеский голосок, провозгласивший:» Три минуты, барышни!«— и Виолетта воскликнула:
— Увидимся после представления!
Подобрав обеими руками юбки, она понеслась вверх по лестнице.
— Пойдемте в зал, — предложил лорд Мундсли, распахнув перед Давиттой дверь и вежливо пропустив девушку вперед. Сделав несколько шагов, Давитта оказалась в огромном зрительном зале.
Ее тотчас же захлестнуло волной шума, в глазах замельтешили разноцветные наряды, а проходящие мимо женщины овеяли девушку невообразимыми экзотическими ароматами.
— Сюда, — указал лорд Мундсли.
Давитта поднялась по небольшой лесенке, совсем не похожей на чугунные ступеньки за кулисами. Стены были окрашены в приятные тона, с потолка светили электрические лампы, а под ногами расстилался толстый мягкий ковер.
Через мгновение Давитта очутилась в ложе, задрапированной красным бархатом. Сиденья были обиты красным, плюшем.
Лорд Мундсли усадил гостью в правое кресло, чтобы ей лучше было видно сцену, а сам сел посередине, взяв с бортика театральный бинокль.
Давитта озиралась вокруг, от восторга лишившись дара речи.
Ей приходилось бывать в эдинбургском театре, но он был, конечно, не так великолепен, как этот. Все вокруг сияло алым и золотым, роскошный занавес полностью скрывал сцену — повсюду мельтешили зрители, усаживаясь на свои места.
Давитта и вообразить не могла, что когда-нибудь увидит сразу столько прекрасных женщин и блистательных мужчин. Пока она, чуть ли не разинув рот, глазела на толпы зрителей в партере, на балконах и на галерке, свет постепенно померк. Оркестр, до сих пор игравший едва слышно, внезапно грянул так, что весь театр затрепетал, и пуще всех затрепетала Давитта.
От сознания того, что сейчас она увидит настоящее представление в» Веселом театре «, Давитту охватил небывалый жгучий восторг, и она забыла обо всем на свете.
Живя с мачехой, Давитта не раз с удовольствием слушала о пьесах, в которых играла Кэти, и теперь сразу догадалась, что увидит» Золуш-Катти, или Слишком поздно «. Главную роль в этой пьесе исполняла Нелли Фаррен, одна из величайших звезд» Веселого театра «, но она давно уже не играет из-за начавшихся приступов ревматических болей. Те немногие шотландские газеты, в которых говорилось о лондонских событиях, очень сокрушались по поводу ухода со сцены блестящей актрисы. Гектор, не раз видевший Нелли в те годы, когда ездил с отцом Давитты в Лондон, говорил о ней с ворчливым одобрением:
— Навряд ли она сдалась быстро. Да, нелегко им будет ее заменить!
— Жаль, что я не увижу ее, — сокрушалась тогда Давитта, понимая, что это так же невозможно, как попасть когда-нибудь в» Веселый театр «.
Но вот она тут, смотрит известную постановку, пусть и в другом исполнении — ведущая роль досталась Лотта Коллинз, известной хористке и танцовщице.
Давитта была поражена роскошью и великолепием декораций и танцующим кордебалетом — Виолеттой и семью другими девушками. На сцене они выглядели потрясающе, по мнению Давитты, ни один мужчина не мог остаться равнодушным к подобному зрелищу.
Только раз, пока Виолетта была на сцене, Давитта кинула взгляд в сторону лорда Мундсли и, к своему удивлению, обнаружила, что он смотрит вовсе не на Виолетту, а на нее саму.
Девушке хотелось поделиться с ним впечатлениями, но она решила промолчать и только улыбнулась лорду, а потом снова завороженно стала наблюдать за действием на сцене.
Там выступал сам Фред Лесли — позже Давитта узнала, что он считался» жемчужиной театра «. За ним следовали несколько танцевальных комических сценок, и наконец на сцену вышла Лотти Коллинз в шикарном красном платье и огромной гейнсборовской шляпе. Светлые волосы актрисы рассыпались по плечам. Она запела негромко, как показалось Давитте, почти робко, кокетливо поигрывая кружевным платочком.
Если бы Давитте приходилось бывать в опере, она поняла бы, что Лотти поет на тот манер — негромко, просто, но с большим чувством.
Глянь, красавица какая
В высшем обществе мелькает,
Веселится, где захочет,
Притаится и хохочет.
Не в летах и не девчонка,
Не скромна и не чертенок —
Но такую штучку в платье
Всяк бы рад держать в объятьях!
И тут вдруг — Давитта прямо-таки подпрыгнула — грянул оглушительный хор, загрохотали барабаны, пронзительно задребезжали цимбалы — шум стоял душераздирающий.
Лотти, казалось, лишилась рассудка — уперев одну руку в бедро, она отчаянно замахала платком, зажатым в другой руке, и вместе с хором завопила:
Та-ра-бум-ба!
Та-ра-бум-ба!
Та-ра-бум-ба!
Та-ра-бум-ба!
Шум и грохот заполнили театр, вдруг Лотти закружилась на месте в каком-то диком, вакхическом танце, закружилась с безумной страстью. Ее шляпа колыхалась, волосы плескались тяжелыми волнами, а подол платья неожиданно резко поднимался, являя зрителям белоснежные нижние юбки.
Давитта не могла перевести дух и только ошеломленно смотрела на сцену. Припев звучал все громче и громче, стучали барабаны, звенели цимбалы, и наконец все зрители в театре вскочили со своих мест.
После последнего» Та-ра-бум-ба!«театр разразился восторженными криками и аплодисментами — джентльмены кричали» Браво!«, а с галерки раздавался восторженный рев.
Ничего подобного Давитта не ожидала. В самых смелых своих мечтах она не могла представить, что в театре может происходить подобное.
Только когда занавес опустился, девушка, все еще переживая увиденное, посмотрела на своего соседа. Он же, казалось, так и не отрывал взгляда от ее лица и явно забавлялся поведением Давитты.
Обретя наконец дар речи, Давитта, немного поколебавшись, произнесла:
— Я… я даже не думала… что можно так танцевать…
— Кажется, вас это потрясло?
— Ну… не очень…
— А я думаю, вы потрясены, — улыбнулся лорд Мундсли. — Лотти сегодня была просто блестяща.
— Но… как же она может… танцевать так почти каждый вечер? — недоумевала Давитта.
Лорд Мундсли усмехнулся:
— Она ведь актриса. Идемте поищем Виолетту. В антракте зрителям разрешено бывать за кулисами.
Спутник Давитты стал пробираться сквозь толпу отправившихся прогуляться зрителей. К маленькой дверке возле сцены направились не только они, но и еще несколько мужчин.
Когда лорд Мундсли и Давитта поднялись по лестнице и вошли в уборную, та больше походила на зал для приемов.
Давитта заметила, что цветов стало гораздо больше, а каждая актриса была окружена плотным кольцом поклонников.
— При появлении своей подопечной Виолетта оторвалась от разговора с двумя джентльменами и спросила у Давитты:
— Ну, как тебе представление?
За девушку ответил лорд Мундсли:
— Она потрясена!
— Потрясена? — повторила Виолетта. — Ну, Лотти может потрясти кого угодно, не только девушку из шотландской глуши.
— Ах, вот как! Она из Шотландии! — воскликнул один из собеседников Виолетты. — Вот откуда у нее такие волосы!
— Да уж, краска тут и близко не стояла, если вы это имеете в виду, — ядовито парировала Виолетта.
— Я никогда бы не осмелился предположить такое! — стал оправдываться джентльмен.
— Я хотел бы поговорить с мисс Виолеттой наедине, — с видом собственника заметил лорд Мундсли, и джентльмены покорно отправились к другим актрисам.
— Берти, — капризно заметила Виолетта, — что-то ты раскомандовался. Мне это не нравится!
— Я только хотел спросить, поедет ли мисс Килкрейг ужинать с нами, — произнес лорд Мундсли. — В этом случае я подыщу ей спутника.
— Нет-нет, — горячо возразила Давитта, — не стоит!
Вы были очень добры, усадив меня в свою ложу, но как только представление закончится, я отправлюсь к себе.
— Но почему? — спросил лорд Мундсли. — Если это ваш первый вечер в Лондоне, не стоит портить его, не правда , ли, Виолетта.
Какое-то мгновение Виолетта не решалась, но потом согласилась:
— Ну конечно, пусть Давитта поедет с нами! Она ведь живет со мной, так?
— Замечательно, — произнес лорд Мундсли. — Кого мне позвать с нами, Тони или Вилли?
Виолетта, как показалось Давитте, бросила на лорда хитрый взгляд из-под ресниц и предложила:
— А почему бы не пригласить маркиза?
Выражение лица лорда Мундсли изменилось.
— Не говори мне о нем!
— Я слышала, что вчера его лошадь опять обставила твою.
— Черт бы его побрал! Это уже в третий раз! Теперь я ненавижу его еще больше, чем прежде!
В словах лорда Мундсли звучала неприкрытая ярость, которая, впрочем, совсем не походила на необузданную ярость танца, только что исполнявшегося на сцене.
Виолетта рассмеялась:
— Ну так что же воздух сотрясать? Все равно маркиз всегда оставляет тебя позади!
— Ты пытаешься вывести меня из себя»— рассердился лорд Мундсли, — мое отношение к Венджу тебе известно.
— Господи, только не начинай сначала, — отмахнулась Виолетта. — Я и так весь день выслушивала жалобы и причитания Рози.
— А он что, действительно порвал с ней? — спросил лорд Мундсли.
— Ну да, вышвырнул ее вещи из своего дома в Челси и сказал, что она еще должна радоваться, ведь он не отобрал у нее украшения.
— Он невыносим! — воскликнул лорд Мундсли. — Ненавижу этого типа! И, между прочим, не только я!
— Да уж, Рози с тобой согласится. Впрочем, сама виновата — голову потеряла. А я ее предупреждала, еще когда она только начинала крутить с ним любовь.
— И не ты одна, — заметил лорд Мундсли. — Эта твоя , Рози просто дурочка, но вот Вендж когда-нибудь получит по заслугам! Посмотрим, кто будет смеяться последним!
По выражению лица Виолетты Давитта поняла, что та вот-вот как-нибудь подденет взволнованного лорда, но тут раздался стук в дверь и голос мальчишки прокричал:
— Десять минут, барышни! Десять минут!
Женщины вскрикнули, а мужчины направились к дверям. Не успели джентльмены покинуть комнату, как актрисы уже начали впопыхах снимать платья и переодеваться в новые наряды.
Давитта улыбнулась Виолетте и поспешила за лордом Мундсли, который к тому времени был уже в коридоре. Только в ложе она осмелилась попросить:
— Лорд Мундсли… позвольте мне вернуться к себе после представления! Я не хотела бы мешать вам…
— Вы ничуть не помешаете, — заверил ее лорд Мундсли, нагнувшись к Давитте. — Честно говоря, я надеюсь — только не обижайтесь! — насладиться вашими первыми шагами в веселом лондонском обществе.
Помолчав, он негромко добавил:
— И еще я надеюсь лично развлечь вас кое-чем!
Его интонации заставили Давитту покраснеть, но она не поняла, что именно ее смутило. Вероятно, решила девушка, причиной смущения был почтенный возраст и опытность джентльмена по сравнению с ней, такой глупой и неискушенной.
Она уже точно знала, что лорд Мундсли — поклонник Виолетты. Чтобы не говорить о себе, девушка спросила:
— А кто тот джентльмен, на которого вы так сердиты?
— Маркиз Вендж! — Лорд Мундсли нахмурился. — Пренеприятный тип. Остерегайтесь его, как чумы!
— Неужели он так испорчен? — спросила Давитта, заставив лорда Мундсли улыбнуться.
— Вот именно, испорчен до мозга костей! Новая пьеса, в которой вы станете непременной участницей, Давитта, он сыграет злодея. А еще там должен быть герой… и я надеюсь, что вы, моя прелестница, согласитесь с тем, чтобы его роль исполнил я.
Давитта ошеломленно уставилась на лорда Мундсли, гадая, правильно ли поняла его слова. Выражение его глаз заставило девушку смутиться еще больше, и она облегченно вздохнула, когда свет наконец померк и занавес медленно пополз вверх.
Глава 3
— Да, мама у тебя в долгу, — чуть насмешливо заметила Виолетта. — Как она тогда сбежала! Наверное, твой отец здорово расстроился.
У Давитты закололо в груди при одном воспоминании о том, как подействовало на отца исчезновение Кэти, после которого он не смог найти в себе сил жить., — Да, он очень переживал, — негромко согласилась она.
— Мне жаль, — заметила Виолетта, — но ты пойми, мама никогда бы не усидела на одном месте. Месяца три назад она писала мне, что у нее все в порядке.
— Она выступает на Бродвее? — с любопытством спросила Давитта.
— Нет, сейчас она в турне. Я поняла, что у нее теперь другой приятель, не Гарри.
Давитта была настолько ошеломлена новостью, что не сразу нашлась с ответом. Плохо уже то, что Кэти укатила в Америку с любовником, но то, что она вскоре покинула и его, казалось Давитте просто кощунством.
Однако Давитта тут же подумала, что не вправе судить, и честно признала, что Виолетта права. Кэти не могла долго оставаться в Шотландии, тем более в другом месте ее ждали слава, успех и развлечения.
— У тебя что, совсем ни гроша? — внезапно спросила Виолетта.
— Деньги у меня есть, но очень мало, — ответила Давитта. — Поверенные папеньки предлагали подыскать мне место гувернантки в Эдинбурге, но я решила поискать что-нибудь получше в Лондоне.
— Да, с твоей внешностью только в гувернантки, — ехидно заметила Виолетта, но тут же улыбнулась:
— Предоставь все мне, Давитта. Я уж позабочусь, чтобы ты не пропала.
С этими словами она покровительственно похлопала девушку по руке.
— Ты развлекала меня в Шотландии, — добавила актриса, — а я не позволю тебе скучать здесь.
Тут раздался стук в дверь и мальчишеский голос прокричал:
— Десять минут, барышни!
Виолетта встала со стула.
— Где там Джесси? — заволновалась она.
Не успела она произнести это, как Джесси вошла в комнату и стала пробираться к ней.
— Ты ему передала? — спросила Виолетта.
— Передала, только вам придется спешить, чтобы успеть повидаться с ним.
— Знаю, знаю! — прервала ее Виолетта. — Идем, Давитта!
Лавируя между толпившимися актрисами, она направилась к выходу. Давитта шла следом.
Они спустились по чугунной лестнице, буквально запруженной людьми, каждый из которых здоровался с Виолеттой — кто почтительно, а кто шутливо и даже небрежно.
Оказавшись на первом этаже, Давитта услышала, что Виолетта с кем-то разговаривает, и увидела возле двери, выходившей в зал, мужчину во фраке.
Издали этот человек в накрахмаленной белой рубашке, черной паре и блестящем, чуть сдвинутом набок цилиндре показался Давитте элегантным молодым человеком, настоящим красавцем. Однако девушка вскоре подметила, что он куда старше, чем может показаться на первый взгляд. Пышные усы, бакенбарды и плотная фигура выдавали в нем человека средних лет. И все же он был джентльменом и говорил приятным, хорошо поставленным голосом. Это было особенно заметно на фоне щебетания Виолетты, в котором то и дело проскальзывали простонародные слова и выражения.
— Привет, Берти!
— Ты посылала за мной, прелестница, — улыбнулся лорд Мундсли, — я не мог не повиноваться.
— У меня мало времени, — быстро тараторила Виолетта. — Вот дочь моего отчима, ну понимаешь, она только что из Шотландии и очень хочет посмотреть представление. Она в Лондоне первый раз, так что пригляди за ней, и безо всяких там штучек!
— Не понимаю, о чем ты! — заявил Берти, не слишком успешно изобразив оскорбленную добродетель. Сняв цилиндр, он протянул Давитте руку.
— Здравствуйте. Может быть, наша неугомонная Виолетта представит нас друг другу получше?
— Сам представишься, Берти! — отмахнулась Виолетта. — Это Давитта Килкрейг, моя мать была замужем за ее отцом, баронетом.
— А потом сбежала от него, — добавил лорд Мундсли.
— Ну, пусть сбежала, — согласилась Виолетта, — но уж тебя-то это никак не касается, да и Давитта тут ни при чем.
— Разумеется, — ответил лорд Мундсли. Он все еще держал Давитту за руку, и она чувствовала себя не слишком уютно. Лорд хотел было что-то сказать, но тут донесся пронзительный мальчишеский голосок, провозгласивший:» Три минуты, барышни!«— и Виолетта воскликнула:
— Увидимся после представления!
Подобрав обеими руками юбки, она понеслась вверх по лестнице.
— Пойдемте в зал, — предложил лорд Мундсли, распахнув перед Давиттой дверь и вежливо пропустив девушку вперед. Сделав несколько шагов, Давитта оказалась в огромном зрительном зале.
Ее тотчас же захлестнуло волной шума, в глазах замельтешили разноцветные наряды, а проходящие мимо женщины овеяли девушку невообразимыми экзотическими ароматами.
— Сюда, — указал лорд Мундсли.
Давитта поднялась по небольшой лесенке, совсем не похожей на чугунные ступеньки за кулисами. Стены были окрашены в приятные тона, с потолка светили электрические лампы, а под ногами расстилался толстый мягкий ковер.
Через мгновение Давитта очутилась в ложе, задрапированной красным бархатом. Сиденья были обиты красным, плюшем.
Лорд Мундсли усадил гостью в правое кресло, чтобы ей лучше было видно сцену, а сам сел посередине, взяв с бортика театральный бинокль.
Давитта озиралась вокруг, от восторга лишившись дара речи.
Ей приходилось бывать в эдинбургском театре, но он был, конечно, не так великолепен, как этот. Все вокруг сияло алым и золотым, роскошный занавес полностью скрывал сцену — повсюду мельтешили зрители, усаживаясь на свои места.
Давитта и вообразить не могла, что когда-нибудь увидит сразу столько прекрасных женщин и блистательных мужчин. Пока она, чуть ли не разинув рот, глазела на толпы зрителей в партере, на балконах и на галерке, свет постепенно померк. Оркестр, до сих пор игравший едва слышно, внезапно грянул так, что весь театр затрепетал, и пуще всех затрепетала Давитта.
От сознания того, что сейчас она увидит настоящее представление в» Веселом театре «, Давитту охватил небывалый жгучий восторг, и она забыла обо всем на свете.
Живя с мачехой, Давитта не раз с удовольствием слушала о пьесах, в которых играла Кэти, и теперь сразу догадалась, что увидит» Золуш-Катти, или Слишком поздно «. Главную роль в этой пьесе исполняла Нелли Фаррен, одна из величайших звезд» Веселого театра «, но она давно уже не играет из-за начавшихся приступов ревматических болей. Те немногие шотландские газеты, в которых говорилось о лондонских событиях, очень сокрушались по поводу ухода со сцены блестящей актрисы. Гектор, не раз видевший Нелли в те годы, когда ездил с отцом Давитты в Лондон, говорил о ней с ворчливым одобрением:
— Навряд ли она сдалась быстро. Да, нелегко им будет ее заменить!
— Жаль, что я не увижу ее, — сокрушалась тогда Давитта, понимая, что это так же невозможно, как попасть когда-нибудь в» Веселый театр «.
Но вот она тут, смотрит известную постановку, пусть и в другом исполнении — ведущая роль досталась Лотта Коллинз, известной хористке и танцовщице.
Давитта была поражена роскошью и великолепием декораций и танцующим кордебалетом — Виолеттой и семью другими девушками. На сцене они выглядели потрясающе, по мнению Давитты, ни один мужчина не мог остаться равнодушным к подобному зрелищу.
Только раз, пока Виолетта была на сцене, Давитта кинула взгляд в сторону лорда Мундсли и, к своему удивлению, обнаружила, что он смотрит вовсе не на Виолетту, а на нее саму.
Девушке хотелось поделиться с ним впечатлениями, но она решила промолчать и только улыбнулась лорду, а потом снова завороженно стала наблюдать за действием на сцене.
Там выступал сам Фред Лесли — позже Давитта узнала, что он считался» жемчужиной театра «. За ним следовали несколько танцевальных комических сценок, и наконец на сцену вышла Лотти Коллинз в шикарном красном платье и огромной гейнсборовской шляпе. Светлые волосы актрисы рассыпались по плечам. Она запела негромко, как показалось Давитте, почти робко, кокетливо поигрывая кружевным платочком.
Если бы Давитте приходилось бывать в опере, она поняла бы, что Лотти поет на тот манер — негромко, просто, но с большим чувством.
Глянь, красавица какая
В высшем обществе мелькает,
Веселится, где захочет,
Притаится и хохочет.
Не в летах и не девчонка,
Не скромна и не чертенок —
Но такую штучку в платье
Всяк бы рад держать в объятьях!
И тут вдруг — Давитта прямо-таки подпрыгнула — грянул оглушительный хор, загрохотали барабаны, пронзительно задребезжали цимбалы — шум стоял душераздирающий.
Лотти, казалось, лишилась рассудка — уперев одну руку в бедро, она отчаянно замахала платком, зажатым в другой руке, и вместе с хором завопила:
Та-ра-бум-ба!
Та-ра-бум-ба!
Та-ра-бум-ба!
Та-ра-бум-ба!
Шум и грохот заполнили театр, вдруг Лотти закружилась на месте в каком-то диком, вакхическом танце, закружилась с безумной страстью. Ее шляпа колыхалась, волосы плескались тяжелыми волнами, а подол платья неожиданно резко поднимался, являя зрителям белоснежные нижние юбки.
Давитта не могла перевести дух и только ошеломленно смотрела на сцену. Припев звучал все громче и громче, стучали барабаны, звенели цимбалы, и наконец все зрители в театре вскочили со своих мест.
После последнего» Та-ра-бум-ба!«театр разразился восторженными криками и аплодисментами — джентльмены кричали» Браво!«, а с галерки раздавался восторженный рев.
Ничего подобного Давитта не ожидала. В самых смелых своих мечтах она не могла представить, что в театре может происходить подобное.
Только когда занавес опустился, девушка, все еще переживая увиденное, посмотрела на своего соседа. Он же, казалось, так и не отрывал взгляда от ее лица и явно забавлялся поведением Давитты.
Обретя наконец дар речи, Давитта, немного поколебавшись, произнесла:
— Я… я даже не думала… что можно так танцевать…
— Кажется, вас это потрясло?
— Ну… не очень…
— А я думаю, вы потрясены, — улыбнулся лорд Мундсли. — Лотти сегодня была просто блестяща.
— Но… как же она может… танцевать так почти каждый вечер? — недоумевала Давитта.
Лорд Мундсли усмехнулся:
— Она ведь актриса. Идемте поищем Виолетту. В антракте зрителям разрешено бывать за кулисами.
Спутник Давитты стал пробираться сквозь толпу отправившихся прогуляться зрителей. К маленькой дверке возле сцены направились не только они, но и еще несколько мужчин.
Когда лорд Мундсли и Давитта поднялись по лестнице и вошли в уборную, та больше походила на зал для приемов.
Давитта заметила, что цветов стало гораздо больше, а каждая актриса была окружена плотным кольцом поклонников.
— При появлении своей подопечной Виолетта оторвалась от разговора с двумя джентльменами и спросила у Давитты:
— Ну, как тебе представление?
За девушку ответил лорд Мундсли:
— Она потрясена!
— Потрясена? — повторила Виолетта. — Ну, Лотти может потрясти кого угодно, не только девушку из шотландской глуши.
— Ах, вот как! Она из Шотландии! — воскликнул один из собеседников Виолетты. — Вот откуда у нее такие волосы!
— Да уж, краска тут и близко не стояла, если вы это имеете в виду, — ядовито парировала Виолетта.
— Я никогда бы не осмелился предположить такое! — стал оправдываться джентльмен.
— Я хотел бы поговорить с мисс Виолеттой наедине, — с видом собственника заметил лорд Мундсли, и джентльмены покорно отправились к другим актрисам.
— Берти, — капризно заметила Виолетта, — что-то ты раскомандовался. Мне это не нравится!
— Я только хотел спросить, поедет ли мисс Килкрейг ужинать с нами, — произнес лорд Мундсли. — В этом случае я подыщу ей спутника.
— Нет-нет, — горячо возразила Давитта, — не стоит!
Вы были очень добры, усадив меня в свою ложу, но как только представление закончится, я отправлюсь к себе.
— Но почему? — спросил лорд Мундсли. — Если это ваш первый вечер в Лондоне, не стоит портить его, не правда , ли, Виолетта.
Какое-то мгновение Виолетта не решалась, но потом согласилась:
— Ну конечно, пусть Давитта поедет с нами! Она ведь живет со мной, так?
— Замечательно, — произнес лорд Мундсли. — Кого мне позвать с нами, Тони или Вилли?
Виолетта, как показалось Давитте, бросила на лорда хитрый взгляд из-под ресниц и предложила:
— А почему бы не пригласить маркиза?
Выражение лица лорда Мундсли изменилось.
— Не говори мне о нем!
— Я слышала, что вчера его лошадь опять обставила твою.
— Черт бы его побрал! Это уже в третий раз! Теперь я ненавижу его еще больше, чем прежде!
В словах лорда Мундсли звучала неприкрытая ярость, которая, впрочем, совсем не походила на необузданную ярость танца, только что исполнявшегося на сцене.
Виолетта рассмеялась:
— Ну так что же воздух сотрясать? Все равно маркиз всегда оставляет тебя позади!
— Ты пытаешься вывести меня из себя»— рассердился лорд Мундсли, — мое отношение к Венджу тебе известно.
— Господи, только не начинай сначала, — отмахнулась Виолетта. — Я и так весь день выслушивала жалобы и причитания Рози.
— А он что, действительно порвал с ней? — спросил лорд Мундсли.
— Ну да, вышвырнул ее вещи из своего дома в Челси и сказал, что она еще должна радоваться, ведь он не отобрал у нее украшения.
— Он невыносим! — воскликнул лорд Мундсли. — Ненавижу этого типа! И, между прочим, не только я!
— Да уж, Рози с тобой согласится. Впрочем, сама виновата — голову потеряла. А я ее предупреждала, еще когда она только начинала крутить с ним любовь.
— И не ты одна, — заметил лорд Мундсли. — Эта твоя , Рози просто дурочка, но вот Вендж когда-нибудь получит по заслугам! Посмотрим, кто будет смеяться последним!
По выражению лица Виолетты Давитта поняла, что та вот-вот как-нибудь подденет взволнованного лорда, но тут раздался стук в дверь и голос мальчишки прокричал:
— Десять минут, барышни! Десять минут!
Женщины вскрикнули, а мужчины направились к дверям. Не успели джентльмены покинуть комнату, как актрисы уже начали впопыхах снимать платья и переодеваться в новые наряды.
Давитта улыбнулась Виолетте и поспешила за лордом Мундсли, который к тому времени был уже в коридоре. Только в ложе она осмелилась попросить:
— Лорд Мундсли… позвольте мне вернуться к себе после представления! Я не хотела бы мешать вам…
— Вы ничуть не помешаете, — заверил ее лорд Мундсли, нагнувшись к Давитте. — Честно говоря, я надеюсь — только не обижайтесь! — насладиться вашими первыми шагами в веселом лондонском обществе.
Помолчав, он негромко добавил:
— И еще я надеюсь лично развлечь вас кое-чем!
Его интонации заставили Давитту покраснеть, но она не поняла, что именно ее смутило. Вероятно, решила девушка, причиной смущения был почтенный возраст и опытность джентльмена по сравнению с ней, такой глупой и неискушенной.
Она уже точно знала, что лорд Мундсли — поклонник Виолетты. Чтобы не говорить о себе, девушка спросила:
— А кто тот джентльмен, на которого вы так сердиты?
— Маркиз Вендж! — Лорд Мундсли нахмурился. — Пренеприятный тип. Остерегайтесь его, как чумы!
— Неужели он так испорчен? — спросила Давитта, заставив лорда Мундсли улыбнуться.
— Вот именно, испорчен до мозга костей! Новая пьеса, в которой вы станете непременной участницей, Давитта, он сыграет злодея. А еще там должен быть герой… и я надеюсь, что вы, моя прелестница, согласитесь с тем, чтобы его роль исполнил я.
Давитта ошеломленно уставилась на лорда Мундсли, гадая, правильно ли поняла его слова. Выражение его глаз заставило девушку смутиться еще больше, и она облегченно вздохнула, когда свет наконец померк и занавес медленно пополз вверх.
Глава 3
С замиранием сердца Давитта оглядывалась вокруг.
«Неужели это и есть знаменитый ресторан Романо!»— восхищалась она.
Ресторан находился неподалеку от театра. Едва войдя в зал, Давитта сразу же вспомнила рассказы отца. К гостям немедленно подбежал невысокий чернявый человечек, сам Романс. Атмосфера в зале царила самая непринужденная, отовсюду слышался смех.
Осмотревшись, Давитта поняла, что находится в огромном помещении, стены которого задрапированы красной тканью.
По стенам были расставлены красные плюшевые диванчики, а за столиками уже сидели нарядные женщины, все казались Давитте исключительными красавицами.
Их разноцветные яркие платья с глубокими декольте выглядели великолепно, а тонкие талии, туго затянутые в корсеты, без труда мог бы обхватить любой мужчина двумя ладонями. Эти дамы походили на яркие цветущие цветы.
Около некоторых столов громоздились огромные букеты.
На приколотых к ним карточках значились имена известных актрис.
Лорда Мундсли и его компанию провели к свободному столику. Давитта с Виолеттой удобно устроились на диванчике, а мужчины заняли стулья напротив.
Про себя Давитта отметила, что Виолетте пока не преподносят огромных букетов с именной карточкой, зато увидела три роскошных букета, предназначавшихся Лотти Коллинз, Линде Вернер и Этель Бленхейм — эти актрисы прославились, исполняя ведущие роли в «Золуш-Катти».
Все вокруг блистало необыкновенным великолепием, Давитта чувствовала себя деревенской простушкой, случайно оказавшейся в столь изысканном обществе. И в то же время она безумно радовалась возможности побывать в знаменитом ресторане и надеялась, что вечер здесь превзойдет все ее ожидания.
В зал то и дело входили новые люди. Лорд Мундсли заказал ужин и бутылку шампанского, которое подали в серебряном ведерке со льдом.
Не скрывая удивления, Давитта рассматривала зал, стараясь запомнить его навсегда, в случае если судьба никогда больше не занесет ее в это великосветское заведение.
Лорд Мундсли пригласил на ужин светловолосого молодого человека, который еще в дороге показался Давитте немного глуповатым. Правда, он был сыном герцога, и звали его лорд Уильям Тетерингтон. Этот юноша был по уши влюблен в Виолетту и не сводил с актрисы глаз.
Соседний столик оставался пуст до самого конца ужина.
Когда же лорд Мундсли, отужинав, зажег сигару и потянулся к стакану с бренди, Романо провел к свободному столику высокого темноволосого мужчину.
Он был один. Прежде чем сесть на диван, он подозрительно оглядел его, словно сомневаясь, достойна ли его эта мебель.
Мужчина был очень хорош собой, а в его скорее величавой манере держаться проскальзывала привычка повелевать, которую Давитта не раз подмечала у немногих знакомых ей знатных людей.
Взглянув на мужчину, лорд Мундсли неожиданно замер и помрачнел. До этого момента лорд был само очарование — смешил всю компанию, делал Виолетте замысловатые комплименты, однако смотрел почему-то все время только на Давитту, заставляя девушку краснеть от смущения.
Увидев незнакомца, первым заговорил лорд Уильям:
— Поздравляю, Вендж! Я так и знал, что твоя лошадь выиграет забег, ты ведь немало на нее поставил!
Давитта вздрогнула — она поняла, что перед ней небезызвестный маркиз Вендж, которого так ненавидит и всегда бранит лорд Мундсли.
Словно только теперь заметив лорда Уильяма, маркиз ответил:
— Боюсь, что выигрыш оказался невелик — мой скакун был явным фаворитом.
Повернувшись к Виолетте, он обратился к ней:
— Добрый вечер! Сегодня вы были на редкость хороши на сцене.
— Благодарю вас, — отозвалась Виолетта.
К удивлению Давитты, актриса не проявила ни малейшей холодности, более того — протянула маркизу руку и кокетливо посмотрела на него из-под накрашенных ресниц.
Маркиз повернулся к лорду Мундсли, лицо которого выражало крайне кислую мину, и спросил:
— Вы, Мундсли, вероятно, ждете моих извинений за то, что я на голову обошел вас?
— Я прекрасно знаю, почему это произошло, — недовольно заметил лорд Мундсли.
— Хотите ли вы сказать, что я или мой жокей нарушили правила? — поинтересовался маркиз по-прежнему вежливо, но в голосе его звучала явная угроза.
Решив, что зашел слишком далеко, лорд Мундсли примирительно ответил:
— Нет-нет, что вы! Я просто расстроился!
— Ах да, конечно.
По лицу маркиза было видно, он понял, о чем думает лорд Мундсли.
Взгляд маркиза остановился на Давитте, мгновенно оценив все до мельчайших деталей. Девушке показалось, что маркиз несколько удивился ее не подходящей к случаю одежде.
К столику подошел официант. Маркиз взял меню и вделал заказ.
— Черт побери, ну и сосед у нас будет! — негромко проворчал лорд Мундсли Виолетте. И тут же, словно желая сгладить ситуацию, как ни в чем не бывало заговорил с лордом Уильямом.
Давитта чувствовала себя, как и обещал лорд, словно в пьесе.
Маркиз больше не вмешивался в беседу, но одного его присутствия хватало, чтобы атмосфера за столиком лорда Мундсли оставалась напряженной.
Виолетта начала развлекать Давитту, показывая знаменитостей и называя их имена, как вдруг у столика маркиза появилась красивая молодая женщина. Давитта узнала ее — эту даму она видела в гримерной, где встретилась с Виолеттой. :
Женщина молча стояла, дожидаясь, когда маркиз посмотрит на нее. Потом она все-таки начала сама:
— Я хочу с тобой поговорить. Мы должны поговорить.
Маркиз даже не встал. Он смерил ее надменным взглядом и тихо, но четко произнес:
— Ты прекрасно знаешь, нам не о чем говорить.
— Мне многое надо сказать.
В голосе женщины явно слышались истерические нотки.
Виолетта быстро нагнулась к ней и прошептала:
— Ну, Рози, не глупи!
Давитта поняла, что это та самая Рози, о которой говорили Виолетта и лорд Мундсли. Она оказалась настоящей красавицей — почему же маркиз бросил ее?
Не обращая внимания на Виолетту, Рози повторила:
— Если ты меня не выслушаешь, я убью себя, слышишь?
Убью себя, прямо здесь и сейчас! Тогда ты пожалеешь!
С этими словами она разразилась рыданиями. По напудренному и нарумяненному лицу побежали слезы, а женщина все повторяла сквозь всхлипывания:
— Убью себя… убью…
Вскочив с места, Виолетта обняла Рози, и взглядом позвала на помощь лорда Мундсли.
— — Не устраивай здесь сцен! — прикрикнула она на Рози. — Ну, идем, дорогая, идем домой, все будет хорошо…
— Не хочу домой! — рыдала Рози, но Виолетта и лорд Мундсли, поддерживая девушку, повели ее к дверям.
Сделав несколько шагов, лорд Мундсли обернулся и бросил через плечо:
— Вели подать мою карету, Вилли, хорошо?
Лорд Уильям поспешил к выходу, а Давитта осталась за столиком одна. Она сначала подумала, что стоит пойти вслед за всеми, но решила, что ее присутствие только помешает. Она смотрела вслед Виолетте и лорду Мундсли, которые шли достаточно медленно, потому что Рози упиралась, как вдруг маркиз произнес:
— Вероятно, я должен извиниться перед вами.
Давитта поняла, что Маркиз обратился к ней, и повернулась к нему, все еще удивляясь всему произошедшему.
Догадавшись о причине ее недоумения, маркиз продолжал:
— Уверяю вас, у Романо такие сцены крайне редки. Если я правильно понимаю, вы здесь впервые?
— Да… я приехала в Лондон только сегодня…
Девушка старалась говорить как можно спокойнее и не выказывать одолевающего ее смущения. Однако легкая дрожь в голосе выдала ее.
— Откуда вы? — поинтересовался маркиз.
— — Из Шотландии.
— Что ж, вскоре вы привыкнете к Лондону, и он перестанет шокировать вас.
По тону маркиза было ясно, что он восхищается веселой жизнью в Лондоне. Пытаясь поддержать светскую беседу, Давитта ответила:
— Я много слышала о ресторане Романо… и о «Веселом театре»… но действительность не описать никакими рассказами!
— Это смотря на чей вкус, — равнодушно заметил маркиз. — Впрочем, и театр, и ресторан признаны лучшими в Лондоне.
Он говорил так, словно знавал места и получше. Давитту это неприятно задело, она поняла, что, продолжая беседу, маркиз может испортить ее впечатление от Лондона. Давитта решила поговорить о другом:
— Что ваши? лошади — должно быть, в этом сезоне они вышли вперед?
— Мне повезло, — ответил маркиз, — А вы интересуетесь скачками?
Давитта улыбнулась:
— Боюсь, мне никогда не приходилось присутствовать на больших скачках, разве что эдинбургских, да стипль-чезах, что изредка устраивал папенька… когда у нас были хорошие лошади.
Внезапно она сообразила, что маркиз сейчас заподозрит ее в наигранном интересе к скачкам, и быстро добавила:
— Но самыми красивыми животными в мире я считаю торских скакунов.
— Тут я с вами согласен. Могу ли я из ваших слов заключить, что вы любите верховую езду?
— Да, изредка у меня бывала возможность ездить верхом, — ответила Давитта. — Отец считал, что у меня неплохо получается, хотя, конечно, он, как любой родитель, преувеличивал способности своей дочери.
— Его трудно винить за это.
Давитте не понравилось, что при этих словах маркиз слишком внимательно посмотрел на нее, оценивая, словно лошадь.
На мгновение его взгляд остановился на волосах Давитты.
Потом он произнес:
«Неужели это и есть знаменитый ресторан Романо!»— восхищалась она.
Ресторан находился неподалеку от театра. Едва войдя в зал, Давитта сразу же вспомнила рассказы отца. К гостям немедленно подбежал невысокий чернявый человечек, сам Романс. Атмосфера в зале царила самая непринужденная, отовсюду слышался смех.
Осмотревшись, Давитта поняла, что находится в огромном помещении, стены которого задрапированы красной тканью.
По стенам были расставлены красные плюшевые диванчики, а за столиками уже сидели нарядные женщины, все казались Давитте исключительными красавицами.
Их разноцветные яркие платья с глубокими декольте выглядели великолепно, а тонкие талии, туго затянутые в корсеты, без труда мог бы обхватить любой мужчина двумя ладонями. Эти дамы походили на яркие цветущие цветы.
Около некоторых столов громоздились огромные букеты.
На приколотых к ним карточках значились имена известных актрис.
Лорда Мундсли и его компанию провели к свободному столику. Давитта с Виолеттой удобно устроились на диванчике, а мужчины заняли стулья напротив.
Про себя Давитта отметила, что Виолетте пока не преподносят огромных букетов с именной карточкой, зато увидела три роскошных букета, предназначавшихся Лотти Коллинз, Линде Вернер и Этель Бленхейм — эти актрисы прославились, исполняя ведущие роли в «Золуш-Катти».
Все вокруг блистало необыкновенным великолепием, Давитта чувствовала себя деревенской простушкой, случайно оказавшейся в столь изысканном обществе. И в то же время она безумно радовалась возможности побывать в знаменитом ресторане и надеялась, что вечер здесь превзойдет все ее ожидания.
В зал то и дело входили новые люди. Лорд Мундсли заказал ужин и бутылку шампанского, которое подали в серебряном ведерке со льдом.
Не скрывая удивления, Давитта рассматривала зал, стараясь запомнить его навсегда, в случае если судьба никогда больше не занесет ее в это великосветское заведение.
Лорд Мундсли пригласил на ужин светловолосого молодого человека, который еще в дороге показался Давитте немного глуповатым. Правда, он был сыном герцога, и звали его лорд Уильям Тетерингтон. Этот юноша был по уши влюблен в Виолетту и не сводил с актрисы глаз.
Соседний столик оставался пуст до самого конца ужина.
Когда же лорд Мундсли, отужинав, зажег сигару и потянулся к стакану с бренди, Романо провел к свободному столику высокого темноволосого мужчину.
Он был один. Прежде чем сесть на диван, он подозрительно оглядел его, словно сомневаясь, достойна ли его эта мебель.
Мужчина был очень хорош собой, а в его скорее величавой манере держаться проскальзывала привычка повелевать, которую Давитта не раз подмечала у немногих знакомых ей знатных людей.
Взглянув на мужчину, лорд Мундсли неожиданно замер и помрачнел. До этого момента лорд был само очарование — смешил всю компанию, делал Виолетте замысловатые комплименты, однако смотрел почему-то все время только на Давитту, заставляя девушку краснеть от смущения.
Увидев незнакомца, первым заговорил лорд Уильям:
— Поздравляю, Вендж! Я так и знал, что твоя лошадь выиграет забег, ты ведь немало на нее поставил!
Давитта вздрогнула — она поняла, что перед ней небезызвестный маркиз Вендж, которого так ненавидит и всегда бранит лорд Мундсли.
Словно только теперь заметив лорда Уильяма, маркиз ответил:
— Боюсь, что выигрыш оказался невелик — мой скакун был явным фаворитом.
Повернувшись к Виолетте, он обратился к ней:
— Добрый вечер! Сегодня вы были на редкость хороши на сцене.
— Благодарю вас, — отозвалась Виолетта.
К удивлению Давитты, актриса не проявила ни малейшей холодности, более того — протянула маркизу руку и кокетливо посмотрела на него из-под накрашенных ресниц.
Маркиз повернулся к лорду Мундсли, лицо которого выражало крайне кислую мину, и спросил:
— Вы, Мундсли, вероятно, ждете моих извинений за то, что я на голову обошел вас?
— Я прекрасно знаю, почему это произошло, — недовольно заметил лорд Мундсли.
— Хотите ли вы сказать, что я или мой жокей нарушили правила? — поинтересовался маркиз по-прежнему вежливо, но в голосе его звучала явная угроза.
Решив, что зашел слишком далеко, лорд Мундсли примирительно ответил:
— Нет-нет, что вы! Я просто расстроился!
— Ах да, конечно.
По лицу маркиза было видно, он понял, о чем думает лорд Мундсли.
Взгляд маркиза остановился на Давитте, мгновенно оценив все до мельчайших деталей. Девушке показалось, что маркиз несколько удивился ее не подходящей к случаю одежде.
К столику подошел официант. Маркиз взял меню и вделал заказ.
— Черт побери, ну и сосед у нас будет! — негромко проворчал лорд Мундсли Виолетте. И тут же, словно желая сгладить ситуацию, как ни в чем не бывало заговорил с лордом Уильямом.
Давитта чувствовала себя, как и обещал лорд, словно в пьесе.
Маркиз больше не вмешивался в беседу, но одного его присутствия хватало, чтобы атмосфера за столиком лорда Мундсли оставалась напряженной.
Виолетта начала развлекать Давитту, показывая знаменитостей и называя их имена, как вдруг у столика маркиза появилась красивая молодая женщина. Давитта узнала ее — эту даму она видела в гримерной, где встретилась с Виолеттой. :
Женщина молча стояла, дожидаясь, когда маркиз посмотрит на нее. Потом она все-таки начала сама:
— Я хочу с тобой поговорить. Мы должны поговорить.
Маркиз даже не встал. Он смерил ее надменным взглядом и тихо, но четко произнес:
— Ты прекрасно знаешь, нам не о чем говорить.
— Мне многое надо сказать.
В голосе женщины явно слышались истерические нотки.
Виолетта быстро нагнулась к ней и прошептала:
— Ну, Рози, не глупи!
Давитта поняла, что это та самая Рози, о которой говорили Виолетта и лорд Мундсли. Она оказалась настоящей красавицей — почему же маркиз бросил ее?
Не обращая внимания на Виолетту, Рози повторила:
— Если ты меня не выслушаешь, я убью себя, слышишь?
Убью себя, прямо здесь и сейчас! Тогда ты пожалеешь!
С этими словами она разразилась рыданиями. По напудренному и нарумяненному лицу побежали слезы, а женщина все повторяла сквозь всхлипывания:
— Убью себя… убью…
Вскочив с места, Виолетта обняла Рози, и взглядом позвала на помощь лорда Мундсли.
— — Не устраивай здесь сцен! — прикрикнула она на Рози. — Ну, идем, дорогая, идем домой, все будет хорошо…
— Не хочу домой! — рыдала Рози, но Виолетта и лорд Мундсли, поддерживая девушку, повели ее к дверям.
Сделав несколько шагов, лорд Мундсли обернулся и бросил через плечо:
— Вели подать мою карету, Вилли, хорошо?
Лорд Уильям поспешил к выходу, а Давитта осталась за столиком одна. Она сначала подумала, что стоит пойти вслед за всеми, но решила, что ее присутствие только помешает. Она смотрела вслед Виолетте и лорду Мундсли, которые шли достаточно медленно, потому что Рози упиралась, как вдруг маркиз произнес:
— Вероятно, я должен извиниться перед вами.
Давитта поняла, что Маркиз обратился к ней, и повернулась к нему, все еще удивляясь всему произошедшему.
Догадавшись о причине ее недоумения, маркиз продолжал:
— Уверяю вас, у Романо такие сцены крайне редки. Если я правильно понимаю, вы здесь впервые?
— Да… я приехала в Лондон только сегодня…
Девушка старалась говорить как можно спокойнее и не выказывать одолевающего ее смущения. Однако легкая дрожь в голосе выдала ее.
— Откуда вы? — поинтересовался маркиз.
— — Из Шотландии.
— Что ж, вскоре вы привыкнете к Лондону, и он перестанет шокировать вас.
По тону маркиза было ясно, что он восхищается веселой жизнью в Лондоне. Пытаясь поддержать светскую беседу, Давитта ответила:
— Я много слышала о ресторане Романо… и о «Веселом театре»… но действительность не описать никакими рассказами!
— Это смотря на чей вкус, — равнодушно заметил маркиз. — Впрочем, и театр, и ресторан признаны лучшими в Лондоне.
Он говорил так, словно знавал места и получше. Давитту это неприятно задело, она поняла, что, продолжая беседу, маркиз может испортить ее впечатление от Лондона. Давитта решила поговорить о другом:
— Что ваши? лошади — должно быть, в этом сезоне они вышли вперед?
— Мне повезло, — ответил маркиз, — А вы интересуетесь скачками?
Давитта улыбнулась:
— Боюсь, мне никогда не приходилось присутствовать на больших скачках, разве что эдинбургских, да стипль-чезах, что изредка устраивал папенька… когда у нас были хорошие лошади.
Внезапно она сообразила, что маркиз сейчас заподозрит ее в наигранном интересе к скачкам, и быстро добавила:
— Но самыми красивыми животными в мире я считаю торских скакунов.
— Тут я с вами согласен. Могу ли я из ваших слов заключить, что вы любите верховую езду?
— Да, изредка у меня бывала возможность ездить верхом, — ответила Давитта. — Отец считал, что у меня неплохо получается, хотя, конечно, он, как любой родитель, преувеличивал способности своей дочери.
— Его трудно винить за это.
Давитте не понравилось, что при этих словах маркиз слишком внимательно посмотрел на нее, оценивая, словно лошадь.
На мгновение его взгляд остановился на волосах Давитты.
Потом он произнес: