Страница:
— А слышал я, будто этот твой больной дружок — тот самый пентюх, которого я вроде как замочил. Тот лопух, которого ты притащил в таверну. Как, бишь, его звали? Ах да. — Герцог глянул на него поверх бокала с бренди, который по-прежнему держал в жирных розовых пальцах. — Линфорд, вот как.
— Ах да! Лорд Бартлетт! — радостно воскликнул маркиз, решив, что самое безопасное — это прикинуться дурачком. — Да-да, конечно! Конечно, это был лорд Бартлетт! Это с ним у вас получилась небольшая размолвка…
— Он посмел обвинить меня, — тут голос Герцога превратился в хриплый угрожающий рык, — в нечестной игре!
— Я помню, помню! — Херст подался к Герцогу и зашептал: — Но вы напрасно думаете, будто я смылся из Оксфорда из-за него! Поймите, лорд Бартлетт никогда не был мне другом! Это все ради другого джентльмена, здесь, в Лондоне. Его ранили на дуэли. И он чуть не погиб. Я собирался вам написать, но как-то вылетело из головы…
— Не смей водить меня за нос, Слейтер! У меня везде свои люди, и они не спускали с тебя глаз, сопливый щенок! Я знаю, что это был Линфорд. И что в июне ты женишься на сестре этого пижона. Об этом писали во всех газетах. Или ты держишь меня за безмозглого олуха? Учти, не ты один умеешь читать! И в следующий раз, малыш, когда вздумаешь от меня смыться, постарайся не мелькать на страницах светской хроники!
Херст с поразительной догадливостью сообразил, что его попытка изобразить дурака не удалась. И поспешил сменить тактику.
— Так и быть, ваша взяла! — холодно процедил он, откинувшись в кресле. — Ну хорошо, это и вправду был Линфорд. И я тот парень, который выудил его из канавы. Я вызвал к нему врача и дотащил до дома. А вам и невдомек, что я это сделал ради вас. И вам следует меня поблагодарить вместо того, чтобы торчать здесь и ругаться!
— Поблагодарить? — Герцог изумленно впился в Херста маленькими свиными глазками. — Это за что же мне тебя благодарить, интересно?
— За то, что я спас этого мальчишку! И о чем вы только думали, когда засадили в него пулю? Он же должен нам тысячу монет!
— Он вякнул, что я нечист на руку!
— И вы кровью смыли оскорбление, — презрительно подхватил Херст. — Очень благородно. Очень дальновидно. И как после этого вы собирались получить с него долг?
— Я собирался, — без обиняков сообщил Герцог, — вытрясти их из твоей паршивой мошны! В конце концов, это ты приволок его в таверну и втянул в игру!
— Если бы вам хватило осторожности дать ему выиграть один или два раза…
— То что? — Маленькие глазки, скрытые под толстыми складками жира, недобро сверкнули. — Что бы изменилось, дай я ему выиграть один или два раза?
— Это усыпило бы его подозрения, — ответил Херст, стараясь не подать виду, что его трясет от страха. — Он превосходный игрок. Вы же сами всегда этого хотели, не так ли? Чтобы я приводил к вам превосходных игроков, уверенных в своих силах и готовых играть по крупной. Ну, он и играл по крупной! И проиграл тоже по крупной. Слишком по крупной и слишком много раз подряд. Он не мог не заподозрить, что здесь что-то не так.
— Конечно, не мог. — Герцог не спеша отхлебнул свой бренди. — Вот почему я его и прикончил.
— Я вас предупреждал. Я предупреждал вас и раньше. Если не давать им иногда выигрывать, они обязательно что-нибудь заподозрят.
Губы Герцога скривились в издевательской ухмылке.
— Ну, ты-то не заподозрил! — напомнил он.
— Да, — согласился Херст. — Но я был слишком пьян…
— Ты не был и вполовину пьян так, как Линфорд!
Херст обиженно надулся. Это было правдой. Он действительно был гораздо трезвее графа и все равно ни о чем не догадался. Он проигрывал, и проигрывал, и проигрывал, и все продолжал проигрывать, пока не задолжал больше… словом, гораздо больше того, что смог бы выплатить за всю свою жизнь.
— Ну ладно, — с досадой пробурчал он. — Ладно. Стало быть, вы меня отыскали. Хотя я вовсе и не скрывался. У меня даже в мыслях такого не было. Я собирался сам приехать и повидаться с вами. — Ложь. Откровенная ложь. — Но, конечно, не прежде, чем женюсь. Тогда я получу достаточно денег, чтобы с вами рассчитаться. Безусловно, после свадьбы и речи не может быть о том, чтобы продолжать на вас работать. У меня просто не останется свободного времени на переезды до Оксфорда и обратно. Но я по-прежнему буду направлять к вам всех заинтересованных молодых людей…
— Что-то ты виляешь. — Герцог удобно вытянул ноги и переплел свои пальцы-сосиски на огромном отвислом брюхе. — Разве у тебя сейчас не все тип-топ?
— Ну… не совсем. — Херст с тревогой посмотрел на Герцога, но тут же решил, что не стоит делиться с ним своими проблемами.
— Дерьмо собачье! — с чувством выдал Герцог. — Тебе хватает наглости жаловаться, Слейтер, когда ты сидишь в этом пижонском клубе, когда у тебя есть пижонская невеста с туго набитым кошельком и пижонская сучка-любовница на стороне? И тебе все мало, Слейтер? И нас вовсе не радует то, что о тебе доносят наши люди.
Когда Герцог сердился, он начинал именовать себя по-королевски «мы». А в данную минуту он выглядел весьма и весьма сердитым.
— Ты знал, что я стрелял в Линфорда. Ты знал, что я пальнул в него и оставил подыхать. И он подох бы как миленький, если бы не ты. Теперь у меня есть полное право считать, что именно ты заварил всю эту чертову кашу. А значит, тебе и придется ее расхлебывать.
Херст нервно провел языком по губам, пытаясь разгадать, к чему, собственно, Герцог затеял этот разговор.
— Кашу? — машинально откликнулся он. — О какой каше вам угодно вести речь, ваша светлость?
— О каше под названием Линфорд! — Герцог поднял свой бокал и прикончил бренди одним большим глотком. — Я выстрелил в него, чертов ты болван, не просто так. Я хотел убить его для того, чтобы он не пошел трепать языком своим дружкам, что Герцог нечист на руку. Не больно много толку, знаешь ли, держать игорный дом, ежели туда никто носа не сунет после того, как пройдет нехороший слушок, будто там играют нечестно!
— О, ради всего святого! — воскликнул Херст. От страшного предчувствия сердце его стало биться так, что могло вот-вот выскочить из груди. — Бартлетт никому ничего не расскажет, ваша светлость! Он усвоил полученный урок. Вы его здорово напугали, можете не сомневаться. И он будет вести себя тише мыши, когда осенью вернется в Оксфорд…
— Да, — зловеще перебил его Герцог. — Он будет тихим. Мертвецы вообще очень тихий народ.
Сердце в груди Слейтера совершило болезненный кувырок.
— О нет! — выпалил он. — Вы же не хотите сказать, ваша светлость, что…
Но Герцог как раз это и хотел сказать, и маркиз его понял.
— О, ваша светлость… — Херст готов был плюхнуться на пол и валяться в ногах у этого человека с мольбой о пощаде. — Я же собираюсь жениться на его сестре! Наверное, вы не все поняли? У нее есть деньги. Много денег, целая куча! И я с вами рассчитаюсь. Я буду счастлив заплатить вам столько, сколько вы пожелаете…
— А то! — Герцог окинул эту размазню презрительным взглядом. — Конечно, ты заплатишь! И сам загребешь столько денег, сколько и не мечтал, потому как ежели граф отдаст концы, его доля наследства перейдет к сестрице. Да, Слейтер, ты отхватил на редкость богатую невесту! Ты и представить себе не мог, какая она богатая! Конечно, прежде всего тебе придется подчистить за собой концы.
— Но…
— Сперва ты подчистишь концы. — Герцог решительно встал. — Или нам придется подчистить тебя и за тебя, понятно?
Херст не знал, сколько просидел в тупом оцепенении, после того как Герцог покинул клуб. Безусловно, интуитивно он чувствовал, что этим может кончиться. Ему хватало сообразительности понять, что с такими, как Герцог и его компания, нельзя расстаться вот так запросто, просто взять и выйти из игры.
Но ему никогда и в голову не могло прийти, что за свободу придется заплатить столь дорогую цену.
И в конце концов, поразмыслив, он отправился в ближайший клуб любителей огнестрельного оружия, чтобы попрактиковаться в стрельбе по мишеням.
Глава 18
— Ах да! Лорд Бартлетт! — радостно воскликнул маркиз, решив, что самое безопасное — это прикинуться дурачком. — Да-да, конечно! Конечно, это был лорд Бартлетт! Это с ним у вас получилась небольшая размолвка…
— Он посмел обвинить меня, — тут голос Герцога превратился в хриплый угрожающий рык, — в нечестной игре!
— Я помню, помню! — Херст подался к Герцогу и зашептал: — Но вы напрасно думаете, будто я смылся из Оксфорда из-за него! Поймите, лорд Бартлетт никогда не был мне другом! Это все ради другого джентльмена, здесь, в Лондоне. Его ранили на дуэли. И он чуть не погиб. Я собирался вам написать, но как-то вылетело из головы…
— Не смей водить меня за нос, Слейтер! У меня везде свои люди, и они не спускали с тебя глаз, сопливый щенок! Я знаю, что это был Линфорд. И что в июне ты женишься на сестре этого пижона. Об этом писали во всех газетах. Или ты держишь меня за безмозглого олуха? Учти, не ты один умеешь читать! И в следующий раз, малыш, когда вздумаешь от меня смыться, постарайся не мелькать на страницах светской хроники!
Херст с поразительной догадливостью сообразил, что его попытка изобразить дурака не удалась. И поспешил сменить тактику.
— Так и быть, ваша взяла! — холодно процедил он, откинувшись в кресле. — Ну хорошо, это и вправду был Линфорд. И я тот парень, который выудил его из канавы. Я вызвал к нему врача и дотащил до дома. А вам и невдомек, что я это сделал ради вас. И вам следует меня поблагодарить вместо того, чтобы торчать здесь и ругаться!
— Поблагодарить? — Герцог изумленно впился в Херста маленькими свиными глазками. — Это за что же мне тебя благодарить, интересно?
— За то, что я спас этого мальчишку! И о чем вы только думали, когда засадили в него пулю? Он же должен нам тысячу монет!
— Он вякнул, что я нечист на руку!
— И вы кровью смыли оскорбление, — презрительно подхватил Херст. — Очень благородно. Очень дальновидно. И как после этого вы собирались получить с него долг?
— Я собирался, — без обиняков сообщил Герцог, — вытрясти их из твоей паршивой мошны! В конце концов, это ты приволок его в таверну и втянул в игру!
— Если бы вам хватило осторожности дать ему выиграть один или два раза…
— То что? — Маленькие глазки, скрытые под толстыми складками жира, недобро сверкнули. — Что бы изменилось, дай я ему выиграть один или два раза?
— Это усыпило бы его подозрения, — ответил Херст, стараясь не подать виду, что его трясет от страха. — Он превосходный игрок. Вы же сами всегда этого хотели, не так ли? Чтобы я приводил к вам превосходных игроков, уверенных в своих силах и готовых играть по крупной. Ну, он и играл по крупной! И проиграл тоже по крупной. Слишком по крупной и слишком много раз подряд. Он не мог не заподозрить, что здесь что-то не так.
— Конечно, не мог. — Герцог не спеша отхлебнул свой бренди. — Вот почему я его и прикончил.
— Я вас предупреждал. Я предупреждал вас и раньше. Если не давать им иногда выигрывать, они обязательно что-нибудь заподозрят.
Губы Герцога скривились в издевательской ухмылке.
— Ну, ты-то не заподозрил! — напомнил он.
— Да, — согласился Херст. — Но я был слишком пьян…
— Ты не был и вполовину пьян так, как Линфорд!
Херст обиженно надулся. Это было правдой. Он действительно был гораздо трезвее графа и все равно ни о чем не догадался. Он проигрывал, и проигрывал, и проигрывал, и все продолжал проигрывать, пока не задолжал больше… словом, гораздо больше того, что смог бы выплатить за всю свою жизнь.
— Ну ладно, — с досадой пробурчал он. — Ладно. Стало быть, вы меня отыскали. Хотя я вовсе и не скрывался. У меня даже в мыслях такого не было. Я собирался сам приехать и повидаться с вами. — Ложь. Откровенная ложь. — Но, конечно, не прежде, чем женюсь. Тогда я получу достаточно денег, чтобы с вами рассчитаться. Безусловно, после свадьбы и речи не может быть о том, чтобы продолжать на вас работать. У меня просто не останется свободного времени на переезды до Оксфорда и обратно. Но я по-прежнему буду направлять к вам всех заинтересованных молодых людей…
— Что-то ты виляешь. — Герцог удобно вытянул ноги и переплел свои пальцы-сосиски на огромном отвислом брюхе. — Разве у тебя сейчас не все тип-топ?
— Ну… не совсем. — Херст с тревогой посмотрел на Герцога, но тут же решил, что не стоит делиться с ним своими проблемами.
— Дерьмо собачье! — с чувством выдал Герцог. — Тебе хватает наглости жаловаться, Слейтер, когда ты сидишь в этом пижонском клубе, когда у тебя есть пижонская невеста с туго набитым кошельком и пижонская сучка-любовница на стороне? И тебе все мало, Слейтер? И нас вовсе не радует то, что о тебе доносят наши люди.
Когда Герцог сердился, он начинал именовать себя по-королевски «мы». А в данную минуту он выглядел весьма и весьма сердитым.
— Ты знал, что я стрелял в Линфорда. Ты знал, что я пальнул в него и оставил подыхать. И он подох бы как миленький, если бы не ты. Теперь у меня есть полное право считать, что именно ты заварил всю эту чертову кашу. А значит, тебе и придется ее расхлебывать.
Херст нервно провел языком по губам, пытаясь разгадать, к чему, собственно, Герцог затеял этот разговор.
— Кашу? — машинально откликнулся он. — О какой каше вам угодно вести речь, ваша светлость?
— О каше под названием Линфорд! — Герцог поднял свой бокал и прикончил бренди одним большим глотком. — Я выстрелил в него, чертов ты болван, не просто так. Я хотел убить его для того, чтобы он не пошел трепать языком своим дружкам, что Герцог нечист на руку. Не больно много толку, знаешь ли, держать игорный дом, ежели туда никто носа не сунет после того, как пройдет нехороший слушок, будто там играют нечестно!
— О, ради всего святого! — воскликнул Херст. От страшного предчувствия сердце его стало биться так, что могло вот-вот выскочить из груди. — Бартлетт никому ничего не расскажет, ваша светлость! Он усвоил полученный урок. Вы его здорово напугали, можете не сомневаться. И он будет вести себя тише мыши, когда осенью вернется в Оксфорд…
— Да, — зловеще перебил его Герцог. — Он будет тихим. Мертвецы вообще очень тихий народ.
Сердце в груди Слейтера совершило болезненный кувырок.
— О нет! — выпалил он. — Вы же не хотите сказать, ваша светлость, что…
Но Герцог как раз это и хотел сказать, и маркиз его понял.
— О, ваша светлость… — Херст готов был плюхнуться на пол и валяться в ногах у этого человека с мольбой о пощаде. — Я же собираюсь жениться на его сестре! Наверное, вы не все поняли? У нее есть деньги. Много денег, целая куча! И я с вами рассчитаюсь. Я буду счастлив заплатить вам столько, сколько вы пожелаете…
— А то! — Герцог окинул эту размазню презрительным взглядом. — Конечно, ты заплатишь! И сам загребешь столько денег, сколько и не мечтал, потому как ежели граф отдаст концы, его доля наследства перейдет к сестрице. Да, Слейтер, ты отхватил на редкость богатую невесту! Ты и представить себе не мог, какая она богатая! Конечно, прежде всего тебе придется подчистить за собой концы.
— Но…
— Сперва ты подчистишь концы. — Герцог решительно встал. — Или нам придется подчистить тебя и за тебя, понятно?
Херст не знал, сколько просидел в тупом оцепенении, после того как Герцог покинул клуб. Безусловно, интуитивно он чувствовал, что этим может кончиться. Ему хватало сообразительности понять, что с такими, как Герцог и его компания, нельзя расстаться вот так запросто, просто взять и выйти из игры.
Но ему никогда и в голову не могло прийти, что за свободу придется заплатить столь дорогую цену.
И в конце концов, поразмыслив, он отправился в ближайший клуб любителей огнестрельного оружия, чтобы попрактиковаться в стрельбе по мишеням.
Глава 18
— Он… что?! — потрясенно пискнула Эмили.
— Тссс! — Кэролайн прижала пальцы к губам своей лучшей подруги. — Не так громко! Мама в соседней комнате. У нее очередной приступ мигрени. Не дай Бог, она тебя услышит!
— Но, Каро! — пробормотала Эмили сквозь неплотно прижатые пальцы. — Его язык?..
Кэролайн отняла руку от ее губ.
— Эмми, на деле это вовсе не так противно, как на словах! Если уж на то пошло, то мне это показалось довольно… приятным!
— Приятным? — Эмили брезгливо скривилась. — Кэролайн, в этом нет и не может быть ничего приятного, и я вообще не понимаю, как ты… впрочем, дело не в этом. А дело в том, что, позволяя мужчине целовать себя подобным образом… можно сказать, что в определенном смысле ты предложила ему залезть к тебе постель! — И Эмили с чувством хлопнула по пышному тюфяку, на котором сидела. — И если ты хоть на миг вообразила, будто Брейден Грэнвилл оставит тебя в покое после того, как ты заронила ему в голову эту мысль…
— Это все не так! — возразила Кэролайн. — Он вовсе не такой, каким ты его представляешь… каким его представляют все в этом городе. Эмми, он действительно очень приятный…
— Приятный?! — Эмили закатила глаза к потолку. — Кэролайн, Брейден Грэнвилл не может быть приятным по определению. И ты дура, если так считаешь! Его нельзя сравнить ни с Херстом, ни с Томми! Он другой, из другого теста. Потому что он пришел к нам из другого мира!
— Который находится всего лишь в паре миль к востоку отсюда! — Кэролайн сама не ожидала, что слова подруги вызовут в ней такую досаду. — Побойся Бога, это же не какой-то там Китай!
— Ты просто не желаешь меня понимать, — обиженно заявила Эмми. — И мне кажется, делаешь это нарочно. Ты знаешь, что я не принадлежу к числу любителей сортировать людей по тому, родились они на восточном краю Лондона или на западном. И я верю не только в равенство классов, но и в равенство полов. Но, Каро, Брейден Грэнвилл заслужил репутацию охотника за юбками. И ты знаешь это не хуже меня. И ты не можешь позволить такому человеку, как он, действовать столь… интимно! Не надейся, что он сегодня сунет язык тебе в рот, а завтра об этом забудет! Для него это не просто любопытный эксперимент, как для тебя. Когда такой мужчина, как Брейден Грэнвилл, сует язык тебе в рот, это на самом деле имитация того, как он сует кое-что другое тебе в…
Тут Кэролайн не выдержала и швырнула подушку в лицо Эмми.
— Это не так! — выпалила она, покраснев от злости.
— Каро, это именно так! — Эмили поймала подушку. — И Брейден Грэнвилл не удовлетворится простой имитацией. Он не оставит тебя в покое, пока не доиграет спектакль до конца, и будет только рад, когда публика встанет, чтобы наградить актеров аплодисментами…
Кэролайн уже десять раз успела пожалеть, что вообще пустилась в откровения с Эмили. Гораздо заманчивее было оставить все в тайне, чтобы эта тайна грела ей сердце бессонными ночами, как любимая подушка.
— Ну, — осведомилась она нарочито бесшабашным тоном, — и что же тут плохого?
У Эмили глаза полезли на лоб.
— Что тут плохого? Я не ослышалась? Это ты спрашиваешь у меня, что тут плохого? Кэролайн, здесь плохо хотя бы то, что ты обручена с Херстом Слейтером, десятым маркизом Уинчилси, и до вашей свадьбы осталось меньше месяца!
— Да неужели? — Кэролайн дерзко задрала подбородок. — Но ведь у Херста есть любовница! Почему же я не могу завести себе любовника?
У Эмили отвисла челюсть.
— Хорошо, — вздохнула Кэролайн. — Допустим, ты права. Я не принадлежу к тому типу девушек, которые заводят любовников. Но все дело в одном простом факте, Эмми. Я примерила брюки. И они мне не подошли.
Ее подруга плюхнулась на кровать и ошалело пробормотала:
— Чего?..
— Я поцеловалась с Херстом в тот же вечер. Я целовалась по-настоящему, но ничего не почувствовала.
— Когда-то тебе нравилось с ним целоваться, — заметила Эмили.
— Вот именно. А теперь — ничего!
— О Господи! — Эмили подняла голову, и в ее зеленых глазах зажегся сердитый огонек. — Я ошиблась. — Эмили скатилась с кровати и принялась шагать взад-вперед по уютной, украшенной кружевными салфеточками и занавесочками спальне Кэролайн. — Это не ты виновата. Это все Томми. Если бы ему хватило ума не лезть под пули, Херсту не пришлось бы его спасать. А ты была бы вольна выйти замуж за кого угодно.
— Но мне было угодно выйти замуж за Херста, — честно напомнила Кэролайн. — Я просто была в восторге от этой мысли. До тех пор, пока не узнала о Жаки Селдон и о том, что брюки не подходят.
Эмили вперила в подругу сердитый взгляд.
— Значит, во всем виноват Брейден Грэнвилл! Ты бы в жизни не догадалась о том, что брюки не подходят, если бы ему не приспичило совать свой язык тебе в рот!
— Или, — мечтательно добавила Кэролайн, — лезть рукой ко мне за пазуху.
— Что?! — в ужасе вскричала Эмили.
— Ах да. — Кэролайн смутилась. — У меня как-то вылетело из головы, что эту часть я опустила.
— Кэролайн! — У Эмили сделался такой вид, будто ей вот-вот станет дурно, хотя Кэролайн знала, что этого можно не опасаться. Эмили, как и она сама, ни разу в жизни не падала в обморок. — Ты не могла… Он не мог… Скажи скорее, что это неправда!
— Ну, я оказалась в несколько необычных обстоятельствах, и мне трудно было его остановить, — призналась Кэролайн. — В том смысле, что он ведь гораздо больше меня и сильнее. И к тому же это было довольно…
— Прохвост! — взорвалась Эмили. — И как ему только хватило наглости?! Я сию же минуту пойду и все расскажу твоей матери. Нет! Лучше я сразу расскажу Херсту! Или еще лучше — Томми!
Кэролайн в мгновение ока поймала ее за руки.
— Даже и дум ять не смей! — В ее голосе зазвенела сталь. — Томми наверняка попытается вызвать его на дуэль, а ты прекрасно знаешь, что для этого он все еще слишком слаб. К тому же Брейден ни за что не ответит на его вызов, и ты представляешь, что тогда…
— Брейден?! — Эмили уставилась на подругу глазами, по размерам не уступавшими чайным блюдцам. — Ты уже считаешь себя вправе называть его по имени?!
— А почему бы и нет? — Кэролайн смутилась, но совсем чуть-чуть. — Мы с ним были гораздо более близки, чем с Херстом, а ведь Херста я зову по имени!
— Ох, Кэролайн, — Эмили сокрушенно покачала головой, — как это все отвратительно…
В дверь негромко постучали.
— Леди Кэролайн! — раздался приглушенный голос Беннингтона. — Вам письмо, миледи.
Кэролайн лишь молча закатила глаза. Наверняка кто-то из приглашенных на свадьбу прислал вежливый отказ. Ну что ж, ее мать будет очень довольна. Ведь это даст ей возможность продвинуть в список «А» еще одну супружескую пару из списка «Б».
— Поклянись мне, — потребовала она, не обращая внимания на дворецкого и сжимая обеими руками руку своей лучшей подруги. — Поклянись, Эмили, что ты ни слова не скажешь Томми!
— Ну так и быть, я клянусь, — неохотно кивнула Эмили. — Но и ты должна дать клятву, что положишь конец этой гнусной истории, Кэролайн. Прямо сейчас, пока все не зашло слишком далеко.
— Леди Кэролайн! — Это дворецкий снова постучал в дверь.
— Ох, пропади все пропадом! — вздохнула Кэролайн. Она отпустила руку Эмили и ответила: — Войдите!
В замке со скрежетом повернулся ключ, и в дверях возникла внушительная фигура дворецкого. У Беннингтона был такой вид, словно доставка писем юным барышням, посаженным под замок в своей спальне разъяренными мамашами, была для него самым обычным делом. В руках у него был серебряный поднос.. Кэролайн нетерпеливо схватила аккуратно сложенный листок бумаги, красовавшийся на подносе, и удивленно посмотрела на незнакомый почерк, которым был написан адрес. Кто бы это мог быть? Она взяла с ночного столика свои очки, водрузила их на нос и развернула записку. Стоило ей взглянуть на подпись — и ее лицо пошло пунцовыми пятнами.
Кэролайн, — гласили четкие, летящие буквы, выписанные твердой, уверенной рукой, — уже пять часов пополудни! Вы задержались ровно на час после условленного срока. Терпеть не могу, когда люди опаздывают. Берите свои очки и спускайтесь, я жду вас на улице. Если через пять минут вас не будет, мне придется ворваться в ваш дом и увести вас силой. Б. Грэнвилл.
Кэролайн подняла на дворецкого ошалелый взор.
— Беннингтон, — пролепетала она, — скажите, у крыльца стоит такой небольшой экипаж?
— Совершенно верно, миледи, — подтвердил он. — Он все еще там. Легкий экипаж с поднятым верхом. Кучер сообщил мне, что его хозяин сидит внутри. А лакей ждет от вас ответа.
Кэролайн поспешно соскочила с кровати и метнулась к письменному столу, чувствуя, как ее сердце бешено забилось в груди.
— Каро! — заволновалась Эмили, тут же заподозрив неладное. — Тебе плохо? У тебя такой… странный вид…
— Мне хорошо, — ровным голосом ответила Кэролайн, вытаскивая из пачки чистый лист бумаги и берясь за ручку.
Мистер Грэнвилл, — торопливо написала она. — Даже если бы у меня было желание встретиться с вами (что, как я уверена, явилось бы с моей стороны более чем опрометчивым поступком), я не имею физической возможности это сделать. Матушка посадила меня под замок в моей спальне в наказание за то, что вчера у Дейлримплей я гуляла с вами в саду. К. Линфорд.
Она помахала в воздухе листком, чтобы чернила поскорее высохли, старательно сложила его и опустила на поднос Беннингтона.
— Это все, Беннингтон, — проговорила она. — Благодарю вас.
Дворецкий покинул комнату с почтительным поклоном. Он был достаточно вышколенным слугой и не забыл запереть дверь на замок, как только вышел из спальни.
— Эта записка, — вскричала Эмили, сгорая от любопытства, — она от Брейдена Грэнвилла, верно?
Кэролайн шикнула на нее, не скрывая досады.
— Совсем не обязательно так драть глотку! Я же говорю, у мамули кошачий слух! Представляешь, что будет, если она узнает, что Беннингтон впустил тебя ко мне? Никому мало не покажется!
— Значит, это точно от него! — Эмили мигом оказалась возле подруги. — А ну, дай посмотреть!
Понимая, что Эмили не оставит ее в покое, пока не добьется своего, Кэролайн отдала записку. С каждым прочитанным словом Эмили возмущалась все сильнее.
— Нет, просто в голове не укладывается… — Она брезгливо швырнула листок в Кэролайн. — Вы только полюбуйтесь, каков наглец! Сначала он сует язык тебе в рот, потом шарит руками у тебя за пазухой, а теперь еще и это!
— Да, — рассеянно отозвалась Кэролайн. Она понимала, что ведет себя неприлично, но не могла не признать, что весьма польщена этой запиской. Еще ни разу в жизни ни одному мужчине не пришло в голову угрожать ей (да вдобавок в письменной форме) тем, что он ворвется к ним в дом, чтобы силой увести ее куда бы то ни было. Записка заставила ее трепетать от приятного волнения. Особенно если учесть тот факт, что писал ее не кто иной, а сам Брейден Грэнвилл.
— Какая дикость! — не унималась Эмили. — Он осмелился приказывать тебе, как будто ты какая-то… рабыня! Вот тебе классический пример того, как ошалевший от собственной безнаказанности мужлан пытается утвердить свою власть над женщиной, беззастенчиво пользуясь своим физическим превосходством и угрожая грубой расправой!
— Потрясающе! — подтвердила Кэролайн со счастливой улыбкой.
— А что он хотел сказать, когда упомянул про очки?
— Тихо! — шикнула на нее Кэролайн, вся обратившись в слух. Внизу ей почудился какой-то шум, и она испугалась: а вдруг это Брейден вломился к ним в дом? Может, он уже стоит перед ее дверью? — Да так, ничего особенного.
— Кэролайн, — вкрадчиво проговорила Эмили, обмирая от внезапного подозрения, — ты, часом, не влюбилась?
— Чтобы я!.. — Кэролайн с отчаянием почувствовала, как щеки ее покрывает предательский румянец. — Влюбилась? В Брейдена Грэнвилла?
— Ты слышала, что я спросила, — сурово процедила Эмили. — Так да или нет?
Да. Увы, это было именно так, и Кэролайн не могла этого отрицать. Она понятия не имела о том, когда и как это могло случиться. Одно было несомненно: она в него действительно влюбилась! Причем влюбилась не на шутку.
— Я едва знакома с этим типом! — презрительно фыркнула она.
— А кто только что говорил, что был с ним гораздо более близок, чем с Херстом? — вскричала Эмили, глубоко уязвленная таким двуличием. — А ведь ты с ним помолвлена! Я в жизни не поверила бы, что ты на такое способна! Нет, ты не могла влюбиться в Брейдена Грэнвилла!
К счастью, Кэролайн была избавлена от необходимости отвечать, потому что в дверь опять постучали.
— Леди Кэролайн, — невозмутимо произнес Беннингтон. — Джентльмен внизу прислал вам ответ.
Кэролайн с досадой поморщилась.
— Входите! — Едва дождавшись, пока дворецкий кончит возиться с замком и окажется внутри, она сердито зашипела: — Право же, Беннингтон, неужели нельзя было сказать слово «джентльмен» потише? Или вы хотите, чтобы моя мать обо всем узнала и меня посадили на хлеб и воду?
— И правда, Беннингтон! — с чувством подхватила Эмили.
— Прошу простить меня, миледи, — отчеканил дворецкий. Его подбородок задрался до немыслимой высоты. — Вы совершенно правы. Вот его ответ.
Кэролайн схватила с серебряного подноса записку и развернула ее. Под ее собственными строками оставалось свободное место, и теперь там было написано:
Вы и правда держите меня за круглого дурака, способного поверить в эту смешную отговорку, будто вас кому-то пришло в голову запереть в спальне, как принцессу в каменной башне? Однако, если это правда, я могу лишь сказать, что крайне разочарован тем, что переоценил ваши умственные способности. Ни один умный человек не позволит держать себя под замком в собственном доме.
Хотя, впрочем, если это неправда, я могу лишь умолять Всевышнего простить вашу лживую душонку, поскольку я определенно вас не прощу. Б.Г.
Кэролайн растерянно уставилась на дворецкого.
— От вас будет ответ, миледи? — осведомился он утомленным голосом.
— Да, — кивнула Кэролайн, очевидно, придя к какому-то решению. Она встала и сняла очки. — Только я отвечу ему лично.
Эмили громко охнула и тут же соскочила с кровати.
— Кэролайн!
Кэролайн, не обращая внимания на их шокированные физиономии, взяла свой ридикюль и сунула туда очки.
— Прошу прощения, леди Кэролайн, — испуганно проговорил Беннингтон. — Но боюсь, я вас неправильно расслышал. Вы действительно сказали…
— Да, — подтвердила Кэролайн. Она открыла шкаф, схватила первую попавшуюся шляпку из тех, что висели там на крючках, и нахлобучила ее на голову, завязав ленты под подбородком каким-то немыслимо огромным бантом. — Вы все расслышали правильно. Я сама к нему выйду.
— Прошу прощения, леди Кэролайн, — осмелился возразить дворецкий, — но ваша матушка самым категорическим образом воспретила вам…
— Беннингтон, — перебила Кэролайн, уже надевая перчатки, — вам ведь никогда не приходилось поднимать руку на женщину, верно?
— Совершенно верно, миледи, никогда, — кивнул дворецкий, впервые проявляя признаки паники.
— И вы никогда не позволите себе, — продолжала Кэролайн, вооружившись зонтиком, — причинить мне вред, правда?
— Мгм… — прокашлялся Беннингтон. — Совершенно верно, миледи, никогда.
— Ну тогда, Беннингтон… — она вскинула зонтик себе на плечо, как будто это было ружье, — я с глубоким сожалением вынуждена поставить вас в известность, что вы можете помешать мне покинуть эту комнату, только если ударите меня изо всех сил. А вы сами сию минуту уверили меня, что никогда не позволите себе ничего подобного.
Серебряный поднос Беннингтона поник, как приспущенное знамя, а гордо поднятый подбородок опустился вниз.
— Очень хорошо, миледи, — угрюмо процедил он. — Только не сочтите за труд лично объяснить леди Бартлетт, что я сделал все, что мог, но был вынужден уступить грубой силе.
— Конечно, — пообещала Кэролайн. — Об этом можете не беспокоиться.
— Кэролайн! — Эмили рванулась вдогонку за подругой, решительно выскользнувшей из спальни и торопливо направлявшейся к лестнице. — Ты что, совсем ополоумела? Побойся Бога! Не хватало еще, чтобы ты отправилась куда-то с этим типом! Ты же понятия не имеешь, что он может выкинуть в следующую минуту!
А Кэролайн подумала в ответ — невольно почувствовав себя виноватой, — что именно по этой причине она и не смогла усидеть на месте.
— Кэролайн, ну как ты не понимаешь? Как ты не понимаешь, что он с тобой делает? Ведь это совершенно очевидно! Он делает с тобой то же, что делал с другими женщинами! Он делал это десятки, а то и сотни раз! Он собирается тебя соблазнить!
— Он сказал… — задумчиво ответила Кэролайн, замедлив шаги, — он сказал, что я его заинтересовала.
— Ну и что из того? — Эмили была вынуждена круто сменить тактику. — Уж во всяком случае, ты можешь не сомневаться, что от твоей репутации еще до вечера останутся лишь рожки да ножки, если ты вот так тайком побежишь к нему по первому же зову!
— Эмми, — возразила Кэролайн, — не надо делать из мухи слона! Я успею вернуться прежде, чем мамуля соберется переодеться к ужину! Она в жизни меня не хватится — и уж тем более не узнает о том, что ты была у меня в спальне. Как только я вернусь, Беннингтон сразу же запрет мою дверь, и никто ничего не узнает!
— Кэролайн… — Эмили пришлось сделать паузу, потому что у нее вдруг перехватило дыхание, хотя это не она, а Кэролайн кубарем летела вниз по лестнице в тесном корсете. — Я ничего не понимаю! Почему ты так поступаешь? Ты же знаешь: это не приведет ни к чему хорошему, зато почти наверняка тебя погубит! Так почему ты это делаешь?
— Тссс! — Кэролайн прижала пальцы к губам своей лучшей подруги. — Не так громко! Мама в соседней комнате. У нее очередной приступ мигрени. Не дай Бог, она тебя услышит!
— Но, Каро! — пробормотала Эмили сквозь неплотно прижатые пальцы. — Его язык?..
Кэролайн отняла руку от ее губ.
— Эмми, на деле это вовсе не так противно, как на словах! Если уж на то пошло, то мне это показалось довольно… приятным!
— Приятным? — Эмили брезгливо скривилась. — Кэролайн, в этом нет и не может быть ничего приятного, и я вообще не понимаю, как ты… впрочем, дело не в этом. А дело в том, что, позволяя мужчине целовать себя подобным образом… можно сказать, что в определенном смысле ты предложила ему залезть к тебе постель! — И Эмили с чувством хлопнула по пышному тюфяку, на котором сидела. — И если ты хоть на миг вообразила, будто Брейден Грэнвилл оставит тебя в покое после того, как ты заронила ему в голову эту мысль…
— Это все не так! — возразила Кэролайн. — Он вовсе не такой, каким ты его представляешь… каким его представляют все в этом городе. Эмми, он действительно очень приятный…
— Приятный?! — Эмили закатила глаза к потолку. — Кэролайн, Брейден Грэнвилл не может быть приятным по определению. И ты дура, если так считаешь! Его нельзя сравнить ни с Херстом, ни с Томми! Он другой, из другого теста. Потому что он пришел к нам из другого мира!
— Который находится всего лишь в паре миль к востоку отсюда! — Кэролайн сама не ожидала, что слова подруги вызовут в ней такую досаду. — Побойся Бога, это же не какой-то там Китай!
— Ты просто не желаешь меня понимать, — обиженно заявила Эмми. — И мне кажется, делаешь это нарочно. Ты знаешь, что я не принадлежу к числу любителей сортировать людей по тому, родились они на восточном краю Лондона или на западном. И я верю не только в равенство классов, но и в равенство полов. Но, Каро, Брейден Грэнвилл заслужил репутацию охотника за юбками. И ты знаешь это не хуже меня. И ты не можешь позволить такому человеку, как он, действовать столь… интимно! Не надейся, что он сегодня сунет язык тебе в рот, а завтра об этом забудет! Для него это не просто любопытный эксперимент, как для тебя. Когда такой мужчина, как Брейден Грэнвилл, сует язык тебе в рот, это на самом деле имитация того, как он сует кое-что другое тебе в…
Тут Кэролайн не выдержала и швырнула подушку в лицо Эмми.
— Это не так! — выпалила она, покраснев от злости.
— Каро, это именно так! — Эмили поймала подушку. — И Брейден Грэнвилл не удовлетворится простой имитацией. Он не оставит тебя в покое, пока не доиграет спектакль до конца, и будет только рад, когда публика встанет, чтобы наградить актеров аплодисментами…
Кэролайн уже десять раз успела пожалеть, что вообще пустилась в откровения с Эмили. Гораздо заманчивее было оставить все в тайне, чтобы эта тайна грела ей сердце бессонными ночами, как любимая подушка.
— Ну, — осведомилась она нарочито бесшабашным тоном, — и что же тут плохого?
У Эмили глаза полезли на лоб.
— Что тут плохого? Я не ослышалась? Это ты спрашиваешь у меня, что тут плохого? Кэролайн, здесь плохо хотя бы то, что ты обручена с Херстом Слейтером, десятым маркизом Уинчилси, и до вашей свадьбы осталось меньше месяца!
— Да неужели? — Кэролайн дерзко задрала подбородок. — Но ведь у Херста есть любовница! Почему же я не могу завести себе любовника?
У Эмили отвисла челюсть.
— Хорошо, — вздохнула Кэролайн. — Допустим, ты права. Я не принадлежу к тому типу девушек, которые заводят любовников. Но все дело в одном простом факте, Эмми. Я примерила брюки. И они мне не подошли.
Ее подруга плюхнулась на кровать и ошалело пробормотала:
— Чего?..
— Я поцеловалась с Херстом в тот же вечер. Я целовалась по-настоящему, но ничего не почувствовала.
— Когда-то тебе нравилось с ним целоваться, — заметила Эмили.
— Вот именно. А теперь — ничего!
— О Господи! — Эмили подняла голову, и в ее зеленых глазах зажегся сердитый огонек. — Я ошиблась. — Эмили скатилась с кровати и принялась шагать взад-вперед по уютной, украшенной кружевными салфеточками и занавесочками спальне Кэролайн. — Это не ты виновата. Это все Томми. Если бы ему хватило ума не лезть под пули, Херсту не пришлось бы его спасать. А ты была бы вольна выйти замуж за кого угодно.
— Но мне было угодно выйти замуж за Херста, — честно напомнила Кэролайн. — Я просто была в восторге от этой мысли. До тех пор, пока не узнала о Жаки Селдон и о том, что брюки не подходят.
Эмили вперила в подругу сердитый взгляд.
— Значит, во всем виноват Брейден Грэнвилл! Ты бы в жизни не догадалась о том, что брюки не подходят, если бы ему не приспичило совать свой язык тебе в рот!
— Или, — мечтательно добавила Кэролайн, — лезть рукой ко мне за пазуху.
— Что?! — в ужасе вскричала Эмили.
— Ах да. — Кэролайн смутилась. — У меня как-то вылетело из головы, что эту часть я опустила.
— Кэролайн! — У Эмили сделался такой вид, будто ей вот-вот станет дурно, хотя Кэролайн знала, что этого можно не опасаться. Эмили, как и она сама, ни разу в жизни не падала в обморок. — Ты не могла… Он не мог… Скажи скорее, что это неправда!
— Ну, я оказалась в несколько необычных обстоятельствах, и мне трудно было его остановить, — призналась Кэролайн. — В том смысле, что он ведь гораздо больше меня и сильнее. И к тому же это было довольно…
— Прохвост! — взорвалась Эмили. — И как ему только хватило наглости?! Я сию же минуту пойду и все расскажу твоей матери. Нет! Лучше я сразу расскажу Херсту! Или еще лучше — Томми!
Кэролайн в мгновение ока поймала ее за руки.
— Даже и дум ять не смей! — В ее голосе зазвенела сталь. — Томми наверняка попытается вызвать его на дуэль, а ты прекрасно знаешь, что для этого он все еще слишком слаб. К тому же Брейден ни за что не ответит на его вызов, и ты представляешь, что тогда…
— Брейден?! — Эмили уставилась на подругу глазами, по размерам не уступавшими чайным блюдцам. — Ты уже считаешь себя вправе называть его по имени?!
— А почему бы и нет? — Кэролайн смутилась, но совсем чуть-чуть. — Мы с ним были гораздо более близки, чем с Херстом, а ведь Херста я зову по имени!
— Ох, Кэролайн, — Эмили сокрушенно покачала головой, — как это все отвратительно…
В дверь негромко постучали.
— Леди Кэролайн! — раздался приглушенный голос Беннингтона. — Вам письмо, миледи.
Кэролайн лишь молча закатила глаза. Наверняка кто-то из приглашенных на свадьбу прислал вежливый отказ. Ну что ж, ее мать будет очень довольна. Ведь это даст ей возможность продвинуть в список «А» еще одну супружескую пару из списка «Б».
— Поклянись мне, — потребовала она, не обращая внимания на дворецкого и сжимая обеими руками руку своей лучшей подруги. — Поклянись, Эмили, что ты ни слова не скажешь Томми!
— Ну так и быть, я клянусь, — неохотно кивнула Эмили. — Но и ты должна дать клятву, что положишь конец этой гнусной истории, Кэролайн. Прямо сейчас, пока все не зашло слишком далеко.
— Леди Кэролайн! — Это дворецкий снова постучал в дверь.
— Ох, пропади все пропадом! — вздохнула Кэролайн. Она отпустила руку Эмили и ответила: — Войдите!
В замке со скрежетом повернулся ключ, и в дверях возникла внушительная фигура дворецкого. У Беннингтона был такой вид, словно доставка писем юным барышням, посаженным под замок в своей спальне разъяренными мамашами, была для него самым обычным делом. В руках у него был серебряный поднос.. Кэролайн нетерпеливо схватила аккуратно сложенный листок бумаги, красовавшийся на подносе, и удивленно посмотрела на незнакомый почерк, которым был написан адрес. Кто бы это мог быть? Она взяла с ночного столика свои очки, водрузила их на нос и развернула записку. Стоило ей взглянуть на подпись — и ее лицо пошло пунцовыми пятнами.
Кэролайн, — гласили четкие, летящие буквы, выписанные твердой, уверенной рукой, — уже пять часов пополудни! Вы задержались ровно на час после условленного срока. Терпеть не могу, когда люди опаздывают. Берите свои очки и спускайтесь, я жду вас на улице. Если через пять минут вас не будет, мне придется ворваться в ваш дом и увести вас силой. Б. Грэнвилл.
Кэролайн подняла на дворецкого ошалелый взор.
— Беннингтон, — пролепетала она, — скажите, у крыльца стоит такой небольшой экипаж?
— Совершенно верно, миледи, — подтвердил он. — Он все еще там. Легкий экипаж с поднятым верхом. Кучер сообщил мне, что его хозяин сидит внутри. А лакей ждет от вас ответа.
Кэролайн поспешно соскочила с кровати и метнулась к письменному столу, чувствуя, как ее сердце бешено забилось в груди.
— Каро! — заволновалась Эмили, тут же заподозрив неладное. — Тебе плохо? У тебя такой… странный вид…
— Мне хорошо, — ровным голосом ответила Кэролайн, вытаскивая из пачки чистый лист бумаги и берясь за ручку.
Мистер Грэнвилл, — торопливо написала она. — Даже если бы у меня было желание встретиться с вами (что, как я уверена, явилось бы с моей стороны более чем опрометчивым поступком), я не имею физической возможности это сделать. Матушка посадила меня под замок в моей спальне в наказание за то, что вчера у Дейлримплей я гуляла с вами в саду. К. Линфорд.
Она помахала в воздухе листком, чтобы чернила поскорее высохли, старательно сложила его и опустила на поднос Беннингтона.
— Это все, Беннингтон, — проговорила она. — Благодарю вас.
Дворецкий покинул комнату с почтительным поклоном. Он был достаточно вышколенным слугой и не забыл запереть дверь на замок, как только вышел из спальни.
— Эта записка, — вскричала Эмили, сгорая от любопытства, — она от Брейдена Грэнвилла, верно?
Кэролайн шикнула на нее, не скрывая досады.
— Совсем не обязательно так драть глотку! Я же говорю, у мамули кошачий слух! Представляешь, что будет, если она узнает, что Беннингтон впустил тебя ко мне? Никому мало не покажется!
— Значит, это точно от него! — Эмили мигом оказалась возле подруги. — А ну, дай посмотреть!
Понимая, что Эмили не оставит ее в покое, пока не добьется своего, Кэролайн отдала записку. С каждым прочитанным словом Эмили возмущалась все сильнее.
— Нет, просто в голове не укладывается… — Она брезгливо швырнула листок в Кэролайн. — Вы только полюбуйтесь, каков наглец! Сначала он сует язык тебе в рот, потом шарит руками у тебя за пазухой, а теперь еще и это!
— Да, — рассеянно отозвалась Кэролайн. Она понимала, что ведет себя неприлично, но не могла не признать, что весьма польщена этой запиской. Еще ни разу в жизни ни одному мужчине не пришло в голову угрожать ей (да вдобавок в письменной форме) тем, что он ворвется к ним в дом, чтобы силой увести ее куда бы то ни было. Записка заставила ее трепетать от приятного волнения. Особенно если учесть тот факт, что писал ее не кто иной, а сам Брейден Грэнвилл.
— Какая дикость! — не унималась Эмили. — Он осмелился приказывать тебе, как будто ты какая-то… рабыня! Вот тебе классический пример того, как ошалевший от собственной безнаказанности мужлан пытается утвердить свою власть над женщиной, беззастенчиво пользуясь своим физическим превосходством и угрожая грубой расправой!
— Потрясающе! — подтвердила Кэролайн со счастливой улыбкой.
— А что он хотел сказать, когда упомянул про очки?
— Тихо! — шикнула на нее Кэролайн, вся обратившись в слух. Внизу ей почудился какой-то шум, и она испугалась: а вдруг это Брейден вломился к ним в дом? Может, он уже стоит перед ее дверью? — Да так, ничего особенного.
— Кэролайн, — вкрадчиво проговорила Эмили, обмирая от внезапного подозрения, — ты, часом, не влюбилась?
— Чтобы я!.. — Кэролайн с отчаянием почувствовала, как щеки ее покрывает предательский румянец. — Влюбилась? В Брейдена Грэнвилла?
— Ты слышала, что я спросила, — сурово процедила Эмили. — Так да или нет?
Да. Увы, это было именно так, и Кэролайн не могла этого отрицать. Она понятия не имела о том, когда и как это могло случиться. Одно было несомненно: она в него действительно влюбилась! Причем влюбилась не на шутку.
— Я едва знакома с этим типом! — презрительно фыркнула она.
— А кто только что говорил, что был с ним гораздо более близок, чем с Херстом? — вскричала Эмили, глубоко уязвленная таким двуличием. — А ведь ты с ним помолвлена! Я в жизни не поверила бы, что ты на такое способна! Нет, ты не могла влюбиться в Брейдена Грэнвилла!
К счастью, Кэролайн была избавлена от необходимости отвечать, потому что в дверь опять постучали.
— Леди Кэролайн, — невозмутимо произнес Беннингтон. — Джентльмен внизу прислал вам ответ.
Кэролайн с досадой поморщилась.
— Входите! — Едва дождавшись, пока дворецкий кончит возиться с замком и окажется внутри, она сердито зашипела: — Право же, Беннингтон, неужели нельзя было сказать слово «джентльмен» потише? Или вы хотите, чтобы моя мать обо всем узнала и меня посадили на хлеб и воду?
— И правда, Беннингтон! — с чувством подхватила Эмили.
— Прошу простить меня, миледи, — отчеканил дворецкий. Его подбородок задрался до немыслимой высоты. — Вы совершенно правы. Вот его ответ.
Кэролайн схватила с серебряного подноса записку и развернула ее. Под ее собственными строками оставалось свободное место, и теперь там было написано:
Вы и правда держите меня за круглого дурака, способного поверить в эту смешную отговорку, будто вас кому-то пришло в голову запереть в спальне, как принцессу в каменной башне? Однако, если это правда, я могу лишь сказать, что крайне разочарован тем, что переоценил ваши умственные способности. Ни один умный человек не позволит держать себя под замком в собственном доме.
Хотя, впрочем, если это неправда, я могу лишь умолять Всевышнего простить вашу лживую душонку, поскольку я определенно вас не прощу. Б.Г.
Кэролайн растерянно уставилась на дворецкого.
— От вас будет ответ, миледи? — осведомился он утомленным голосом.
— Да, — кивнула Кэролайн, очевидно, придя к какому-то решению. Она встала и сняла очки. — Только я отвечу ему лично.
Эмили громко охнула и тут же соскочила с кровати.
— Кэролайн!
Кэролайн, не обращая внимания на их шокированные физиономии, взяла свой ридикюль и сунула туда очки.
— Прошу прощения, леди Кэролайн, — испуганно проговорил Беннингтон. — Но боюсь, я вас неправильно расслышал. Вы действительно сказали…
— Да, — подтвердила Кэролайн. Она открыла шкаф, схватила первую попавшуюся шляпку из тех, что висели там на крючках, и нахлобучила ее на голову, завязав ленты под подбородком каким-то немыслимо огромным бантом. — Вы все расслышали правильно. Я сама к нему выйду.
— Прошу прощения, леди Кэролайн, — осмелился возразить дворецкий, — но ваша матушка самым категорическим образом воспретила вам…
— Беннингтон, — перебила Кэролайн, уже надевая перчатки, — вам ведь никогда не приходилось поднимать руку на женщину, верно?
— Совершенно верно, миледи, никогда, — кивнул дворецкий, впервые проявляя признаки паники.
— И вы никогда не позволите себе, — продолжала Кэролайн, вооружившись зонтиком, — причинить мне вред, правда?
— Мгм… — прокашлялся Беннингтон. — Совершенно верно, миледи, никогда.
— Ну тогда, Беннингтон… — она вскинула зонтик себе на плечо, как будто это было ружье, — я с глубоким сожалением вынуждена поставить вас в известность, что вы можете помешать мне покинуть эту комнату, только если ударите меня изо всех сил. А вы сами сию минуту уверили меня, что никогда не позволите себе ничего подобного.
Серебряный поднос Беннингтона поник, как приспущенное знамя, а гордо поднятый подбородок опустился вниз.
— Очень хорошо, миледи, — угрюмо процедил он. — Только не сочтите за труд лично объяснить леди Бартлетт, что я сделал все, что мог, но был вынужден уступить грубой силе.
— Конечно, — пообещала Кэролайн. — Об этом можете не беспокоиться.
— Кэролайн! — Эмили рванулась вдогонку за подругой, решительно выскользнувшей из спальни и торопливо направлявшейся к лестнице. — Ты что, совсем ополоумела? Побойся Бога! Не хватало еще, чтобы ты отправилась куда-то с этим типом! Ты же понятия не имеешь, что он может выкинуть в следующую минуту!
А Кэролайн подумала в ответ — невольно почувствовав себя виноватой, — что именно по этой причине она и не смогла усидеть на месте.
— Кэролайн, ну как ты не понимаешь? Как ты не понимаешь, что он с тобой делает? Ведь это совершенно очевидно! Он делает с тобой то же, что делал с другими женщинами! Он делал это десятки, а то и сотни раз! Он собирается тебя соблазнить!
— Он сказал… — задумчиво ответила Кэролайн, замедлив шаги, — он сказал, что я его заинтересовала.
— Ну и что из того? — Эмили была вынуждена круто сменить тактику. — Уж во всяком случае, ты можешь не сомневаться, что от твоей репутации еще до вечера останутся лишь рожки да ножки, если ты вот так тайком побежишь к нему по первому же зову!
— Эмми, — возразила Кэролайн, — не надо делать из мухи слона! Я успею вернуться прежде, чем мамуля соберется переодеться к ужину! Она в жизни меня не хватится — и уж тем более не узнает о том, что ты была у меня в спальне. Как только я вернусь, Беннингтон сразу же запрет мою дверь, и никто ничего не узнает!
— Кэролайн… — Эмили пришлось сделать паузу, потому что у нее вдруг перехватило дыхание, хотя это не она, а Кэролайн кубарем летела вниз по лестнице в тесном корсете. — Я ничего не понимаю! Почему ты так поступаешь? Ты же знаешь: это не приведет ни к чему хорошему, зато почти наверняка тебя погубит! Так почему ты это делаешь?