Страница:
Вот опять. Звук камешка, ударяющегося о стекло. Этот идиот не может отказаться от своих проделок. Несмотря на все ее угрозы, он опять пришел, и, несомненно, для того, чтобы задать Изабель тот дурацкий «вопрос», о котором она болтала.
Что ж, на этот раз он пожалеет об этом. Она позовет лорда Уингейта. Посмотрим, что будет.
Откинув простыни, Кейт поспешно набросила ночную рубашку и пеньюар. Однако как только она вышла в коридор, сразу решила, что не станет будить лорда Уингейта. Это будет означать дуэль, поскольку человек с характером маркиза едва ли захочет ограничиться словесным выговором. А известие о дуэли наверняка выйдет наружу, и слухи начнут распространяться со скоростью степного пожара до тех пор, пока в обществе наконец не начнут судачить о том, что отец Изабель обнаружил мистера Сондерса в постели своей дочери и выбросил его в окно…
Нет, она не станет будить маркиза. Она разберется с ситуацией сама. Она еще раз покажет Джеффри Сондерсу, какой противной может быть, если ее к этому вынудить.
Однако в саду оказался вовсе не Джеффри Сондерс. Это был Дэниел Крэйвен.
— А вот и ты. — Он опустил руку, в которой была целая пригоршня камней, которые он явно собирался бросать ей в окно. — Благодарение Господу, я опасался, что перепутал окна.
Кейт смотрела на него, не в силах произнести ни слова. В дальнем уголке ее мозга возникла мысль, что он, должно быть, пьян. Другого объяснения быть не могло.
— Надеюсь, ты не сердишься, Кейт. — Он бросил камни и вытер руку о штанину. — Я спросил того мальчишку, от которого без ума твоя маленькая леди Изабель, как к тебе лучше пробраться — в смысле, минуя это чудище, твоего хозяина, — и это то, что он порекомендовал. Ты не обижаешься на меня, Кейт?
Кейт покачала головой — не в ответ на то, что он спросил, а потому, что она никак не могла поверить в то, что видит.
— Что, — севшим голосом прошептала она, — ты тут делаешь?
— А разве не ясно, Кейт? — Он улыбнулся — улыбка была отчетливо видна ей в лунном свете. Она знала, что он улыбается, чтобы подбодрить ее, но у нее от страха по спине поползли мурашки. — Я должен был прийти. После того, что ты сказала сегодня вечером…
Она замерла.
— Что я такого сказала? Что такого я могла сказать, что заставило тебя поступить настолько… настолько глупо?
— Глупо? — Ему, кажется, не понравилось, как прозвучало это слово. Улыбка пропала. Кейт была, пожалуй, благодарна ему за это. — Что глупого в том, что мне захотелось повидать тебя, Кейт?
— Ты можешь повидать меня утром, — ответила она. — Как нормальный человек, зайдя через дверь. А это… это безумие, Дэниел. Мне нужна эта работа. Ты лучше других должен знать, как мне нужна эта работа. Ты хочешь, чтобы меня уволили?
Похоже было, что он немного расслабился.
— Конечно, нет, — удивился он. — Как ты могла такое подумать? Просто ты ведь слышала его — твоего лорда Уингейта — сегодня вечером. Видно, я ему не особенно понравился. Я совсем не был уверен, что он позволит мне встретиться с тобой нормальным способом. О чем ты только думала, Кейт, когда соглашалась работать на такого человека, как он?
Кейт ответила вызывающим тоном:
— Он очень добрый человек, и я была бы тебе благодарна, если бы ты держал свое мнение при себе. И если хочешь знать, у меня не было большого выбора. Кое-кому из нас приходится зарабатывать на жизнь. Не у всех же имеются алмазные копи.
Он вздрогнул, будто она его ударила.
— Кейт, — проговорил он голосом, который должен был изображать нежность.
Она резко оборвала его.
— Если честно, Дэниел, — бросила она, — я думаю, будет лучше, если ты уйдешь.
Он выглядел обиженным.
— Кейт, — повторил он, широко разведя руки. — Как ты можешь говорить такое? Нам так много нужно сделать вдвоем, тебе и мне. Почему-то мне никак не удается сказать, как мне жаль, что все так случилось — между твоим отцом и мной. Это неправда все, что он всем рассказывал обо мне. Я имею в виду, что ты, естественно, прислушалась к его словам, но на самом деле, Кейт, я не брал ничьих денег. Я не виню его за то, что он хотел найти козла отпущения, но…
Кейт лишь холодно взглянула на него.
— Ты хочешь сказать, что это мой отец взял их? — спросила она.
— Господи, нет, Кейт! Я не знаю, что с ними случилось. Клянусь, не знаю. Думаю, я поступил как трус, скрывшись таким образом, но я… ну, тогда это казалось лучшим выходом. Я всегда сожалел об этом. Ты не представляешь, как я сожалел. Так же, как я сожалею, что меня не было рядом с тобой тогда, после… после пожара. Того ужасного пожара. Твой отец, Кейт, был великим человеком. Действительно великим человеком, что бы… да, что бы о нем кое-кто ни думал. Ты и я, Кейт, вот где теперь правда.
— Я думаю, — осторожно сказала она, — что тебе лучше уйти, Дэниел.
— Мне было так плохо. — Дэниел пропустил ее просьбу мимо ушей. — Я не знал, что твой несчастный отец принял все так близко к сердцу. Я имею в виду, что он никогда не казался мне способным покончить с собой, тем более забрать с собой твою мать…
У Кейт на языке уже вертелись слова подозрения, которые она собиралась выкрикнуть ему в лицо, — подозрения, лелеемого ею с той ужасной ночи. Она и в самом деле набрала в легкие воздух и была готова выложить свои обвинения, хотя здравый рассудок и каждая клеточка ее существа говорили, что она поступает неправильно, но вдруг увидела, как кровь отхлынула от лица Дэниела.
Секундой позже он развернулся и бросился бежать к задней ограде. Она не могла понять, почему он сдался так легко — или почему так испугался, — пока не услышала, как позади нее повернулась ручка на двери, а затем раздался глубокий голос хозяина, в котором звучали сердитые нотки:
— Мисс Мейхью, что здесь происходит?
Глава 18
Глава 19
Что ж, на этот раз он пожалеет об этом. Она позовет лорда Уингейта. Посмотрим, что будет.
Откинув простыни, Кейт поспешно набросила ночную рубашку и пеньюар. Однако как только она вышла в коридор, сразу решила, что не станет будить лорда Уингейта. Это будет означать дуэль, поскольку человек с характером маркиза едва ли захочет ограничиться словесным выговором. А известие о дуэли наверняка выйдет наружу, и слухи начнут распространяться со скоростью степного пожара до тех пор, пока в обществе наконец не начнут судачить о том, что отец Изабель обнаружил мистера Сондерса в постели своей дочери и выбросил его в окно…
Нет, она не станет будить маркиза. Она разберется с ситуацией сама. Она еще раз покажет Джеффри Сондерсу, какой противной может быть, если ее к этому вынудить.
Однако в саду оказался вовсе не Джеффри Сондерс. Это был Дэниел Крэйвен.
— А вот и ты. — Он опустил руку, в которой была целая пригоршня камней, которые он явно собирался бросать ей в окно. — Благодарение Господу, я опасался, что перепутал окна.
Кейт смотрела на него, не в силах произнести ни слова. В дальнем уголке ее мозга возникла мысль, что он, должно быть, пьян. Другого объяснения быть не могло.
— Надеюсь, ты не сердишься, Кейт. — Он бросил камни и вытер руку о штанину. — Я спросил того мальчишку, от которого без ума твоя маленькая леди Изабель, как к тебе лучше пробраться — в смысле, минуя это чудище, твоего хозяина, — и это то, что он порекомендовал. Ты не обижаешься на меня, Кейт?
Кейт покачала головой — не в ответ на то, что он спросил, а потому, что она никак не могла поверить в то, что видит.
— Что, — севшим голосом прошептала она, — ты тут делаешь?
— А разве не ясно, Кейт? — Он улыбнулся — улыбка была отчетливо видна ей в лунном свете. Она знала, что он улыбается, чтобы подбодрить ее, но у нее от страха по спине поползли мурашки. — Я должен был прийти. После того, что ты сказала сегодня вечером…
Она замерла.
— Что я такого сказала? Что такого я могла сказать, что заставило тебя поступить настолько… настолько глупо?
— Глупо? — Ему, кажется, не понравилось, как прозвучало это слово. Улыбка пропала. Кейт была, пожалуй, благодарна ему за это. — Что глупого в том, что мне захотелось повидать тебя, Кейт?
— Ты можешь повидать меня утром, — ответила она. — Как нормальный человек, зайдя через дверь. А это… это безумие, Дэниел. Мне нужна эта работа. Ты лучше других должен знать, как мне нужна эта работа. Ты хочешь, чтобы меня уволили?
Похоже было, что он немного расслабился.
— Конечно, нет, — удивился он. — Как ты могла такое подумать? Просто ты ведь слышала его — твоего лорда Уингейта — сегодня вечером. Видно, я ему не особенно понравился. Я совсем не был уверен, что он позволит мне встретиться с тобой нормальным способом. О чем ты только думала, Кейт, когда соглашалась работать на такого человека, как он?
Кейт ответила вызывающим тоном:
— Он очень добрый человек, и я была бы тебе благодарна, если бы ты держал свое мнение при себе. И если хочешь знать, у меня не было большого выбора. Кое-кому из нас приходится зарабатывать на жизнь. Не у всех же имеются алмазные копи.
Он вздрогнул, будто она его ударила.
— Кейт, — проговорил он голосом, который должен был изображать нежность.
Она резко оборвала его.
— Если честно, Дэниел, — бросила она, — я думаю, будет лучше, если ты уйдешь.
Он выглядел обиженным.
— Кейт, — повторил он, широко разведя руки. — Как ты можешь говорить такое? Нам так много нужно сделать вдвоем, тебе и мне. Почему-то мне никак не удается сказать, как мне жаль, что все так случилось — между твоим отцом и мной. Это неправда все, что он всем рассказывал обо мне. Я имею в виду, что ты, естественно, прислушалась к его словам, но на самом деле, Кейт, я не брал ничьих денег. Я не виню его за то, что он хотел найти козла отпущения, но…
Кейт лишь холодно взглянула на него.
— Ты хочешь сказать, что это мой отец взял их? — спросила она.
— Господи, нет, Кейт! Я не знаю, что с ними случилось. Клянусь, не знаю. Думаю, я поступил как трус, скрывшись таким образом, но я… ну, тогда это казалось лучшим выходом. Я всегда сожалел об этом. Ты не представляешь, как я сожалел. Так же, как я сожалею, что меня не было рядом с тобой тогда, после… после пожара. Того ужасного пожара. Твой отец, Кейт, был великим человеком. Действительно великим человеком, что бы… да, что бы о нем кое-кто ни думал. Ты и я, Кейт, вот где теперь правда.
— Я думаю, — осторожно сказала она, — что тебе лучше уйти, Дэниел.
— Мне было так плохо. — Дэниел пропустил ее просьбу мимо ушей. — Я не знал, что твой несчастный отец принял все так близко к сердцу. Я имею в виду, что он никогда не казался мне способным покончить с собой, тем более забрать с собой твою мать…
У Кейт на языке уже вертелись слова подозрения, которые она собиралась выкрикнуть ему в лицо, — подозрения, лелеемого ею с той ужасной ночи. Она и в самом деле набрала в легкие воздух и была готова выложить свои обвинения, хотя здравый рассудок и каждая клеточка ее существа говорили, что она поступает неправильно, но вдруг увидела, как кровь отхлынула от лица Дэниела.
Секундой позже он развернулся и бросился бежать к задней ограде. Она не могла понять, почему он сдался так легко — или почему так испугался, — пока не услышала, как позади нее повернулась ручка на двери, а затем раздался глубокий голос хозяина, в котором звучали сердитые нотки:
— Мисс Мейхью, что здесь происходит?
Глава 18
— Милорд, — смущенно выпалила Кейт и быстро повернулась к нему. — Я все объясню…
Но у нее не было никаких шансов сделать это. Она замолчала, как только увидела его лицо. Маркиз никогда не казался ей особо красивым мужчиной в прямом смысле этого слова, несмотря на то что ее к нему тянуло. Однако она до этой минуты и не подозревала, что у него может быть такое лицо. Говорят, что ярость даже украшает некоторых людей, но этого нельзя было сказать о лорде Уингейте. Его лицо превратилось в мертвую маску, губы втянулись внутрь, став тонкими, как нитки, ноздри раздулись, глаза — его нефритово-зеленые глаза, о которых Пэтси сказала, что они светятся, как у кошки, — и вправду, казалось, сияли из темноты, в которую была погружена библиотека, так как на этот раз он был без свечи.
Кейт издала звук — это было не слово, а именно какой-то булькающий звук, — а затем, прежде чем ей в голову пришла какая-либо оформившаяся мысль, что-то словно выстрелило из темноты, окружающей маркиза, и сомкнулось на ее руке. Кейт слишком поздно поняла, что это рука лорда Уингейта и что, если бы у нее была хоть толика здравого смысла, ей следовало бы взять пример с Дэниела Крэйвена и спасаться бегством.
Но ее сбило с толку то обстоятельство, что лорд Уингейт — он был в вечернем наряде — зачем-то ослабил галстук и расстегнул почти все пуговицы на сорочке, так что она увидела его широкую волосатую грудь. Кейт, хоть и была испугана, все же умудрилась представить себе то ощущение, которое у нее могло возникнуть, если бы она провела пальцами по его мускулистому животу, как вдруг эти мысли выскочили у нее из головы, потому что маркиз так сильно дернул ее за руку, что она чуть не упала, и потянул за собой в темноту комнаты.
Кейт никогда не лезла в карман за словом, но сейчас онемела от страха. Видимо, в этом был виноват маркиз, который захлопнул ногой дверь в сад, взял ее обеими руками за плечи и повернул к себе. Ярость, клокотавшая в его потемневших от гнева глазах, явно была неадекватна сложившейся ситуации.
— Это вашу кошку я видел там вместе с вами, мисс Мей-хью? — хрипло спросил он. — Извините, но на этот раз подобная ложь не сработает. Я ясно видел его, поэтому не вздумайте отрицать очевидное.
Она смотрела на него и не могла понять, почему он ведет себя как ревнивый муж.
— Вам следовало дать мне знать, что вы не можете обходиться без мужчин, мисс Мейхью, — загремел он. — Хоть я и не обладаю сногсшибательной красотой лорда Палмера, все же я несколько более удобен для вас, так как моя комната, как вам известно, находится всего в нескольких ярдах по коридору от вашей.
Ситуация начала проясняться. Лорд Уингейт полагал, что в саду был Фредди, а не Дэниел Крэйвен. Он увидел, что Кейт разговаривает с блондином, и решил…
О Господи!
У Кейт было достаточно времени, чтобы подумать: «Но он настолько возбужден, что даже если я скажу ему правду, разве он мне поверит?» И прежде чем она успела вымолвить хоть слово, лорд Уингейт, издав звук, больше похожий на стон, притянул Кейт к себе и впился губами в ее губы.
Кейт провела много времени, даже больше, чем ей хотелось бы, представляя себе этот самый момент. Но теперь она оказалась совсем не подготовлена к тому, что произошло. Она не знала, что жесткие баки маркиза будут царапать нежную кожу на ее лице. К тому же не предполагала, что его губы окажутся такими твердыми и требовательными. И когда, отвечая этой требовательности, Кейт приоткрыла свои губы, чтобы он мог делать с ними все, что ему так хотелось делать, его язык проник ей в рот. Это было удивительное ощущение.
И конечно же, в ее мечтах маркиз никогда не сжимал ее столь крепко, угрожая раздавить на своей твердой груди. Его руки никогда не гладили ее по спине и бокам, лаская ее через тонкую ткань пеньюара. И никогда, ни разу его руки не касались ее груди.
Однако мечты — это одно. Реальность же порой бывает намного предпочтительнее.
В тот момент, когда рука маркиза коснулась одной из ее грудей, глаза Кейт широко распахнулись. Что это он с ней делает?
Ответ, конечно, был очевиден или должен был быть таковым даже для самого непонятливого из людей. Он любил ее — грубо, страстно, но любил.
А ей это нравилось. Ей это очень даже нравилось.
Кейт и прежде целовали. Но не так, конечно. И вообще все, что ей когда-либо доводилось испытывать, не было похоже на это. Однако она никогда не позволяла мужчине дотрагиваться до себя так, как это делал маркиз… Ей никогда не хотелось, чтобы мужчина дотрагивался до нее так. А теперь она, потеряв стыд, желала, чтобы он прикасался к ней именно так. И что же, как только его пальцы добрались до ее груди, она привстала на цыпочки и забросила руки как можно дальше ему за шею, чтобы глубже вдавить соски в его ладони. А стоило его языку пробраться в ее рот, как она уже встречала его своим языком. Какая девушка позволит мужчине делать такое с собой? Какой девушке это понравится?
Кейт Мейхью это нравилось.
Как хорошо, думала Кейт. А потом она уже просто была не в состоянии думать, потому что его пальцы, трогавшие ее грудь, стали двигаться, и внезапно пеньюар Кейт превратился в прозрачную кучку на полу. И вслед за этим уже обе руки маркиза легли ей на груди. А учитывая то, что он в то же время еще и целовал ее так страстно, так настойчиво, исследуя своим языком каждый уголок ее рта, Кейт обнаружила, что ей трудно дышать и даже просто стоять, так как он был настолько высок, что ей все время приходилось тянуться вверх, чтобы не прерывать поцелуя…
Но как раз здесь-то, как оказалось, и не было никакой проблемы, потому что лорд Уингейт, явно поняв ее затруднительное положение, неожиданно наклонился и, взяв ее ягодицы в ладони, поднял ее и прижал к себе. И Кейт оставалось лишь обнять ногами его талию — ведь именно это она однажды проделывала в своем сне.
Только во сне в такой ситуации она проснулась еще до того, как коснулась очень твердого предмета, рвущегося из его брюк. Теперь же ей казалось совершенно естественным прижаться к нему, и она с готовностью сделала это. И тогда он вновь издал звук, который был чем-то средним между стоном и всхлипом. Она восприняла это как приглашение и прижалась к нему еще теснее.
Конечно, она не могла видеть, куда он ее несет, поскольку его грудь закрывала ей весь обзор. Но когда Кейт ощутила под собой что-то гладкое и твердое, она поняла, что он посадил ее на край стола. Это не то место, подумалось ей, где они занимались любовью в ее снах, но она уже начала осознавать, что сны бледнеют в сравнении с действительностью.
Особенно когда маркиз, по-прежнему целуя ее — похоже, он не собирался вообще отрываться от ее губ, — стянул с нее ночную рубашку.
А затем, к ее большому разочарованию, он перестал ее целовать и отодвинулся от нее. В комнате хватало лунного света, чтобы она могла увидеть, как он просто стоит и смотрит на нее, держа в опущенной руке ее ночную рубашку. Наверное, ей полагалось бы прикрыть наготу, ведь она, в конце концов, совершенно голая. Но она подумала, что однажды видела его без одежды и ей следует удостоить его такой же чести.
Кроме того, ей очень нравилось, как он смотрит на нее, и она откинулась на руках, предоставив ему смотреть на нее, сколько он пожелает, и наконец еще один стон вырвался из его груди. Он бросил ночную рубашку на пол и, приблизившись, впился губами в ее грудь.
Этого Кейт не ожидала и от изумления чуть не соскользнула со стола… Такого она еще никогда не испытывала. Знакомое уже саднящее ощущение между ног пришло как расплата в тот момент, когда он начал ласкать языком сначала один сосок, потом другой. Зарыв пальцы в черные волосы маркиза, Кейт закрыла глаза и начала отклонять голову назад, пока ее волосы не упали на поверхность стола. В самом деле, это было поистине восхитительно…
Но все это было ничто в сравнении с тем, когда пальцы маркиза оказались у нее между ног. Она опять едва не свалилась со стола. Но он подложил ей под шею ладонь и теперь удерживал ее, целуя в шею и массируя пальцами то местечко, которое Кейт трогала несколько дней назад. Ее настолько поразило его знакомство с этим местом, что ей в голову даже пришла мысль о том, что она каким-то невероятным образом передала ему свое желание, и она уже открыла было рот, чтобы сообщить ему об этом, но он снова прижался к ее губам, и тогда она решила, что все это не столь уж и важно.
А важно было то, что она гладит эти плечи, которыми так долго восхищалась. Она потянулась и просунула пальцы ему под сорочку. Его тело было таким же сильным и твердым, как она и представляла, но там, где оно не было покрыто жесткими волосами, кожа была гладкой, почти такой же, как и у нее. Он, кажется, понял ее любопытство и с готовностью сорвал с себя сюртук и рубашку, причем так нетерпеливо, что затрещала ткань.
Но маркиз не обратил на это внимания, он обнял ее и привлек к себе, чтобы снова слиться с ней в очередном лишающем рассудка поцелуе. Теперь между ног Кейт ощущала уже не пальцы, а его напрягшуюся плоть. Она чувствовала этот предмет, рвущийся на свободу, через ткань брюк и думала, что самое правильное — это его освободить. Только она не имела ни малейшего представления о том, как мужчины расстегивают свои брюки. Она положила пальцы на его живот, пытаясь найти какое-нибудь отверстие, но явно сделала ему больно, так как он отскочил от нее, словно она его укусила.
Кейт не видела выражения его лица, потому что он стоял спиной к лунному свету, сочившемуся сквозь окна и высокую дверь. Его глаза оказались в тени, черты лица тонули в темноте. Но чтобы увидеть, как двигаются его руки, света было достаточно. И вот брюки чудесным образом оказались на полу, и когда он снова подошел к ней, та часть его, которая взывала к свободе, была свободна… и опалила своим жаром внутреннюю поверхность бедра Кейт.
А потом та боль, которую Кейт уже доводилось испытывать — то чувство пустоты, которое она ощутила, когда впервые увидела маркиза во сне, — вдруг обрела смысл. Конечно же, боль возникла потому, что она жаждала, чтобы он наполнил ее. И если ее пальцы, которыми она дотронулась до той части его тела, которая столь требовательно прижималась к ней, не обманывали ее, то он был вполне способен выполнить эту работу. Он должен быть способен заполнить ее собой.
На самом деле там, может быть… несколько больше, чем ей нужно. Она подумала, а нет ли способа, чтобы он сделал себя немного… меньше.
Но когда она приподняла голову, чтобы спросить его об этом, его губы снова накрыли ее губы, не позволив ей вымолвить ни слова. И тут, к великому изумлению Кейт, он вдруг начал расти у нее в руке. Она не предполагала, что это возможно, так как и прежде он казался невероятно большим, но это, несомненно, происходило. Горячая плоть, которую охватывали ее пальцы, в самом деле росла. А потом, прежде чем она поняла, что происходит, ладони маркиза вновь оказались под ее ягодицами и подвинули ее к самому краю стола, прямо к его напрягшейся плоти. Он продолжал целовать ее, его язык исследовал ее рот точно так же, как другая часть его тела исследовала пространство у нее между ног. И в течение нескольких секунд Кейт радовалась его тяжести, его мощности, пьянящему чувству того, что наконец, наконец он наполняет ее…
До тех пор, пока слепящая вспышка боли не заставила ее со стоном оторваться от его губ и вонзить ногти в его плечи, которыми она так восхищалась. Ей пришлось закусить губу, чтобы сдержать крик.
Но было уже слишком поздно. Ее сломали. Она была в этом уверена, как и в том, что она сидит на столе. Он переломил ее пополам, и теперь она, видимо, умирает. Она вцепилась в него, чувствуя, как слезы сбегают из уголков глаз. Она умрет прямо сейчас в его объятиях.
Что ж, она, похоже, сама хотела этого.
Но прошла секунда, боль немного отступила, и маркиз прошептал, обдавая ее ухо теплом:
— Мисс Мейхью.
Это почему-то очень рассмешило ее. Хотя было трудно смеяться, когда он таким образом наполнял ее.
— Мне кажется, что с этого момента вам лучше называть меня Кейт.
— Ладно, Кейт. — Он поднял голову, чтобы посмотреть на нее. Должно быть, он заметил слезы, так как взял ее лицо в ладони и большим пальцем вытер их. — Прекрасная Кейт, — прошептал он, снова склоняя голову, пока они не соприкоснулись лбами.
Потом просто «Кейт», но уже с нотками отчаяния в голосе. А потом, словно не в силах удержаться, словно пытаясь остановить себя, но не имея сил контролировать свою страсть, он еще глубже погрузился в нее…
И больше не было боли. Кейт это поняла сразу, как только его руки, по-прежнему державшие ее лицо, приблизили ее губы к его губам, чтобы не допустить никакого протеста с ее стороны. А она и не протестовала, даже когда его губы и язык начали новое наступление на ее рассудок. Потому что больше не было боли. В самом деле, было приятно ощущать его внутри. Очень приятно. Это было так, будто он был чем-то, чего ей недоставало всю жизнь, и теперь, когда он был внутри, внезапно сделало ее целой.
Может быть, она вовсе и не умрет.
Нет, решила она через мгновение, когда он начал двигаться — сначала медленно, а затем все настойчивее внутри ее, точно не умрет. Если только она уже не умерла незаметно для себя самой и теперь не поднимается к небесам по какой-нибудь небесной лестнице.
Вдруг Кейт показалось, что небесная лестница, по которой она взбиралась наверх, взорвалась мириадами золотых брызг и она стала падать…
…Но это было прекрасное, томительное падение, вместе с кусочками лестницы, сверкающими подобно звездам, которые, медленно кружась в воздухе, осыпаются на нее, целуют ее тело, будто к ней прикасаются тысячи ангельских крыльев…
А потом она открыла глаза и увидела себя на столе в библиотеке лорда Уингейта, и он, тяжело дыша, обессиленный, лежал на ней.
«О нет!» — пронеслось у нее в голове.
Но у нее не было никаких шансов сделать это. Она замолчала, как только увидела его лицо. Маркиз никогда не казался ей особо красивым мужчиной в прямом смысле этого слова, несмотря на то что ее к нему тянуло. Однако она до этой минуты и не подозревала, что у него может быть такое лицо. Говорят, что ярость даже украшает некоторых людей, но этого нельзя было сказать о лорде Уингейте. Его лицо превратилось в мертвую маску, губы втянулись внутрь, став тонкими, как нитки, ноздри раздулись, глаза — его нефритово-зеленые глаза, о которых Пэтси сказала, что они светятся, как у кошки, — и вправду, казалось, сияли из темноты, в которую была погружена библиотека, так как на этот раз он был без свечи.
Кейт издала звук — это было не слово, а именно какой-то булькающий звук, — а затем, прежде чем ей в голову пришла какая-либо оформившаяся мысль, что-то словно выстрелило из темноты, окружающей маркиза, и сомкнулось на ее руке. Кейт слишком поздно поняла, что это рука лорда Уингейта и что, если бы у нее была хоть толика здравого смысла, ей следовало бы взять пример с Дэниела Крэйвена и спасаться бегством.
Но ее сбило с толку то обстоятельство, что лорд Уингейт — он был в вечернем наряде — зачем-то ослабил галстук и расстегнул почти все пуговицы на сорочке, так что она увидела его широкую волосатую грудь. Кейт, хоть и была испугана, все же умудрилась представить себе то ощущение, которое у нее могло возникнуть, если бы она провела пальцами по его мускулистому животу, как вдруг эти мысли выскочили у нее из головы, потому что маркиз так сильно дернул ее за руку, что она чуть не упала, и потянул за собой в темноту комнаты.
Кейт никогда не лезла в карман за словом, но сейчас онемела от страха. Видимо, в этом был виноват маркиз, который захлопнул ногой дверь в сад, взял ее обеими руками за плечи и повернул к себе. Ярость, клокотавшая в его потемневших от гнева глазах, явно была неадекватна сложившейся ситуации.
— Это вашу кошку я видел там вместе с вами, мисс Мей-хью? — хрипло спросил он. — Извините, но на этот раз подобная ложь не сработает. Я ясно видел его, поэтому не вздумайте отрицать очевидное.
Она смотрела на него и не могла понять, почему он ведет себя как ревнивый муж.
— Вам следовало дать мне знать, что вы не можете обходиться без мужчин, мисс Мейхью, — загремел он. — Хоть я и не обладаю сногсшибательной красотой лорда Палмера, все же я несколько более удобен для вас, так как моя комната, как вам известно, находится всего в нескольких ярдах по коридору от вашей.
Ситуация начала проясняться. Лорд Уингейт полагал, что в саду был Фредди, а не Дэниел Крэйвен. Он увидел, что Кейт разговаривает с блондином, и решил…
О Господи!
У Кейт было достаточно времени, чтобы подумать: «Но он настолько возбужден, что даже если я скажу ему правду, разве он мне поверит?» И прежде чем она успела вымолвить хоть слово, лорд Уингейт, издав звук, больше похожий на стон, притянул Кейт к себе и впился губами в ее губы.
Кейт провела много времени, даже больше, чем ей хотелось бы, представляя себе этот самый момент. Но теперь она оказалась совсем не подготовлена к тому, что произошло. Она не знала, что жесткие баки маркиза будут царапать нежную кожу на ее лице. К тому же не предполагала, что его губы окажутся такими твердыми и требовательными. И когда, отвечая этой требовательности, Кейт приоткрыла свои губы, чтобы он мог делать с ними все, что ему так хотелось делать, его язык проник ей в рот. Это было удивительное ощущение.
И конечно же, в ее мечтах маркиз никогда не сжимал ее столь крепко, угрожая раздавить на своей твердой груди. Его руки никогда не гладили ее по спине и бокам, лаская ее через тонкую ткань пеньюара. И никогда, ни разу его руки не касались ее груди.
Однако мечты — это одно. Реальность же порой бывает намного предпочтительнее.
В тот момент, когда рука маркиза коснулась одной из ее грудей, глаза Кейт широко распахнулись. Что это он с ней делает?
Ответ, конечно, был очевиден или должен был быть таковым даже для самого непонятливого из людей. Он любил ее — грубо, страстно, но любил.
А ей это нравилось. Ей это очень даже нравилось.
Кейт и прежде целовали. Но не так, конечно. И вообще все, что ей когда-либо доводилось испытывать, не было похоже на это. Однако она никогда не позволяла мужчине дотрагиваться до себя так, как это делал маркиз… Ей никогда не хотелось, чтобы мужчина дотрагивался до нее так. А теперь она, потеряв стыд, желала, чтобы он прикасался к ней именно так. И что же, как только его пальцы добрались до ее груди, она привстала на цыпочки и забросила руки как можно дальше ему за шею, чтобы глубже вдавить соски в его ладони. А стоило его языку пробраться в ее рот, как она уже встречала его своим языком. Какая девушка позволит мужчине делать такое с собой? Какой девушке это понравится?
Кейт Мейхью это нравилось.
Как хорошо, думала Кейт. А потом она уже просто была не в состоянии думать, потому что его пальцы, трогавшие ее грудь, стали двигаться, и внезапно пеньюар Кейт превратился в прозрачную кучку на полу. И вслед за этим уже обе руки маркиза легли ей на груди. А учитывая то, что он в то же время еще и целовал ее так страстно, так настойчиво, исследуя своим языком каждый уголок ее рта, Кейт обнаружила, что ей трудно дышать и даже просто стоять, так как он был настолько высок, что ей все время приходилось тянуться вверх, чтобы не прерывать поцелуя…
Но как раз здесь-то, как оказалось, и не было никакой проблемы, потому что лорд Уингейт, явно поняв ее затруднительное положение, неожиданно наклонился и, взяв ее ягодицы в ладони, поднял ее и прижал к себе. И Кейт оставалось лишь обнять ногами его талию — ведь именно это она однажды проделывала в своем сне.
Только во сне в такой ситуации она проснулась еще до того, как коснулась очень твердого предмета, рвущегося из его брюк. Теперь же ей казалось совершенно естественным прижаться к нему, и она с готовностью сделала это. И тогда он вновь издал звук, который был чем-то средним между стоном и всхлипом. Она восприняла это как приглашение и прижалась к нему еще теснее.
Конечно, она не могла видеть, куда он ее несет, поскольку его грудь закрывала ей весь обзор. Но когда Кейт ощутила под собой что-то гладкое и твердое, она поняла, что он посадил ее на край стола. Это не то место, подумалось ей, где они занимались любовью в ее снах, но она уже начала осознавать, что сны бледнеют в сравнении с действительностью.
Особенно когда маркиз, по-прежнему целуя ее — похоже, он не собирался вообще отрываться от ее губ, — стянул с нее ночную рубашку.
А затем, к ее большому разочарованию, он перестал ее целовать и отодвинулся от нее. В комнате хватало лунного света, чтобы она могла увидеть, как он просто стоит и смотрит на нее, держа в опущенной руке ее ночную рубашку. Наверное, ей полагалось бы прикрыть наготу, ведь она, в конце концов, совершенно голая. Но она подумала, что однажды видела его без одежды и ей следует удостоить его такой же чести.
Кроме того, ей очень нравилось, как он смотрит на нее, и она откинулась на руках, предоставив ему смотреть на нее, сколько он пожелает, и наконец еще один стон вырвался из его груди. Он бросил ночную рубашку на пол и, приблизившись, впился губами в ее грудь.
Этого Кейт не ожидала и от изумления чуть не соскользнула со стола… Такого она еще никогда не испытывала. Знакомое уже саднящее ощущение между ног пришло как расплата в тот момент, когда он начал ласкать языком сначала один сосок, потом другой. Зарыв пальцы в черные волосы маркиза, Кейт закрыла глаза и начала отклонять голову назад, пока ее волосы не упали на поверхность стола. В самом деле, это было поистине восхитительно…
Но все это было ничто в сравнении с тем, когда пальцы маркиза оказались у нее между ног. Она опять едва не свалилась со стола. Но он подложил ей под шею ладонь и теперь удерживал ее, целуя в шею и массируя пальцами то местечко, которое Кейт трогала несколько дней назад. Ее настолько поразило его знакомство с этим местом, что ей в голову даже пришла мысль о том, что она каким-то невероятным образом передала ему свое желание, и она уже открыла было рот, чтобы сообщить ему об этом, но он снова прижался к ее губам, и тогда она решила, что все это не столь уж и важно.
А важно было то, что она гладит эти плечи, которыми так долго восхищалась. Она потянулась и просунула пальцы ему под сорочку. Его тело было таким же сильным и твердым, как она и представляла, но там, где оно не было покрыто жесткими волосами, кожа была гладкой, почти такой же, как и у нее. Он, кажется, понял ее любопытство и с готовностью сорвал с себя сюртук и рубашку, причем так нетерпеливо, что затрещала ткань.
Но маркиз не обратил на это внимания, он обнял ее и привлек к себе, чтобы снова слиться с ней в очередном лишающем рассудка поцелуе. Теперь между ног Кейт ощущала уже не пальцы, а его напрягшуюся плоть. Она чувствовала этот предмет, рвущийся на свободу, через ткань брюк и думала, что самое правильное — это его освободить. Только она не имела ни малейшего представления о том, как мужчины расстегивают свои брюки. Она положила пальцы на его живот, пытаясь найти какое-нибудь отверстие, но явно сделала ему больно, так как он отскочил от нее, словно она его укусила.
Кейт не видела выражения его лица, потому что он стоял спиной к лунному свету, сочившемуся сквозь окна и высокую дверь. Его глаза оказались в тени, черты лица тонули в темноте. Но чтобы увидеть, как двигаются его руки, света было достаточно. И вот брюки чудесным образом оказались на полу, и когда он снова подошел к ней, та часть его, которая взывала к свободе, была свободна… и опалила своим жаром внутреннюю поверхность бедра Кейт.
А потом та боль, которую Кейт уже доводилось испытывать — то чувство пустоты, которое она ощутила, когда впервые увидела маркиза во сне, — вдруг обрела смысл. Конечно же, боль возникла потому, что она жаждала, чтобы он наполнил ее. И если ее пальцы, которыми она дотронулась до той части его тела, которая столь требовательно прижималась к ней, не обманывали ее, то он был вполне способен выполнить эту работу. Он должен быть способен заполнить ее собой.
На самом деле там, может быть… несколько больше, чем ей нужно. Она подумала, а нет ли способа, чтобы он сделал себя немного… меньше.
Но когда она приподняла голову, чтобы спросить его об этом, его губы снова накрыли ее губы, не позволив ей вымолвить ни слова. И тут, к великому изумлению Кейт, он вдруг начал расти у нее в руке. Она не предполагала, что это возможно, так как и прежде он казался невероятно большим, но это, несомненно, происходило. Горячая плоть, которую охватывали ее пальцы, в самом деле росла. А потом, прежде чем она поняла, что происходит, ладони маркиза вновь оказались под ее ягодицами и подвинули ее к самому краю стола, прямо к его напрягшейся плоти. Он продолжал целовать ее, его язык исследовал ее рот точно так же, как другая часть его тела исследовала пространство у нее между ног. И в течение нескольких секунд Кейт радовалась его тяжести, его мощности, пьянящему чувству того, что наконец, наконец он наполняет ее…
До тех пор, пока слепящая вспышка боли не заставила ее со стоном оторваться от его губ и вонзить ногти в его плечи, которыми она так восхищалась. Ей пришлось закусить губу, чтобы сдержать крик.
Но было уже слишком поздно. Ее сломали. Она была в этом уверена, как и в том, что она сидит на столе. Он переломил ее пополам, и теперь она, видимо, умирает. Она вцепилась в него, чувствуя, как слезы сбегают из уголков глаз. Она умрет прямо сейчас в его объятиях.
Что ж, она, похоже, сама хотела этого.
Но прошла секунда, боль немного отступила, и маркиз прошептал, обдавая ее ухо теплом:
— Мисс Мейхью.
Это почему-то очень рассмешило ее. Хотя было трудно смеяться, когда он таким образом наполнял ее.
— Мне кажется, что с этого момента вам лучше называть меня Кейт.
— Ладно, Кейт. — Он поднял голову, чтобы посмотреть на нее. Должно быть, он заметил слезы, так как взял ее лицо в ладони и большим пальцем вытер их. — Прекрасная Кейт, — прошептал он, снова склоняя голову, пока они не соприкоснулись лбами.
Потом просто «Кейт», но уже с нотками отчаяния в голосе. А потом, словно не в силах удержаться, словно пытаясь остановить себя, но не имея сил контролировать свою страсть, он еще глубже погрузился в нее…
И больше не было боли. Кейт это поняла сразу, как только его руки, по-прежнему державшие ее лицо, приблизили ее губы к его губам, чтобы не допустить никакого протеста с ее стороны. А она и не протестовала, даже когда его губы и язык начали новое наступление на ее рассудок. Потому что больше не было боли. В самом деле, было приятно ощущать его внутри. Очень приятно. Это было так, будто он был чем-то, чего ей недоставало всю жизнь, и теперь, когда он был внутри, внезапно сделало ее целой.
Может быть, она вовсе и не умрет.
Нет, решила она через мгновение, когда он начал двигаться — сначала медленно, а затем все настойчивее внутри ее, точно не умрет. Если только она уже не умерла незаметно для себя самой и теперь не поднимается к небесам по какой-нибудь небесной лестнице.
Вдруг Кейт показалось, что небесная лестница, по которой она взбиралась наверх, взорвалась мириадами золотых брызг и она стала падать…
…Но это было прекрасное, томительное падение, вместе с кусочками лестницы, сверкающими подобно звездам, которые, медленно кружась в воздухе, осыпаются на нее, целуют ее тело, будто к ней прикасаются тысячи ангельских крыльев…
А потом она открыла глаза и увидела себя на столе в библиотеке лорда Уингейта, и он, тяжело дыша, обессиленный, лежал на ней.
«О нет!» — пронеслось у нее в голове.
Глава 19
— Конечно же, — заявил лорд Уингейт, повернув голову на подушке, — ты немедленно прекратишь быть компаньонкой Изабель.
Кейт посмотрела на темно-синий полог у себя над головой. Он казался очень далеким. Потолки в спальне лорда Уингейта были слишком высокими, и балдахин над его кроватью был поднят почти к самому потолку в отличие от балдахина в комнате Кейт, который был не выше, чем потолок в обычном городском доме.
— Да? — спросила Кейт. — Но почему?
Этот вопрос она задавала себе в течение уже нескольких часов, с того самого момента, когда поняла, что натворила. Однако на этот раз «почему» не означало: «Почему я позволила этому случиться?»
— Ну разве ты не хочешь, чтобы у тебя были свободные вечера? — Лорд Уингейт лениво растягивал слова. — Чтобы проводить их со мной?
— О, конечно! — ответила она.
— Мне так много хочется показать тебе.
Он лежал подле нее, подперев голову рукой. Другой рукой он не прекращал ласкать гладкую белую кожу у нее на спине. Он непрерывно прикасался к ней — перебирал пальцами ее волосы, гладил лицо, держал за руку — с того момента, когда поднял лицо от ее шеи, к которой припал, изнемогая от страсти, и проговорил шепотом, но вполне внятно: «Моя».
Вот и все. Всего одно слово: «Моя».
Не то чтобы Кейт ждала предложения о женитьбе, признания в любви или простой благодарности. Она не была светской дамой в полном смысле этого слова, но и не была чрезмерно наивной.
И все же было странно, что он это сказал. Еще более странно было то, что он произнес это с какой-то дикой убежденностью — ей представилось, что вот так должен ликовать какой-нибудь варвар над останками поверженного им в битве врага. Только лорд Уингейт, кроме того что он словно источал мужественность, не был тем, что определяется словом «варвар»… впрочем, если не видеть его в тот момент, когда он выбрасывает что-нибудь или кого-нибудь из окна.
И еще, Кейт не считала себя жертвой.
Конечно, она понимала, что он может испытывать определенное удовлетворение. Это она могла понять. Она и сама чувствовала себя намного лучше. Во всяком случае, физически.
Но в душе она была убеждена, что только что совершила самую страшную ошибку в своей жизни.
Лорд Уингейт, судя по всему, не испытывал подобных сомнений. В самом деле, с момента, когда он с таким триумфом объявил ее своей, он принялся фантазировать — довольно эмоционально, правда — об их совместном будущем. О будущем, в котором, как Кейт быстро поняла, она уже не будет компаньонкой его дочери. Нет, это место оказалось утраченным для нее навсегда. Теперь ей будут платить по-новому, гораздо более щедро за службу в качестве…
…любовницы маркиза.
— Сразу после завтрака, — заявил он — его пальцы все еще поглаживали ее тело, — мы отправимся выбирать дом. Я слышал, что в Кардингтон-Кресчент сдаются миленькие домики. Хотела бы ты жить там?
— А почему, — удивилась Кейт, — мне нельзя жить здесь?
— Ну, потому, что начнутся всякие разговоры. И потом, мы же не хотим, чтобы Изабель обо всем узнала, правда?
Кейт опять посмотрела на полог балдахина. Ей было больно смотреть на него, совершенно голого. Ее по-прежнему неотвратимо влекло к нему, несмотря на то что они занимались любовью… о, столько раз, что она сбилась со счета. Да что там, ее влекло к маркизу сильнее, чем когда-либо. Он не только был в высшей степени искусным и неутомимым любовником, он был очень добрым — оказывается, столь же добрым, как о нем говорила миссис Клири. Пробормотав свое таинственное «моя», он нежно, как ребенка, поднял Кейт со стола и отнес на руках не в ее кровать, как думала она, а в свою.
Потом маркиз сам — впрочем, не звать же слугу, чтобы он это сделал, когда уже три часа ночи — нагрел ей ванну, заставил ее залезть туда и нежно смыл с нее следы их преступления… хотя почти сразу же после того, как он завернул ее в полотенце, они снова совершили это преступление, на этот раз на огромной кровати его светлости.
Ну и что ей было делать, если он так нежно прикасался к ней, говорил, что она прелестна, и целовал… Господи, как сладко он целовал ее! Как будто не мог остановиться… Словно у ее губ было специальное предназначение на земле — чтобы их целовал маркиз Уингейт. Разве она в состоянии противостоять этому? Разве в состоянии любая женщина противостоять чему-то, что хоть и является грехом, но настолько приятно?
Но это… это не было приятным. Этому, чувствовала Кейт, она может противостоять без особых усилий.
Она перевернулась на живот и обратилась к искусно вырезанной спинке кровати:
— Значит, вы говорите, что… Вы говорите, лорд Уингейт, что я больше не увижу вашу дочь?
— Ради всего святого, Кейт, — он приподнял пальцами прядь ее длинных светлых волос и провел ею себе по губам, — зови меня по имени. Зови меня Берк.
Она произнесла его имя, хотя оно прозвучало в ее устах несколько странно.
— Хорошо, Берк. Мне нельзя будет даже навестить ее? Даже днем?
Но он уже не слушал, что она говорит. То, как прозвучало его имя в исполнении Кейт, подействовало на него возбуждающе, и он вновь потянулся к ней, чтобы ее поцеловать. Губы Кейт слегка саднило после того, что им уже довелось испытать ночью, однако она все же не могла заставить себя противиться ему. Потому что это чудесно, когда он целует ее. Это и в самом деле чудесно.
Когда он отстранился от нее — правда, ровно настолько, чтобы полюбоваться ею в свете свечей, — Кейт проговорила:
— Значит, мне больше не придется разговаривать с вашей дочерью. Я правильно поняла?
Он ответил, лаская ее шею:
— Ну, я не думаю, что это было бы правильно в данных условиях. Но тебе не стоит беспокоиться об Изабель. Я найду ей новую компаньонку, чтобы у нас с тобой, — он положил ей руки на плечи и ласково уложил на спину, — вечера были свободны для этого.
Кейт не нужно было даже спрашивать, что он имел в виду под «этим», — он сразу же продемонстрировал свои намерения, наклонившись к ее груди и лаская языком сосок.
Кейт посмотрела на темно-синий полог у себя над головой. Он казался очень далеким. Потолки в спальне лорда Уингейта были слишком высокими, и балдахин над его кроватью был поднят почти к самому потолку в отличие от балдахина в комнате Кейт, который был не выше, чем потолок в обычном городском доме.
— Да? — спросила Кейт. — Но почему?
Этот вопрос она задавала себе в течение уже нескольких часов, с того самого момента, когда поняла, что натворила. Однако на этот раз «почему» не означало: «Почему я позволила этому случиться?»
— Ну разве ты не хочешь, чтобы у тебя были свободные вечера? — Лорд Уингейт лениво растягивал слова. — Чтобы проводить их со мной?
— О, конечно! — ответила она.
— Мне так много хочется показать тебе.
Он лежал подле нее, подперев голову рукой. Другой рукой он не прекращал ласкать гладкую белую кожу у нее на спине. Он непрерывно прикасался к ней — перебирал пальцами ее волосы, гладил лицо, держал за руку — с того момента, когда поднял лицо от ее шеи, к которой припал, изнемогая от страсти, и проговорил шепотом, но вполне внятно: «Моя».
Вот и все. Всего одно слово: «Моя».
Не то чтобы Кейт ждала предложения о женитьбе, признания в любви или простой благодарности. Она не была светской дамой в полном смысле этого слова, но и не была чрезмерно наивной.
И все же было странно, что он это сказал. Еще более странно было то, что он произнес это с какой-то дикой убежденностью — ей представилось, что вот так должен ликовать какой-нибудь варвар над останками поверженного им в битве врага. Только лорд Уингейт, кроме того что он словно источал мужественность, не был тем, что определяется словом «варвар»… впрочем, если не видеть его в тот момент, когда он выбрасывает что-нибудь или кого-нибудь из окна.
И еще, Кейт не считала себя жертвой.
Конечно, она понимала, что он может испытывать определенное удовлетворение. Это она могла понять. Она и сама чувствовала себя намного лучше. Во всяком случае, физически.
Но в душе она была убеждена, что только что совершила самую страшную ошибку в своей жизни.
Лорд Уингейт, судя по всему, не испытывал подобных сомнений. В самом деле, с момента, когда он с таким триумфом объявил ее своей, он принялся фантазировать — довольно эмоционально, правда — об их совместном будущем. О будущем, в котором, как Кейт быстро поняла, она уже не будет компаньонкой его дочери. Нет, это место оказалось утраченным для нее навсегда. Теперь ей будут платить по-новому, гораздо более щедро за службу в качестве…
…любовницы маркиза.
— Сразу после завтрака, — заявил он — его пальцы все еще поглаживали ее тело, — мы отправимся выбирать дом. Я слышал, что в Кардингтон-Кресчент сдаются миленькие домики. Хотела бы ты жить там?
— А почему, — удивилась Кейт, — мне нельзя жить здесь?
— Ну, потому, что начнутся всякие разговоры. И потом, мы же не хотим, чтобы Изабель обо всем узнала, правда?
Кейт опять посмотрела на полог балдахина. Ей было больно смотреть на него, совершенно голого. Ее по-прежнему неотвратимо влекло к нему, несмотря на то что они занимались любовью… о, столько раз, что она сбилась со счета. Да что там, ее влекло к маркизу сильнее, чем когда-либо. Он не только был в высшей степени искусным и неутомимым любовником, он был очень добрым — оказывается, столь же добрым, как о нем говорила миссис Клири. Пробормотав свое таинственное «моя», он нежно, как ребенка, поднял Кейт со стола и отнес на руках не в ее кровать, как думала она, а в свою.
Потом маркиз сам — впрочем, не звать же слугу, чтобы он это сделал, когда уже три часа ночи — нагрел ей ванну, заставил ее залезть туда и нежно смыл с нее следы их преступления… хотя почти сразу же после того, как он завернул ее в полотенце, они снова совершили это преступление, на этот раз на огромной кровати его светлости.
Ну и что ей было делать, если он так нежно прикасался к ней, говорил, что она прелестна, и целовал… Господи, как сладко он целовал ее! Как будто не мог остановиться… Словно у ее губ было специальное предназначение на земле — чтобы их целовал маркиз Уингейт. Разве она в состоянии противостоять этому? Разве в состоянии любая женщина противостоять чему-то, что хоть и является грехом, но настолько приятно?
Но это… это не было приятным. Этому, чувствовала Кейт, она может противостоять без особых усилий.
Она перевернулась на живот и обратилась к искусно вырезанной спинке кровати:
— Значит, вы говорите, что… Вы говорите, лорд Уингейт, что я больше не увижу вашу дочь?
— Ради всего святого, Кейт, — он приподнял пальцами прядь ее длинных светлых волос и провел ею себе по губам, — зови меня по имени. Зови меня Берк.
Она произнесла его имя, хотя оно прозвучало в ее устах несколько странно.
— Хорошо, Берк. Мне нельзя будет даже навестить ее? Даже днем?
Но он уже не слушал, что она говорит. То, как прозвучало его имя в исполнении Кейт, подействовало на него возбуждающе, и он вновь потянулся к ней, чтобы ее поцеловать. Губы Кейт слегка саднило после того, что им уже довелось испытать ночью, однако она все же не могла заставить себя противиться ему. Потому что это чудесно, когда он целует ее. Это и в самом деле чудесно.
Когда он отстранился от нее — правда, ровно настолько, чтобы полюбоваться ею в свете свечей, — Кейт проговорила:
— Значит, мне больше не придется разговаривать с вашей дочерью. Я правильно поняла?
Он ответил, лаская ее шею:
— Ну, я не думаю, что это было бы правильно в данных условиях. Но тебе не стоит беспокоиться об Изабель. Я найду ей новую компаньонку, чтобы у нас с тобой, — он положил ей руки на плечи и ласково уложил на спину, — вечера были свободны для этого.
Кейт не нужно было даже спрашивать, что он имел в виду под «этим», — он сразу же продемонстрировал свои намерения, наклонившись к ее груди и лаская языком сосок.