Страница:
– О нет, мисс! По правде говоря, вы с мистером Джастином сделаете мне одолжение, если возьмете с собой. Кроме Портсмута и короткой поездки в Лондон, я ничего в жизни не видела. Мне кажется, я хотела бы посмотреть мир, пережить, так сказать, приключения.
Глаза Тины загорелись, но Чайна чувствовала, что служанка храбрится, как и она сама.
– Да уж, – улыбнулась она. – Что-что, а приключения нам гарантированы.
– О да, мисс. И я буду вечно вам благодарна, если вы возьмете меня с собой.
Ловкие пальцы горничной быстро скрутили волосы Чайны в тугой узел на макушке. К этому она добавила матросскую шапочку и красный шейный платок.
– Готово. Ну и сорванец из вас получился, мисс. В самый раз, чтобы скрести палубу.
Чайна вытянула шею, рассматривая себя в крохотном зеркальце, когда дверь отворилась и вошел Ист.
С минуту боцман хмуро разглядывал женщин, пытаясь оценить их изменившийся облик.
– Ладно, сойдет, – буркнул он наконец. – Но учтите: либо вы будете в точности выполнять мои указания, либо я оставлю вас обеих на обочине дороги и поминайте как звали.
– Конечно, будем, мистер Ист, – заверила его Чайна. – Извините, что вам приходится возиться с нами. Я бы охотно осталась здесь, но, похоже, у меня нет выбора.
– Тут мы с вами на равных, – ворчливо согласился он. – Хорошенькое дело для мужчины – нянчиться с двумя девчонками, вместо того чтобы сражаться плечом к плечу с товарищами.
– Джастин сказал, что вы были серьезно ранены сегодня днем.
– Ха! Пустячная царапина! Этого недостаточно, чтобы остановить меня, нет, мисс. Но когда капитан отдает приказ, я подчиняюсь, нравится мне это или нет.
– Вот и мы будем выполнять ваши приказы, мистер Ист, нравится нам это или нет, – заявила Чайна в ответ на вызов в глазах боцмана.
Он сдвинул брови и поднял подбородок:
– Значит, так: Фалмут в пяти часах езды отсюда. У меня есть запас еды в седельных сумках и три самые резвые лошадки, каких только удалось найти. Постараемся не останавливаться без крайней нужды и придерживаться проселочных дорог. Капитан велел ждать его в Фалмуте. К рассвету он будет там, если, конечно, повезет, и при попутном ветре.
– Его там не будет.
Троица в комнате дружно повернулась к двери.
На пороге стоял сэр Рейналф Кросс. Его карие глаза сверкнули, остановившись на Чайне.
– Кто, к дьяволу, вы такой, – прорычал Ист, – и что вам нужно?
– Что мне нужно? – вкрадчиво переспросил сэр Рейналф, войдя в комнату. – Я пришел за своей собственностью.
– Рейналф… – прошептала Чайна, сообразив, что Барт Ист не имеет понятия, кто к ним пожаловал. – Это Рейналф Кросс.
– Кросс… – Ист сжал огромные кулаки. Он шагнул вперед и тут же оказался под прицелом четырех мушкетов, находившихся в руках зверского вида мужчин, неожиданно появившихся в дверном проеме. Боцман свирепо оскалился и сделал еще один шаг.
– Нет! – крикнула Чайна, догадавшись о его намерениях, и схватила его за локоть.
Ист стряхнул ее руку. Сэр Рейналф улыбнулся:
– Они выстрелят не колеблясь, дайте им только повод, а если я прикажу, то и без всякого повода.
– Прошу вас, мистер Ист! – взмолилась Чайна. Боцман повернулся к ней; в его глазах, сверкавших под кустистыми бровями, полыхала жажда крови, которую она никогда не видела, но инстинктивно узнала. – Пожалуйста, мистер Ист, они убьют вас, и тогда вы уже ничем не сможете помочь капитану.
– Прислушайся к ее словам, моряк, – уронил сэр Рейналф. – Она дала тебе дельный совет.
Дюжая фигура боцмана как-то обмякла. Напряжение ушло, руки безвольно повисли, глаза потеряли безумный блеск, даже веки, казалось, отяжелели.
– Мудрое решение, – заметил сэр Рейналф и сделал знак двум своим подручным. Подскочив ближе, они уперлись дулами своих мушкетов в спину Иста, подталкивая его к двери. Тот споткнулся и, когда всем показалось, что он падает, выбросил в сторону могучую руку. Его массивный кулак разрезал воздух на волосок от лица сэра Рейналфа, чуть не превратив его в лепешку. Двое его конвоиров, застигнутые врасплох, застыли на месте, но третий, находившийся у двери, оказался достаточно проворным, чтобы обрушить приклад своего мушкета на голову боцмана. Ист рухнул на пол и, издав протяжный стон, затих. Чайна рванулась к нему, но ее удержала Тина, сбивчиво шептавшая слова предостережения на ухо хозяйке.
Сэру Рейналфу понадобилось несколько мгновений, чтобы овладеть собой. Оторвав взгляд от поверженного боцмана, он кивнул своим людям. Двое из них, ухватив Иста за обутые в сапоги ноги, выволокли его бесчувственное тело в коридор.
– Что с ним будет? – встревожено спросила Чайна.
Сэр Рейналф пожал плечами:
– Похищение человека – серьезное преступление.
– Похищение?
– Как иначе моя жена могла оказаться в этом притоне?
– По доброй воле, – яростно отозвалась Чайна, – и собственному желанию.
– Не вижу особой разницы. Единственное, что имеет значение, – вы по-прежнему моя жена, и мне придется забрать вас домой.
– Как вы нашли меня?
– В этих местах доносчиков больше, чем крыс, моя дорогая. Если награда достаточно велика – как в данном случае, – эти подонки сдадут даже собственную мать.
«Неужели он знает, где Джастин?» – мелькнуло в голове у Чайны. Если сэр Рейналф здесь…
Он рассмеялся, наблюдая за выражением ее лица.
– Ваша непосредственность просто умиляет, моя дорогая. Конечно же, я знаю, где Джастин и что он задумал. Я также знаю, что у него нет ни малейшего шанса на успех. Я оставил на корабле Чамберса с дюжиной крепких парней. Прискорбно недооцененный человек, надо сказать. Я имею в виду Чамберса. Преданный и надежный. У меня нет сомнений, что Джейсон Сэвидж – умелый тактик и заслужил свою репутацию лихого вояки, но я более чем уверен, что сегодня он встретит равного противника. Он ведь ранен, не так ли?
– Вы достойны презрения, – с ненавистью проронила Чайна.
– Как и вы, моя дорогая. – Он подступил ближе и коснулся царапины, оставленной на ее лице его кольцом. Чайна отшатнулась и вскрикнула, наступив на поврежденную лодыжку. Сэр Рейналф посмотрел на повязку у нее на ноге и прищелкнул языком. – Вы упали?
– Вас это волнует?
– Да нет, – беззаботно отозвался он, – не особенно.
Чайна смотрела на него, чувствуя, как опустошение и усталость овладевают ее душой и телом, лишая последних сил. Она ощущала горький вкус поражения и сознавала всю тщетность дальнейшей борьбы. Ее глаза наполнились слезами, и она опустила голову, не желая видеть его самодовольного торжествующего выражения.
– Пойдемте, леди Кросс, – распорядился он. – Здесь становится душновато.
Чайна не сопротивлялась, когда он повел ее к двери. Она не взглянула на бледное лицо Тины, проходя по тускло освещенному коридору, и не видела угрюмых физиономий, провожавших ее взглядами, пока она шла через таверну к выходу. Все ее мысли были о Джастине. И о судьбе, навстречу которой он так безрассудно устремился.
Она едва сознавала, как вышла на улицу и забралась в карету. Сжавшись в углу, она не издала ни звука и не оглянулась назад, когда экипаж тронулся и покатил по мостовой. В открытое окно задувал ветер, омывая ее лицо влажной прохладой. Запах моря был почти осязаем, и Чайна живо вспомнила, как прошлым вечером они мчались к пристани по мокрым улицам. Она сознательно выбрала дождь и ветер, уносившие ее прочь от прежней жизни, полагая, что никогда не вернется назад. Даже сейчас, заглядывая в самые сокровенные уголки своей души, она не находила там ни капли сожаления. Она провела волшебную ночь в объятиях Джастина. Она любила и была любима – ничто не отнимет у нее этих воспоминаний. Ничто и никто.
Ее сухие глаза холодно уставились на мужчину, который был ее мужем.
Сэру Рейналфу это явно не понравилось. Его руки напряглись на набалдашнике эбонитовой трости, внезапно он привстал и резко постучал по крыше экипажа.
– Все еще считаете его героем, не так ли? – осведомился он. Дверца над его головой приоткрылась, и он прокричал отрывистые приказы кучеру. Чайна схватилась за стенку, когда экипаж резко накренился. – Полагаю, вам хочется увидеть собственными глазами, что стало с вашим любовником? Чтобы, так сказать, сохранить в памяти его мужественный и героический образ? Что ж, ваше желание исполнится, моя дорогая.
Круто повернув, карета быстро покатила назад, в направлении города. Проносившиеся мимо огни бросали отсветы на лицо сэра Рейналфа, искаженное гримасой лютой ненависти. Чайна оцепенела бы от ужаса, если бы понимала, что часть этой ненависти направлена на нее, но ее мысли крутились быстрее, чем колеса кареты, уносясь вперед, к пристани, к Джастину.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем карета обогнула портовые сооружения и подкатила к причалу. Менее чем в пятидесяти футах от берега на якоре стояло огромное торговое судно, сверкая огнями и оглашая окрестности смехом, песнями и здравицами в честь прибытия в порт.
Чуть дальше на волнах покачивалась изящная трехмачтовая шхуна, окруженная с обеих сторон полудюжиной дремлющих фрегатов. Еще дальше, у самого выхода из гавани, четко вырисовывались контуры «Реюниона», подсвеченные огнями более мелких судов, теснившихся вокруг.
Ярко светила луна. Слишком ярко, с болью в сердце поняла Чайна, – любое движение на поверхности воды бросалось в глаза, словно сигнальный маяк.
Карета качнулась на рессорах, когда сэр Рейналф открыл дверцу и спустился на землю. Почти сразу же из темноты вынырнули двое стражников, вступив с ним в приглушенный разговор. Чуть погодя один из них исчез во мраке и вскоре вернулся с тяжелым фонарем. Он поднял его над головой и медленно описал в воздухе дугу справа налево. Повторив сигнал дважды, он прикрыл фонарь деревянным щитком, и все трое мужчин замерли, вглядываясь в «Реюнион», высившийся над блестящей поверхностью воды.
Чайна застыла на краешке сиденья, отчаянно надеясь, что с корабля не последует ответного сигнала. Уповая на то, что паруса развернутся и наполнятся ветром, якорь поднимется и изящный силуэт корабля скользнет к выходу из гавани и дальше в открытое море.
На носу «Реюниона» мелькнул огонек. Спустя короткое время он загорелся вновь, описал дугу, несколько раз мигнул и снова очертил дугу.
Очевидно, это был заранее условленный сигнал, поскольку мужчины на берегу рассмеялись и оживленно заговорили.
Второй, более громкий взрыв смеха привлек внимание Чайны к торговому судну, и она выругалась про себя – на удивление красочно, – на их веселье. Даже если на борту «Реюниона» разыгралось целое сражение, вряд ли кто-нибудь на берегу догадывался об этом. Проклятый торговец производил столько шума, что заглушил бы нападение испанской армады.
Чайна взглянула на сэра Рейналфа и его собеседников. Один из них снова поднял фонарь и начал сигналить, имитируя вспышки света с помощью деревянного щитка. Закончив, он прикрыл фонарь щитком в ожидании ответа с «Реюниона».
На носу корабля опять замигал лучик света. Очевидно, полученная информация удовлетворила сэра Рейналфа. Он направился к карете с самоуверенной усмешкой на лице.
– Как и следовало ожидать, Джастин пытался захватить корабль и потерпел фиаско. Мои люди сообщают, что он и его команда только что сдались.
– Нет, – прошептала Чайна, устремив взгляд на «Реюнион», – не может быть.
– Уверяю вас, моя дорогая. Что, трудно поверить? Вы полагаете, что он слишком благороден и горд, чтобы признать поражение? Думаю, вам пойдет на пользу, если вы запомните его таким, каков он сейчас: побежденным и умоляющим о пощаде.
Круто повернувшись, сэр Рейналф сердитыми окриками подозвал баркас с гребцами. Затем бесцеремонно вытащил Чайну из кареты и перепоручил ее двум головорезам, сопровождавшим их из «Вороньего гнезда». Повинуясь его отрывистым командам, они посадили ее в ожидающее на воде суденышко.
Чайна молчала, пытаясь обуздать страх и негодование. Она тревожилась за Джастина, боялась собственной реакции на его очередное пленение. И проклинала несправедливость судьбы и жестокость сэра Рейналфа. Его самодовольство и мелочное желание похвастаться своей победой. По сравнению с младшим братом он был полным ничтожеством: пустой, бесчувственной оболочкой человека. В нем не было ни капли тепла, нежности и заботливости, свойственных Джастину. Даже недостатки Джастина – вызывающее поведение, дерзость, граничащая с безрассудством, – только усиливали его мужественную привлекательность.
Баркас плавно рассекал воду. Единственным звуком, помимо ритмичных всплесков весел, был шум веселья, доносившийся с торгового судна. Но и он постепенно стихал, превращаясь в отдаленный гул, и Чайна напрягла слух, пытаясь определить, что происходит впереди.
По мере приближения к «Реюниону» его темный силуэт начал обретать форму, и Чайне впервые представилась возможность рассмотреть корабль Джастина. Ранее этому помешал дождь, а потом она была так расстроена, что оказалась не в состоянии вообще что-либо замечать.
Размеры корабля поражали. Рядом с его гладким блестящим корпусом, выступавшим из повисшего над водой тумана, пришвартованные по соседству суда казались карликами. Орудийные амбразуры были открыты, являя миру чугунные жерла пушек. Паруса были зарифлены, в темных иллюминаторах отражался лунный свет. Корабль тихо поскрипывал, покачиваясь на якоре, словно ему не терпелось вырваться на морской простор.
Когда они подошли ближе, стали заметны следы того, что на палубе недавно разыгралось сражение. Канаты были спущены, порванный такелаж болтался в воздухе, свисая с поручней. Видимо, был пожар, и то, что Чайна приняла за туман, оказалось дымом, тянувшимся с кормы. В воздухе висел запах горелого полотна, становившийся все более сильным и едким с каждым взмахом весел. Возле всех лестниц было привязано по шлюпке, а вокруг корабля бесцельно болтались на воде пустые лодки.
Гребцы умело направили баркас к лестнице и надежно закрепили его у борта корабля. Высоко над их головами появились два бледных лица. Свесившись через борт, они пытались разглядеть пассажиров баркаса.
– Эй, на лодке, кто вы?
– Дайте руку, – потребовал сэр Рейналф, взобравшись вверх по лестнице. – Где мой помощник Чамберс?
– Кто? – Матросы пошептались, затем с ухмылкой кивнули: – он! Как же, здесь, с остальными. Принимает, так сказать, дела.
– А капитан Сэвидж? – Сэр Рейналф оглядел палубу, приводя в порядок одежду. – Где вы его держите?
– В кутузке, само собой, – отозвался матрос, ухмыльнувшись еще шире. – Связан по рукам и ногам.
Сэр Рейналф испустил вздох удовлетворения и облокотился о поручни, ожидая, пока Чайну поднимут на палубу.
– Он доставил много хлопот?
– Не без того, – кивнул мужчина. – Мы потеряли несколько человек, но и они тоже.
– Налетели, как черти из преисподней, – вставил его товарищ. – С визгом и улюлюканьем, будто шайка паршивых пиратов.
Сэр Рейналф пренебрежительно хмыкнул и, взяв Чайну за локоть, направился к полубаку. Он замедлил шаги, только когда впереди показалась тесная группа мужчин.
Чайна тихо вскрикнула и застыла на месте.
Матросы Джастина, которых она знала по таверне, сгрудились у поручней, окруженные крепкими охранниками с суровыми лицами. Все они были покрыты грязью и сажей, смешанными с кровью и потом. В воздухе висел запах поражения, почти такой же острый, как вонь горелой парусины.
Команда победителей состояла из наемников Рейналфа и стражников из береговой охраны, не менее грязных и усталых, чем их противники. Судя по их угрюмым лицам, победа далась им нелегко, и они не видели поводов для ликования.
Джастин Кросс стоял в стороне со связанными впереди руками под охраной двух стражников, державших наготове мушкеты. Его светлые волосы казались почти черными от сажи. Он обвязал шейный платок вокруг лба, чтобы пот не стекал в глаза, но насквозь пропотевшая рубаха липла к груди и плечам. Его обычно цветущее лицо побледнело и осунулось, на щеках и подбородке красовались свежие ссадины.
– Так-так, – медленно произнес сэр Рейналф, приблизившись к брату. – Неужели это знаменитый Джейсон Сэвидж собственной персоной? Наконец-то мы встретились, хотя, должен сказать, я понимаю, почему вы уклонялись от встреч со мной в прошлом.
Джастин молчал. При виде Чайны в его глазах мелькнули удивление и тревога, но сейчас они казались пустыми, лишенными всяких эмоций.
– Я был бы рад сразиться с тобой, Джастин. Только ты и я, один на один. Но увы. Тебе придется довести свой маскарад до конца. Интересно, на что ты рассчитывал? Надеялся, что имя и репутация Джейсона Сэвиджа помогут тебе, откроют больше дверей? Господи, какие еще надежды ты питал?
Джастин иронически улыбнулся, но продолжал хранить молчание.
– Понятно, – протянул Рейналф. – Ты всегда отличался упрямством. Моя дражайшая супруга не верила, что это возможно, и тем не менее вот он ты – схвачен и связан. Пора признать, что твои интриги обернулись против тебя самого.
– Едва ли, – уронил Джастин.
Губы сэра Рейналфа сжались.
– Итак, за всей этой гнусностью стоял ты. За письмами и вымогательством. Надеюсь, ты не станешь отрицать, что тебе было известно их содержание?
– Мне было известно столько же, сколько тебе. Я знал об «Орионе» и его пассажирах.
– И решил воспользоваться этим, чтобы довести меня до полного разорения?
– Нет. – Джастин покачал головой. – Я хотел знать правду. А может, не мог смириться с бессмысленными отговорками, которыми пытались отделаться от меня.
– Вся эта история не имеет смысла, – перебил его сэр Рейналф. – Тебе не следовало копаться в ней. Пусть себе покоится на дне океана, где ее настоящее место. Мужчина должен уметь хоронить прошлое.
– «Скорпион» не был виновен в том, что произошло той ночью. Внезапный шторм и роковое стечение обстоятельств – вот что привело к трагедии. Однако чертовски хорошему капитану пришлось умереть в тюрьме, оклеветанному и опозоренному, чтобы кучка жалких трусов могла сохранить свои тайны. Капитана Тримбела следовало наградить за службу отечеству, а не приговаривать к пожизненному заключению. Но что значит человеческая жизнь для людей, очень могущественных, слишком алчных и чересчур ослепленных собственным высокомерием, чтобы судить здраво? Таких, как ты, Рейналф.
– Ослепленных, говоришь? – Сэр Рейналф стиснул кулаки. – О да, я был ослеплен. Яростью и отвращением к человеку, который замарал свое доброе имя и семейную честь ради сомнительных идеалов и горстки спятивших романтиков. Тебя это, однако, не смутило. Я видел, что ты готов встать на его защиту. Ты настолько похож на него, что меня просто тошнит. Тебе было наплевать, как отразится твоя авантюра с невольничьим судном на имени Кроссов. Но я вернул нашему имени уважение и достойное место в обществе. Я восстановил семейное состояние. Я добился этого сам, без чьей-либо помощи, и, клянусь Богом, я не позволю тебе обратить все мои усилия в прах.
– Я никогда не покушался на плоды твоих усилий, Рейн. И был бы рад обосноваться где-нибудь подальше отсюда, если бы ты оставил меня в покое. Ты не там искал – непростительная глупость для человека твоих амбиций. Тебе следовало понаблюдать за Юджином.
– При чем здесь Юджин? Какое он имеет отношение к этой истории?
– Самое прямое. Он дурачил нас обоих с самого начала. Он нашел бумаги отца. Вначале скормил их мне, а затем воспользовался ими против тебя. У нас не было ни малейшего шанса.
– Юджин?
– Все эти годы он доил тебя, пока не выдоил досуха, а ты даже не догадывался, что шантажист обитает под твоей собственной крышей. Впрочем, я тоже, что весьма прискорбно. Возможно, разоблачи мы его раньше, то смогли бы предотвратить все эти бессмысленные убийства. Но теперь уже непозволительно поздно, не так ли? Слишком поздно для Бесси и для моей команды. – Сэр Рейналф слегка напрягся. Джастин заметил это, как и искорку понимания, блеснувшую в карих глазах брата, и покачал головой: – Увы, мне потребовалось непомерно много времени, чтобы понять, что происходит. И только несколько месяцев назад мне пришло в голову, что они гибнут с пугающей частотой. Мои матросы, Рейналф. Невинные люди. Матросы Джейсона Сэвиджа… Один за другим, почти вся команда «Скорпиона».
– Не понимаю, о чем ты говоришь. У тебя есть команда.
– Да, у меня есть команда. И чертовски хорошая команда, несмотря на то, что восемнадцать ее членов сменились за последние четыре года.
Сэр Рейналф окинул быстрым взглядом тесный кружок мужчин:
– Вы избрали себе рискованное занятие. Всякое может случиться. Что в этом удивительного?
– Случайность – это когда человек падает за борт во время шторма. Или когда его сбивает карета на улице. Но когда он умирает от яда, подложенного в еду, от ножа в спину или пули в темном переулке – это убийство. И так четыре года подряд, Рейн. Разве не тогда ты начал получать эти письма?
– Ты намекаешь, что это как-то связано со мной? – Сэр Рейналф сделал сердитый шаг вперед, готовый броситься на Джастина, но сдержался в последний момент. – Откуда мне знать, что происходило с твоей командой четыре или все сорок лет подряд?
– Именно этот вопрос я задал себе. Как ты узнал?
Сэр Рейналф заколебался:
– Что?
– Как ты узнал? В тот день в библиотеке, когда ты выкинул меня из дома и велел передать Джейсону Сэвиджу, что игра окончена, ты сказал, что осталось только трое. И что тебе не требуется очередной удар дубинкой по голове, чтобы понять, кто стоит за всем этим. А ведь верно! Из всей команды «Скорпиона» осталось только трое: Тед Бейтс, Барт Ист и… призрак Джейсона Сэвиджа. Откуда ты узнал, Рейналф?
– Ты рехнулся! Ищешь, за что бы ухватиться, чтобы вытащить свою шею из петли.
– Моя шея пока еще не в петле.
– Ты убил женщину! Избил ее до смерти, возможно, потому что она пригрозила рассказать мне, что Джейсон Сэвидж – это ты!
– Это Юджин избил ее до смерти, – тихо сказал Джастин. – Избил и свалил вину на меня, чтобы убрать с дороги. Я очень сомневаюсь, что он позволил бы тебе долго прожить после свадьбы. Подождал бы месяц-другой, не более. Ты был обречен, Рейн. Но вчера вечером он запаниковал, услышав, что я сбежал из тюрьмы. Возможно, решил, что я все узнал, или понял, что это лишь вопрос времени. – Он впервые посмотрел на Чайну. – А может, он опасался, что я отниму то, что он считал своим.
Чайна затаила дыхание, впитывая тепло его глаз.
– Ну, у меня-то ты ничего не отнимешь! – прорычал сэр Рейналф. – Никто не поверит твоим диким обвинениям. – Он рассмеялся, обведя взглядом молчаливых слушателей. – Он готов на все, лишь бы спасти свою шкуру и бросить тень подозрения на других. Все, это очень интересно, но едва ли спасет его от виселицы.
– Ты уничтожил мою команду, Рейналф, – раздельно произнес Джастин. – Независимо от того, что произойдет здесь сегодня, ты виновен в убийстве восемнадцати человек.
– Без доказательств твои обвинения ничего не стоят, – беспечно отозвался сэр Рейналф, – а их у тебя нет.
– У меня есть Чамберс.
– У тебя… – Воздух со свистом вырвался из груди сэра Рейналфа. – Чамберс!
– Уверен, его можно убедить признаться, что ему хорошо платили за выполнение твоих приказов.
– Он ничего не признает! Ему нечего признавать!
– Ты так уверен в его преданности? – Джастин покачал головой: – Напрасно. Как, по-твоему, Юджин узнал про Бесси? И каким образом он добивался, чтобы ты точно выполнял указания шантажиста относительно передачи денег? Такие, как Чамберс, продают свою преданность тому, кто платит больше. У меня нет сомнений, что он сам продолжил бы шантажировать тебя, если бы тебе удалось разделаться с Юджином. Ну а когда на сцене появился я, он, видимо, решил отсидеться в сторонке и посмотреть, кто из нас троих выйдет победителем.
– Он продал тебе информацию?
– И не только, – медленно поднял руки и разжал пальцы. Пеньковая веревка, обвивавшая его запястья, тут же ослабла и с тихим шлепком упала на палубу.
Сэр Рейналф в тревоге отступил на шаг.
– Он перерезал веревку! – воскликнул Кросс-старший, лихорадочно озираясь в поисках поддержки. – Что вы стоите, болваны? Хватайте его!
– Похоже, они не слышат тебя, Рейналф. – Голос Джастина отчетливо прозвучал в тишине, наполненной лишь неровным светом фонарей.
– Говорю вам, он освободился! – заорал сэр Рейналф, обращаясь к неподвижным стражникам. – Он перерезал веревку и освободился! Хватайте его! Я приказываю вам!
– Они больше не подчиняются твоим приказам, Рейн, – сказал Джастин.
Сэр Рейналф грозно уставился на мужчин, среди которых были и слуги из Брейдон-Холла, прибывшие вместе с ним. Дикая, безумная ненависть вспыхнула в его глазах, когда он понял, чем объясняется их странное поведение. Один за другим члены побежденной команды, еще минуту назад демонстрировавшие угрюмую покорность, принялись вытаскивать из-за спин сабли и мушкеты. Только сейчас он заметил пустые ножны и безоружные руки своих подчиненных, продолжавших безмолвно взирать на него, и краску унижения на их щеках.
Его обманули. Обвели вокруг пальца!
Сэр Рейналф круто повернулся к брату:
– Где Чамберс?
– Давно смылся, полагаю. Вряд ли он станет ошиваться рядом в ожидании возмездия.
– В таком случае, где твои доказательства? – осведомился сэр Рейналф. – С исчезновением Чамберса твои безумные обвинения теряют всякий смысл.
Глаза Тины загорелись, но Чайна чувствовала, что служанка храбрится, как и она сама.
– Да уж, – улыбнулась она. – Что-что, а приключения нам гарантированы.
– О да, мисс. И я буду вечно вам благодарна, если вы возьмете меня с собой.
Ловкие пальцы горничной быстро скрутили волосы Чайны в тугой узел на макушке. К этому она добавила матросскую шапочку и красный шейный платок.
– Готово. Ну и сорванец из вас получился, мисс. В самый раз, чтобы скрести палубу.
Чайна вытянула шею, рассматривая себя в крохотном зеркальце, когда дверь отворилась и вошел Ист.
С минуту боцман хмуро разглядывал женщин, пытаясь оценить их изменившийся облик.
– Ладно, сойдет, – буркнул он наконец. – Но учтите: либо вы будете в точности выполнять мои указания, либо я оставлю вас обеих на обочине дороги и поминайте как звали.
– Конечно, будем, мистер Ист, – заверила его Чайна. – Извините, что вам приходится возиться с нами. Я бы охотно осталась здесь, но, похоже, у меня нет выбора.
– Тут мы с вами на равных, – ворчливо согласился он. – Хорошенькое дело для мужчины – нянчиться с двумя девчонками, вместо того чтобы сражаться плечом к плечу с товарищами.
– Джастин сказал, что вы были серьезно ранены сегодня днем.
– Ха! Пустячная царапина! Этого недостаточно, чтобы остановить меня, нет, мисс. Но когда капитан отдает приказ, я подчиняюсь, нравится мне это или нет.
– Вот и мы будем выполнять ваши приказы, мистер Ист, нравится нам это или нет, – заявила Чайна в ответ на вызов в глазах боцмана.
Он сдвинул брови и поднял подбородок:
– Значит, так: Фалмут в пяти часах езды отсюда. У меня есть запас еды в седельных сумках и три самые резвые лошадки, каких только удалось найти. Постараемся не останавливаться без крайней нужды и придерживаться проселочных дорог. Капитан велел ждать его в Фалмуте. К рассвету он будет там, если, конечно, повезет, и при попутном ветре.
– Его там не будет.
Троица в комнате дружно повернулась к двери.
На пороге стоял сэр Рейналф Кросс. Его карие глаза сверкнули, остановившись на Чайне.
– Кто, к дьяволу, вы такой, – прорычал Ист, – и что вам нужно?
– Что мне нужно? – вкрадчиво переспросил сэр Рейналф, войдя в комнату. – Я пришел за своей собственностью.
– Рейналф… – прошептала Чайна, сообразив, что Барт Ист не имеет понятия, кто к ним пожаловал. – Это Рейналф Кросс.
– Кросс… – Ист сжал огромные кулаки. Он шагнул вперед и тут же оказался под прицелом четырех мушкетов, находившихся в руках зверского вида мужчин, неожиданно появившихся в дверном проеме. Боцман свирепо оскалился и сделал еще один шаг.
– Нет! – крикнула Чайна, догадавшись о его намерениях, и схватила его за локоть.
Ист стряхнул ее руку. Сэр Рейналф улыбнулся:
– Они выстрелят не колеблясь, дайте им только повод, а если я прикажу, то и без всякого повода.
– Прошу вас, мистер Ист! – взмолилась Чайна. Боцман повернулся к ней; в его глазах, сверкавших под кустистыми бровями, полыхала жажда крови, которую она никогда не видела, но инстинктивно узнала. – Пожалуйста, мистер Ист, они убьют вас, и тогда вы уже ничем не сможете помочь капитану.
– Прислушайся к ее словам, моряк, – уронил сэр Рейналф. – Она дала тебе дельный совет.
Дюжая фигура боцмана как-то обмякла. Напряжение ушло, руки безвольно повисли, глаза потеряли безумный блеск, даже веки, казалось, отяжелели.
– Мудрое решение, – заметил сэр Рейналф и сделал знак двум своим подручным. Подскочив ближе, они уперлись дулами своих мушкетов в спину Иста, подталкивая его к двери. Тот споткнулся и, когда всем показалось, что он падает, выбросил в сторону могучую руку. Его массивный кулак разрезал воздух на волосок от лица сэра Рейналфа, чуть не превратив его в лепешку. Двое его конвоиров, застигнутые врасплох, застыли на месте, но третий, находившийся у двери, оказался достаточно проворным, чтобы обрушить приклад своего мушкета на голову боцмана. Ист рухнул на пол и, издав протяжный стон, затих. Чайна рванулась к нему, но ее удержала Тина, сбивчиво шептавшая слова предостережения на ухо хозяйке.
Сэру Рейналфу понадобилось несколько мгновений, чтобы овладеть собой. Оторвав взгляд от поверженного боцмана, он кивнул своим людям. Двое из них, ухватив Иста за обутые в сапоги ноги, выволокли его бесчувственное тело в коридор.
– Что с ним будет? – встревожено спросила Чайна.
Сэр Рейналф пожал плечами:
– Похищение человека – серьезное преступление.
– Похищение?
– Как иначе моя жена могла оказаться в этом притоне?
– По доброй воле, – яростно отозвалась Чайна, – и собственному желанию.
– Не вижу особой разницы. Единственное, что имеет значение, – вы по-прежнему моя жена, и мне придется забрать вас домой.
– Как вы нашли меня?
– В этих местах доносчиков больше, чем крыс, моя дорогая. Если награда достаточно велика – как в данном случае, – эти подонки сдадут даже собственную мать.
«Неужели он знает, где Джастин?» – мелькнуло в голове у Чайны. Если сэр Рейналф здесь…
Он рассмеялся, наблюдая за выражением ее лица.
– Ваша непосредственность просто умиляет, моя дорогая. Конечно же, я знаю, где Джастин и что он задумал. Я также знаю, что у него нет ни малейшего шанса на успех. Я оставил на корабле Чамберса с дюжиной крепких парней. Прискорбно недооцененный человек, надо сказать. Я имею в виду Чамберса. Преданный и надежный. У меня нет сомнений, что Джейсон Сэвидж – умелый тактик и заслужил свою репутацию лихого вояки, но я более чем уверен, что сегодня он встретит равного противника. Он ведь ранен, не так ли?
– Вы достойны презрения, – с ненавистью проронила Чайна.
– Как и вы, моя дорогая. – Он подступил ближе и коснулся царапины, оставленной на ее лице его кольцом. Чайна отшатнулась и вскрикнула, наступив на поврежденную лодыжку. Сэр Рейналф посмотрел на повязку у нее на ноге и прищелкнул языком. – Вы упали?
– Вас это волнует?
– Да нет, – беззаботно отозвался он, – не особенно.
Чайна смотрела на него, чувствуя, как опустошение и усталость овладевают ее душой и телом, лишая последних сил. Она ощущала горький вкус поражения и сознавала всю тщетность дальнейшей борьбы. Ее глаза наполнились слезами, и она опустила голову, не желая видеть его самодовольного торжествующего выражения.
– Пойдемте, леди Кросс, – распорядился он. – Здесь становится душновато.
Чайна не сопротивлялась, когда он повел ее к двери. Она не взглянула на бледное лицо Тины, проходя по тускло освещенному коридору, и не видела угрюмых физиономий, провожавших ее взглядами, пока она шла через таверну к выходу. Все ее мысли были о Джастине. И о судьбе, навстречу которой он так безрассудно устремился.
Она едва сознавала, как вышла на улицу и забралась в карету. Сжавшись в углу, она не издала ни звука и не оглянулась назад, когда экипаж тронулся и покатил по мостовой. В открытое окно задувал ветер, омывая ее лицо влажной прохладой. Запах моря был почти осязаем, и Чайна живо вспомнила, как прошлым вечером они мчались к пристани по мокрым улицам. Она сознательно выбрала дождь и ветер, уносившие ее прочь от прежней жизни, полагая, что никогда не вернется назад. Даже сейчас, заглядывая в самые сокровенные уголки своей души, она не находила там ни капли сожаления. Она провела волшебную ночь в объятиях Джастина. Она любила и была любима – ничто не отнимет у нее этих воспоминаний. Ничто и никто.
Ее сухие глаза холодно уставились на мужчину, который был ее мужем.
Сэру Рейналфу это явно не понравилось. Его руки напряглись на набалдашнике эбонитовой трости, внезапно он привстал и резко постучал по крыше экипажа.
– Все еще считаете его героем, не так ли? – осведомился он. Дверца над его головой приоткрылась, и он прокричал отрывистые приказы кучеру. Чайна схватилась за стенку, когда экипаж резко накренился. – Полагаю, вам хочется увидеть собственными глазами, что стало с вашим любовником? Чтобы, так сказать, сохранить в памяти его мужественный и героический образ? Что ж, ваше желание исполнится, моя дорогая.
Круто повернув, карета быстро покатила назад, в направлении города. Проносившиеся мимо огни бросали отсветы на лицо сэра Рейналфа, искаженное гримасой лютой ненависти. Чайна оцепенела бы от ужаса, если бы понимала, что часть этой ненависти направлена на нее, но ее мысли крутились быстрее, чем колеса кареты, уносясь вперед, к пристани, к Джастину.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем карета обогнула портовые сооружения и подкатила к причалу. Менее чем в пятидесяти футах от берега на якоре стояло огромное торговое судно, сверкая огнями и оглашая окрестности смехом, песнями и здравицами в честь прибытия в порт.
Чуть дальше на волнах покачивалась изящная трехмачтовая шхуна, окруженная с обеих сторон полудюжиной дремлющих фрегатов. Еще дальше, у самого выхода из гавани, четко вырисовывались контуры «Реюниона», подсвеченные огнями более мелких судов, теснившихся вокруг.
Ярко светила луна. Слишком ярко, с болью в сердце поняла Чайна, – любое движение на поверхности воды бросалось в глаза, словно сигнальный маяк.
Карета качнулась на рессорах, когда сэр Рейналф открыл дверцу и спустился на землю. Почти сразу же из темноты вынырнули двое стражников, вступив с ним в приглушенный разговор. Чуть погодя один из них исчез во мраке и вскоре вернулся с тяжелым фонарем. Он поднял его над головой и медленно описал в воздухе дугу справа налево. Повторив сигнал дважды, он прикрыл фонарь деревянным щитком, и все трое мужчин замерли, вглядываясь в «Реюнион», высившийся над блестящей поверхностью воды.
Чайна застыла на краешке сиденья, отчаянно надеясь, что с корабля не последует ответного сигнала. Уповая на то, что паруса развернутся и наполнятся ветром, якорь поднимется и изящный силуэт корабля скользнет к выходу из гавани и дальше в открытое море.
На носу «Реюниона» мелькнул огонек. Спустя короткое время он загорелся вновь, описал дугу, несколько раз мигнул и снова очертил дугу.
Очевидно, это был заранее условленный сигнал, поскольку мужчины на берегу рассмеялись и оживленно заговорили.
Второй, более громкий взрыв смеха привлек внимание Чайны к торговому судну, и она выругалась про себя – на удивление красочно, – на их веселье. Даже если на борту «Реюниона» разыгралось целое сражение, вряд ли кто-нибудь на берегу догадывался об этом. Проклятый торговец производил столько шума, что заглушил бы нападение испанской армады.
Чайна взглянула на сэра Рейналфа и его собеседников. Один из них снова поднял фонарь и начал сигналить, имитируя вспышки света с помощью деревянного щитка. Закончив, он прикрыл фонарь щитком в ожидании ответа с «Реюниона».
На носу корабля опять замигал лучик света. Очевидно, полученная информация удовлетворила сэра Рейналфа. Он направился к карете с самоуверенной усмешкой на лице.
– Как и следовало ожидать, Джастин пытался захватить корабль и потерпел фиаско. Мои люди сообщают, что он и его команда только что сдались.
– Нет, – прошептала Чайна, устремив взгляд на «Реюнион», – не может быть.
– Уверяю вас, моя дорогая. Что, трудно поверить? Вы полагаете, что он слишком благороден и горд, чтобы признать поражение? Думаю, вам пойдет на пользу, если вы запомните его таким, каков он сейчас: побежденным и умоляющим о пощаде.
Круто повернувшись, сэр Рейналф сердитыми окриками подозвал баркас с гребцами. Затем бесцеремонно вытащил Чайну из кареты и перепоручил ее двум головорезам, сопровождавшим их из «Вороньего гнезда». Повинуясь его отрывистым командам, они посадили ее в ожидающее на воде суденышко.
Чайна молчала, пытаясь обуздать страх и негодование. Она тревожилась за Джастина, боялась собственной реакции на его очередное пленение. И проклинала несправедливость судьбы и жестокость сэра Рейналфа. Его самодовольство и мелочное желание похвастаться своей победой. По сравнению с младшим братом он был полным ничтожеством: пустой, бесчувственной оболочкой человека. В нем не было ни капли тепла, нежности и заботливости, свойственных Джастину. Даже недостатки Джастина – вызывающее поведение, дерзость, граничащая с безрассудством, – только усиливали его мужественную привлекательность.
Баркас плавно рассекал воду. Единственным звуком, помимо ритмичных всплесков весел, был шум веселья, доносившийся с торгового судна. Но и он постепенно стихал, превращаясь в отдаленный гул, и Чайна напрягла слух, пытаясь определить, что происходит впереди.
По мере приближения к «Реюниону» его темный силуэт начал обретать форму, и Чайне впервые представилась возможность рассмотреть корабль Джастина. Ранее этому помешал дождь, а потом она была так расстроена, что оказалась не в состоянии вообще что-либо замечать.
Размеры корабля поражали. Рядом с его гладким блестящим корпусом, выступавшим из повисшего над водой тумана, пришвартованные по соседству суда казались карликами. Орудийные амбразуры были открыты, являя миру чугунные жерла пушек. Паруса были зарифлены, в темных иллюминаторах отражался лунный свет. Корабль тихо поскрипывал, покачиваясь на якоре, словно ему не терпелось вырваться на морской простор.
Когда они подошли ближе, стали заметны следы того, что на палубе недавно разыгралось сражение. Канаты были спущены, порванный такелаж болтался в воздухе, свисая с поручней. Видимо, был пожар, и то, что Чайна приняла за туман, оказалось дымом, тянувшимся с кормы. В воздухе висел запах горелого полотна, становившийся все более сильным и едким с каждым взмахом весел. Возле всех лестниц было привязано по шлюпке, а вокруг корабля бесцельно болтались на воде пустые лодки.
Гребцы умело направили баркас к лестнице и надежно закрепили его у борта корабля. Высоко над их головами появились два бледных лица. Свесившись через борт, они пытались разглядеть пассажиров баркаса.
– Эй, на лодке, кто вы?
– Дайте руку, – потребовал сэр Рейналф, взобравшись вверх по лестнице. – Где мой помощник Чамберс?
– Кто? – Матросы пошептались, затем с ухмылкой кивнули: – он! Как же, здесь, с остальными. Принимает, так сказать, дела.
– А капитан Сэвидж? – Сэр Рейналф оглядел палубу, приводя в порядок одежду. – Где вы его держите?
– В кутузке, само собой, – отозвался матрос, ухмыльнувшись еще шире. – Связан по рукам и ногам.
Сэр Рейналф испустил вздох удовлетворения и облокотился о поручни, ожидая, пока Чайну поднимут на палубу.
– Он доставил много хлопот?
– Не без того, – кивнул мужчина. – Мы потеряли несколько человек, но и они тоже.
– Налетели, как черти из преисподней, – вставил его товарищ. – С визгом и улюлюканьем, будто шайка паршивых пиратов.
Сэр Рейналф пренебрежительно хмыкнул и, взяв Чайну за локоть, направился к полубаку. Он замедлил шаги, только когда впереди показалась тесная группа мужчин.
Чайна тихо вскрикнула и застыла на месте.
Матросы Джастина, которых она знала по таверне, сгрудились у поручней, окруженные крепкими охранниками с суровыми лицами. Все они были покрыты грязью и сажей, смешанными с кровью и потом. В воздухе висел запах поражения, почти такой же острый, как вонь горелой парусины.
Команда победителей состояла из наемников Рейналфа и стражников из береговой охраны, не менее грязных и усталых, чем их противники. Судя по их угрюмым лицам, победа далась им нелегко, и они не видели поводов для ликования.
Джастин Кросс стоял в стороне со связанными впереди руками под охраной двух стражников, державших наготове мушкеты. Его светлые волосы казались почти черными от сажи. Он обвязал шейный платок вокруг лба, чтобы пот не стекал в глаза, но насквозь пропотевшая рубаха липла к груди и плечам. Его обычно цветущее лицо побледнело и осунулось, на щеках и подбородке красовались свежие ссадины.
– Так-так, – медленно произнес сэр Рейналф, приблизившись к брату. – Неужели это знаменитый Джейсон Сэвидж собственной персоной? Наконец-то мы встретились, хотя, должен сказать, я понимаю, почему вы уклонялись от встреч со мной в прошлом.
Джастин молчал. При виде Чайны в его глазах мелькнули удивление и тревога, но сейчас они казались пустыми, лишенными всяких эмоций.
– Я был бы рад сразиться с тобой, Джастин. Только ты и я, один на один. Но увы. Тебе придется довести свой маскарад до конца. Интересно, на что ты рассчитывал? Надеялся, что имя и репутация Джейсона Сэвиджа помогут тебе, откроют больше дверей? Господи, какие еще надежды ты питал?
Джастин иронически улыбнулся, но продолжал хранить молчание.
– Понятно, – протянул Рейналф. – Ты всегда отличался упрямством. Моя дражайшая супруга не верила, что это возможно, и тем не менее вот он ты – схвачен и связан. Пора признать, что твои интриги обернулись против тебя самого.
– Едва ли, – уронил Джастин.
Губы сэра Рейналфа сжались.
– Итак, за всей этой гнусностью стоял ты. За письмами и вымогательством. Надеюсь, ты не станешь отрицать, что тебе было известно их содержание?
– Мне было известно столько же, сколько тебе. Я знал об «Орионе» и его пассажирах.
– И решил воспользоваться этим, чтобы довести меня до полного разорения?
– Нет. – Джастин покачал головой. – Я хотел знать правду. А может, не мог смириться с бессмысленными отговорками, которыми пытались отделаться от меня.
– Вся эта история не имеет смысла, – перебил его сэр Рейналф. – Тебе не следовало копаться в ней. Пусть себе покоится на дне океана, где ее настоящее место. Мужчина должен уметь хоронить прошлое.
– «Скорпион» не был виновен в том, что произошло той ночью. Внезапный шторм и роковое стечение обстоятельств – вот что привело к трагедии. Однако чертовски хорошему капитану пришлось умереть в тюрьме, оклеветанному и опозоренному, чтобы кучка жалких трусов могла сохранить свои тайны. Капитана Тримбела следовало наградить за службу отечеству, а не приговаривать к пожизненному заключению. Но что значит человеческая жизнь для людей, очень могущественных, слишком алчных и чересчур ослепленных собственным высокомерием, чтобы судить здраво? Таких, как ты, Рейналф.
– Ослепленных, говоришь? – Сэр Рейналф стиснул кулаки. – О да, я был ослеплен. Яростью и отвращением к человеку, который замарал свое доброе имя и семейную честь ради сомнительных идеалов и горстки спятивших романтиков. Тебя это, однако, не смутило. Я видел, что ты готов встать на его защиту. Ты настолько похож на него, что меня просто тошнит. Тебе было наплевать, как отразится твоя авантюра с невольничьим судном на имени Кроссов. Но я вернул нашему имени уважение и достойное место в обществе. Я восстановил семейное состояние. Я добился этого сам, без чьей-либо помощи, и, клянусь Богом, я не позволю тебе обратить все мои усилия в прах.
– Я никогда не покушался на плоды твоих усилий, Рейн. И был бы рад обосноваться где-нибудь подальше отсюда, если бы ты оставил меня в покое. Ты не там искал – непростительная глупость для человека твоих амбиций. Тебе следовало понаблюдать за Юджином.
– При чем здесь Юджин? Какое он имеет отношение к этой истории?
– Самое прямое. Он дурачил нас обоих с самого начала. Он нашел бумаги отца. Вначале скормил их мне, а затем воспользовался ими против тебя. У нас не было ни малейшего шанса.
– Юджин?
– Все эти годы он доил тебя, пока не выдоил досуха, а ты даже не догадывался, что шантажист обитает под твоей собственной крышей. Впрочем, я тоже, что весьма прискорбно. Возможно, разоблачи мы его раньше, то смогли бы предотвратить все эти бессмысленные убийства. Но теперь уже непозволительно поздно, не так ли? Слишком поздно для Бесси и для моей команды. – Сэр Рейналф слегка напрягся. Джастин заметил это, как и искорку понимания, блеснувшую в карих глазах брата, и покачал головой: – Увы, мне потребовалось непомерно много времени, чтобы понять, что происходит. И только несколько месяцев назад мне пришло в голову, что они гибнут с пугающей частотой. Мои матросы, Рейналф. Невинные люди. Матросы Джейсона Сэвиджа… Один за другим, почти вся команда «Скорпиона».
– Не понимаю, о чем ты говоришь. У тебя есть команда.
– Да, у меня есть команда. И чертовски хорошая команда, несмотря на то, что восемнадцать ее членов сменились за последние четыре года.
Сэр Рейналф окинул быстрым взглядом тесный кружок мужчин:
– Вы избрали себе рискованное занятие. Всякое может случиться. Что в этом удивительного?
– Случайность – это когда человек падает за борт во время шторма. Или когда его сбивает карета на улице. Но когда он умирает от яда, подложенного в еду, от ножа в спину или пули в темном переулке – это убийство. И так четыре года подряд, Рейн. Разве не тогда ты начал получать эти письма?
– Ты намекаешь, что это как-то связано со мной? – Сэр Рейналф сделал сердитый шаг вперед, готовый броситься на Джастина, но сдержался в последний момент. – Откуда мне знать, что происходило с твоей командой четыре или все сорок лет подряд?
– Именно этот вопрос я задал себе. Как ты узнал?
Сэр Рейналф заколебался:
– Что?
– Как ты узнал? В тот день в библиотеке, когда ты выкинул меня из дома и велел передать Джейсону Сэвиджу, что игра окончена, ты сказал, что осталось только трое. И что тебе не требуется очередной удар дубинкой по голове, чтобы понять, кто стоит за всем этим. А ведь верно! Из всей команды «Скорпиона» осталось только трое: Тед Бейтс, Барт Ист и… призрак Джейсона Сэвиджа. Откуда ты узнал, Рейналф?
– Ты рехнулся! Ищешь, за что бы ухватиться, чтобы вытащить свою шею из петли.
– Моя шея пока еще не в петле.
– Ты убил женщину! Избил ее до смерти, возможно, потому что она пригрозила рассказать мне, что Джейсон Сэвидж – это ты!
– Это Юджин избил ее до смерти, – тихо сказал Джастин. – Избил и свалил вину на меня, чтобы убрать с дороги. Я очень сомневаюсь, что он позволил бы тебе долго прожить после свадьбы. Подождал бы месяц-другой, не более. Ты был обречен, Рейн. Но вчера вечером он запаниковал, услышав, что я сбежал из тюрьмы. Возможно, решил, что я все узнал, или понял, что это лишь вопрос времени. – Он впервые посмотрел на Чайну. – А может, он опасался, что я отниму то, что он считал своим.
Чайна затаила дыхание, впитывая тепло его глаз.
– Ну, у меня-то ты ничего не отнимешь! – прорычал сэр Рейналф. – Никто не поверит твоим диким обвинениям. – Он рассмеялся, обведя взглядом молчаливых слушателей. – Он готов на все, лишь бы спасти свою шкуру и бросить тень подозрения на других. Все, это очень интересно, но едва ли спасет его от виселицы.
– Ты уничтожил мою команду, Рейналф, – раздельно произнес Джастин. – Независимо от того, что произойдет здесь сегодня, ты виновен в убийстве восемнадцати человек.
– Без доказательств твои обвинения ничего не стоят, – беспечно отозвался сэр Рейналф, – а их у тебя нет.
– У меня есть Чамберс.
– У тебя… – Воздух со свистом вырвался из груди сэра Рейналфа. – Чамберс!
– Уверен, его можно убедить признаться, что ему хорошо платили за выполнение твоих приказов.
– Он ничего не признает! Ему нечего признавать!
– Ты так уверен в его преданности? – Джастин покачал головой: – Напрасно. Как, по-твоему, Юджин узнал про Бесси? И каким образом он добивался, чтобы ты точно выполнял указания шантажиста относительно передачи денег? Такие, как Чамберс, продают свою преданность тому, кто платит больше. У меня нет сомнений, что он сам продолжил бы шантажировать тебя, если бы тебе удалось разделаться с Юджином. Ну а когда на сцене появился я, он, видимо, решил отсидеться в сторонке и посмотреть, кто из нас троих выйдет победителем.
– Он продал тебе информацию?
– И не только, – медленно поднял руки и разжал пальцы. Пеньковая веревка, обвивавшая его запястья, тут же ослабла и с тихим шлепком упала на палубу.
Сэр Рейналф в тревоге отступил на шаг.
– Он перерезал веревку! – воскликнул Кросс-старший, лихорадочно озираясь в поисках поддержки. – Что вы стоите, болваны? Хватайте его!
– Похоже, они не слышат тебя, Рейналф. – Голос Джастина отчетливо прозвучал в тишине, наполненной лишь неровным светом фонарей.
– Говорю вам, он освободился! – заорал сэр Рейналф, обращаясь к неподвижным стражникам. – Он перерезал веревку и освободился! Хватайте его! Я приказываю вам!
– Они больше не подчиняются твоим приказам, Рейн, – сказал Джастин.
Сэр Рейналф грозно уставился на мужчин, среди которых были и слуги из Брейдон-Холла, прибывшие вместе с ним. Дикая, безумная ненависть вспыхнула в его глазах, когда он понял, чем объясняется их странное поведение. Один за другим члены побежденной команды, еще минуту назад демонстрировавшие угрюмую покорность, принялись вытаскивать из-за спин сабли и мушкеты. Только сейчас он заметил пустые ножны и безоружные руки своих подчиненных, продолжавших безмолвно взирать на него, и краску унижения на их щеках.
Его обманули. Обвели вокруг пальца!
Сэр Рейналф круто повернулся к брату:
– Где Чамберс?
– Давно смылся, полагаю. Вряд ли он станет ошиваться рядом в ожидании возмездия.
– В таком случае, где твои доказательства? – осведомился сэр Рейналф. – С исчезновением Чамберса твои безумные обвинения теряют всякий смысл.