Страница:
Сидни превратил волосы Наяды в гигантское золотистое облако, вряд ли способное без ущерба пройти в двери.
– Простите, что мы опоздали! Элли, вы ведь помните Тедди? – Наяда похлопала по плечу свою более чем скромно одетую спутницу. – Я вижу, вы привели Анну.
Может быть, ее странный тон – чистая случайность? Наяда смерила Анну взглядом, та чуть заметно пожала плечами.
– Давайте поскорее займем столик у окна, подальше от этого слизняка в плаще. Да-да, вот этого… у меня от него мороз по коже…
У двери мужского туалета стоял человек, лицо его закрывала пивная кружка. Сердце мое пропустило несколько ударов, потом бешено заколотилось. Неужели я уже видела этого типа в плаще? Элли, ты страдаешь манией преследования! Англия – страна плащей.
– По-моему, то, что надо, – Наяда поправила цветастую подушечку на стуле в нише окна, выходящего на площадь.
– Очень мило, – ответила Анна, я почувствовала холодок, но виной тому было отнюдь не открытое окно.
Человек в Плаще вытряхнул содержимое спичечного коробка на ладонь и принялся методично ломать спички.
Тедди стянула перчатки и поглубже загнала гребенку, наугад воткнутую в скрученные узлом волосы. Очень надежная и безопасная секретарша для женатого человека. Она заговорила, и голос у нее оказался такой же бесцветный, как и она сама. Хотя рядом с жизнерадостной Наядой все мы выглядели не лучшим образом. Анна казалась еще более бледной, чем всегда.
– Как приятно встретиться с вами, миссис Хаскелл. – Из-за выступающих зубов Тедди слегка шепелявила. – Я получила огромное удовольствие от вашей свадьбы. Пожалуйста, передайте вашему мужу, что тартинки с курицей мне очень понравились.
– Он будет в восторге. – Подобная болтовня возвращает человека к реальности, и я перестала глазеть на Человека в Плаще.
– Тедди – это уменьшительное от Теодозии?
– Верно.
– Так вы леди Теодозия Эдем?
Таинственная Теодозия, которая выросла в усадьбе, ставшей теперь приютом для психопатов и шизофреников?! Та самая Теодозия, которую мисс Шип мечтала одарить нотами, найденными в старом сундуке?
Леди Эдем сбросила с плеч поношенное твидовое пальто. На свет показался неровной вязки кардиган цвета вчерашней овсянки и две нитки розовых пластмассовых бус.
– Миссис Хаскелл…
– Пожалуйста, просто Элли.
– Хорошо, Элли. Друзья зовут меня Тедди. От титула, как и от многих других несущественных мелочей, я отказалась много лет назад.
– Коротко и ясно, – весело встряла Наяда. – Тедди сделала ручкой родовому гнездышку, когда ее папаша-граф оставил всю капусту ее противному братцу Уолтеру, который взамен предложил ей пару фунтов в неделю на карманные расходы.
– Наяда, вы преувеличиваете, – мягко укорила ее Тедди.
– Ну хорошо, пусть будет двенадцать фунтов в неделю. Уолтер такой же жадина-говядина, как мой первый благоверный. Но все к лучшему, – Наяда ухмыльнулась. – Тедди очень предана моему Лео. Надо признаться, что сначала я решила подружиться с Другой Женщиной в жизни своего лапули только для того, чтобы они не гасили свет, засиживаясь вечерами за работой. Может, я и дурочка, но, поверьте, прекрасно поняла, что к чему, из общения с первым муженьком.
Анну явно покоробил подобный стриптиз. Она поправила свои темные локоны и заметила:
– Профессиональная репутация мистера Шельмуса всегда была безупречна.
Человек в Плаще направился в туалет. Наяда скрестила точеные ножки.
– Милая подруженька, когда девчушка вроде меня долго и мучительно забрасывает сети в надежде подцепить богатенького и спортивного муженька, то ей надо держать его подальше от прочих охотниц с гарпуном. А наша Тедди – очень интригующая женщина.
– У меня особый талант составлять судебные предписания, – улыбнулась Тедди, и лицо ее озарилось неуловимым очарованием.
Потянувшись через весь стол, Наяда отбросила в сторону прядь моих волос.
– А вы ужасно романтично выглядите, Элли. Вроде леди Годивы[4], только одетая. Вы не верите, что у Тедди была бурная жизнь?
Анна взглянула на меня, а я – на Тедди, которая снова превратилась в бесцветную мышку. Но Наяда разошлась не на шутку.
– Как по-вашему, что сделал братец Уолтер, став графом? Продал родовое гнездо этому докторишке Бордо (который сперва сдавал его в аренду, а потом превратил в психушку), а сам укатил во Францию со своей уродиной женой Вандой. И эта нахалка еще поделилась с Тедди своей радостью: мол, какая красота, что не надо больше тревожиться, а не женился ли на тебе твой благоверный исключительно ради звонкой монеты.
Налитая свинцом пауза. Вероятно, мои собеседницы по чистой случайности дружно отвели взгляды – надеюсь, они не вообразили, будто Бен женился на мне из-за денег… Да-да, они попросту любуются интерьером!
– Дамы созрели? – пробасила миссис Гуиннивер над моим ухом.
Я заказала бутерброд с камамбером.
– Ф-фу! – передернулась Наяда.
Вот именно. У меня не возникнет ни малейшего соблазна его съесть. Пока остальные заказывали, я рассматривала медные украшения для лошадиной сбруи, развешанные по стенам.
– Вот как получилось, – снова продолжила Наяда, – что Тедди выставили из дому с одним-единственным чемоданчиком и дипломом машинистки. Мало того, – Наяда постучала пальчиками по столу, – она еще и жертва несчастной любви!
– Ничего сенсационного в этом нет, – голос Тедди звучал еще скучнее, чем всегда. – Давайте лучше послушаем про роман со счастливым концом. Элли, как вы познакомились со своим мужем?
Все трое выжидательно уставились на меня.
– Нас познакомил общий друг.
– А-а-а, – разочарованно протянула Наяда. – Я-то думала, у вас было что-нибудь более романтическое. Тедди, а вы своего парня знали с колыбели, правда?
Молчание. Тедди снова мило улыбнулась, и Наяда сама ответила на свой вопрос:
– Товарищ детских игр! Намного старше, что, конечно же, интриговало… – Вернулась миссис Гуиннивер с тарелками. – Лето за летом Тедди не сводила влюбленных глаз с юного рыцаря, гонявшего в крикетных наколенниках по полю, усеянному лютиками. И что же сделал этот обалдуй, когда вырос? Женился на другой! – Наяда обняла Тедди за плечи. – А финал так просто душераздирающий. Годы спустя они встретились вновь, незадолго до того, как наша Тедди устроилась секретаршей к моему зайчику. Любовь вспыхнула с новой силой, но, как водится в нашем гнусном мире, он был все еще женат. Им пришлось растоптать свои чувства, разлука – вот удел влюбленных.
Все примолкли. Анна чуть приоткрыла рот, и я на миг испугалась, что она собирается запеть.
– Какая печальная история!
– Правда ведь? – обрадовалась Наяда. – Совсем как в книжках нашего Эдвина Дигби!
На сей раз тишина стала просто гнетущей. Я избегала смотреть на Тедди. Какой женщине понравится, если ее великую любовь сравнивают не с Шекспиром, а… Удивительное дело, но атмосфера за нашим столиком начала действовать и на остальных посетителей. Люди перестали разговаривать и уставились в окно.
Наяда хихикнула:
– Вы не удивляйтесь, что я такая начитанная. Хористки тоже читают. Я даже люблю такие стишата… ну, которые не рифмуются…
Уголком глаза я увидела, как один из посетителей подался к окну и отогнул занавеску. Так это вовсе не мы были предметом интереса! На площади что-то происходило. Я тоже попыталась выглянуть в окно, но Наяда требовательно дернула меня за рукав.
– Лео высмотрел меня с бельэтажа, когда я отплясывала в одной оперетке. Он так раскочегарился, что в театре пришлось отключить батареи. И если поразмыслить, не думаю, что я продешевила. Лео смазливый парниша, у меня чудненький дом, шикарные тряпки и побрякушки. – Сунув два пальца за вырез платья, она вытащила медальон. – Муженек, конечно, время от времени ворчит, мол, я его по миру пущу, но в карманчике у него всегда найдется бумажка-другая. Кроме того, у меня, как и у Тедди, есть работа. И очень даже роскошная…
Никто не откликнулся.
Миссис Гуиннивер вышла из-за стойки, все посетители столпились у окошка. Послышалось восклицание: «Что за дьявольщина?!» Снаружи раздался топот, потом крики.
Наяда оглянулась и пожала плечами.
– Я преподаю аэробику! Каждый четверг после обеда в церковном клубе Святого Ансельма, так что всегда к вашим услугам, Элли, дорогуша. Вы ведь потеряли столько килограммчиков, так что следует держать себя в форме!
Ненавижу это выражение! Что значит – потеряла? Я ведь не оставила их в автобусе, а заморила их голодом до смерти, по сто грамм в неделю…
Посетители «Темной лошадки» дружной гурьбой бросились к дверям. Все, кроме Человека в Плаще. Он стоял у стойки бара, спиной ко мне… Что-то в его силуэте показалось мне удивительно знакомым. Я не могла шевельнуться, даже когда кто-то спросил, уж не банк ли Ллойда ограбили. Зажмурившись, я живо представила, как стою поздней ночью в гостиной и вижу в темноте мужской силуэт перед камином.
Дверь пивнушки с грохотом распахнулась, чей-то голос перекрыл общий шум:
– Ужасное несчастье!.. Дом на капитальном ремонте… Половина чертова этажа рухнула. Говорят, его жена тут, пошла за покупками… Кто-нибудь ее видел?
Я забыла про Человека в Плаще. Ноги мои словно налились свинцом. Плотники же предупреждали, что пол чердака в «Абигайль» держится на честном слове…
Глава XII
– Простите, что мы опоздали! Элли, вы ведь помните Тедди? – Наяда похлопала по плечу свою более чем скромно одетую спутницу. – Я вижу, вы привели Анну.
Может быть, ее странный тон – чистая случайность? Наяда смерила Анну взглядом, та чуть заметно пожала плечами.
– Давайте поскорее займем столик у окна, подальше от этого слизняка в плаще. Да-да, вот этого… у меня от него мороз по коже…
У двери мужского туалета стоял человек, лицо его закрывала пивная кружка. Сердце мое пропустило несколько ударов, потом бешено заколотилось. Неужели я уже видела этого типа в плаще? Элли, ты страдаешь манией преследования! Англия – страна плащей.
– По-моему, то, что надо, – Наяда поправила цветастую подушечку на стуле в нише окна, выходящего на площадь.
– Очень мило, – ответила Анна, я почувствовала холодок, но виной тому было отнюдь не открытое окно.
Человек в Плаще вытряхнул содержимое спичечного коробка на ладонь и принялся методично ломать спички.
Тедди стянула перчатки и поглубже загнала гребенку, наугад воткнутую в скрученные узлом волосы. Очень надежная и безопасная секретарша для женатого человека. Она заговорила, и голос у нее оказался такой же бесцветный, как и она сама. Хотя рядом с жизнерадостной Наядой все мы выглядели не лучшим образом. Анна казалась еще более бледной, чем всегда.
– Как приятно встретиться с вами, миссис Хаскелл. – Из-за выступающих зубов Тедди слегка шепелявила. – Я получила огромное удовольствие от вашей свадьбы. Пожалуйста, передайте вашему мужу, что тартинки с курицей мне очень понравились.
– Он будет в восторге. – Подобная болтовня возвращает человека к реальности, и я перестала глазеть на Человека в Плаще.
– Тедди – это уменьшительное от Теодозии?
– Верно.
– Так вы леди Теодозия Эдем?
Таинственная Теодозия, которая выросла в усадьбе, ставшей теперь приютом для психопатов и шизофреников?! Та самая Теодозия, которую мисс Шип мечтала одарить нотами, найденными в старом сундуке?
Леди Эдем сбросила с плеч поношенное твидовое пальто. На свет показался неровной вязки кардиган цвета вчерашней овсянки и две нитки розовых пластмассовых бус.
– Миссис Хаскелл…
– Пожалуйста, просто Элли.
– Хорошо, Элли. Друзья зовут меня Тедди. От титула, как и от многих других несущественных мелочей, я отказалась много лет назад.
– Коротко и ясно, – весело встряла Наяда. – Тедди сделала ручкой родовому гнездышку, когда ее папаша-граф оставил всю капусту ее противному братцу Уолтеру, который взамен предложил ей пару фунтов в неделю на карманные расходы.
– Наяда, вы преувеличиваете, – мягко укорила ее Тедди.
– Ну хорошо, пусть будет двенадцать фунтов в неделю. Уолтер такой же жадина-говядина, как мой первый благоверный. Но все к лучшему, – Наяда ухмыльнулась. – Тедди очень предана моему Лео. Надо признаться, что сначала я решила подружиться с Другой Женщиной в жизни своего лапули только для того, чтобы они не гасили свет, засиживаясь вечерами за работой. Может, я и дурочка, но, поверьте, прекрасно поняла, что к чему, из общения с первым муженьком.
Анну явно покоробил подобный стриптиз. Она поправила свои темные локоны и заметила:
– Профессиональная репутация мистера Шельмуса всегда была безупречна.
Человек в Плаще направился в туалет. Наяда скрестила точеные ножки.
– Милая подруженька, когда девчушка вроде меня долго и мучительно забрасывает сети в надежде подцепить богатенького и спортивного муженька, то ей надо держать его подальше от прочих охотниц с гарпуном. А наша Тедди – очень интригующая женщина.
– У меня особый талант составлять судебные предписания, – улыбнулась Тедди, и лицо ее озарилось неуловимым очарованием.
Потянувшись через весь стол, Наяда отбросила в сторону прядь моих волос.
– А вы ужасно романтично выглядите, Элли. Вроде леди Годивы[4], только одетая. Вы не верите, что у Тедди была бурная жизнь?
Анна взглянула на меня, а я – на Тедди, которая снова превратилась в бесцветную мышку. Но Наяда разошлась не на шутку.
– Как по-вашему, что сделал братец Уолтер, став графом? Продал родовое гнездо этому докторишке Бордо (который сперва сдавал его в аренду, а потом превратил в психушку), а сам укатил во Францию со своей уродиной женой Вандой. И эта нахалка еще поделилась с Тедди своей радостью: мол, какая красота, что не надо больше тревожиться, а не женился ли на тебе твой благоверный исключительно ради звонкой монеты.
Налитая свинцом пауза. Вероятно, мои собеседницы по чистой случайности дружно отвели взгляды – надеюсь, они не вообразили, будто Бен женился на мне из-за денег… Да-да, они попросту любуются интерьером!
– Дамы созрели? – пробасила миссис Гуиннивер над моим ухом.
Я заказала бутерброд с камамбером.
– Ф-фу! – передернулась Наяда.
Вот именно. У меня не возникнет ни малейшего соблазна его съесть. Пока остальные заказывали, я рассматривала медные украшения для лошадиной сбруи, развешанные по стенам.
– Вот как получилось, – снова продолжила Наяда, – что Тедди выставили из дому с одним-единственным чемоданчиком и дипломом машинистки. Мало того, – Наяда постучала пальчиками по столу, – она еще и жертва несчастной любви!
– Ничего сенсационного в этом нет, – голос Тедди звучал еще скучнее, чем всегда. – Давайте лучше послушаем про роман со счастливым концом. Элли, как вы познакомились со своим мужем?
Все трое выжидательно уставились на меня.
– Нас познакомил общий друг.
– А-а-а, – разочарованно протянула Наяда. – Я-то думала, у вас было что-нибудь более романтическое. Тедди, а вы своего парня знали с колыбели, правда?
Молчание. Тедди снова мило улыбнулась, и Наяда сама ответила на свой вопрос:
– Товарищ детских игр! Намного старше, что, конечно же, интриговало… – Вернулась миссис Гуиннивер с тарелками. – Лето за летом Тедди не сводила влюбленных глаз с юного рыцаря, гонявшего в крикетных наколенниках по полю, усеянному лютиками. И что же сделал этот обалдуй, когда вырос? Женился на другой! – Наяда обняла Тедди за плечи. – А финал так просто душераздирающий. Годы спустя они встретились вновь, незадолго до того, как наша Тедди устроилась секретаршей к моему зайчику. Любовь вспыхнула с новой силой, но, как водится в нашем гнусном мире, он был все еще женат. Им пришлось растоптать свои чувства, разлука – вот удел влюбленных.
Все примолкли. Анна чуть приоткрыла рот, и я на миг испугалась, что она собирается запеть.
– Какая печальная история!
– Правда ведь? – обрадовалась Наяда. – Совсем как в книжках нашего Эдвина Дигби!
На сей раз тишина стала просто гнетущей. Я избегала смотреть на Тедди. Какой женщине понравится, если ее великую любовь сравнивают не с Шекспиром, а… Удивительное дело, но атмосфера за нашим столиком начала действовать и на остальных посетителей. Люди перестали разговаривать и уставились в окно.
Наяда хихикнула:
– Вы не удивляйтесь, что я такая начитанная. Хористки тоже читают. Я даже люблю такие стишата… ну, которые не рифмуются…
Уголком глаза я увидела, как один из посетителей подался к окну и отогнул занавеску. Так это вовсе не мы были предметом интереса! На площади что-то происходило. Я тоже попыталась выглянуть в окно, но Наяда требовательно дернула меня за рукав.
– Лео высмотрел меня с бельэтажа, когда я отплясывала в одной оперетке. Он так раскочегарился, что в театре пришлось отключить батареи. И если поразмыслить, не думаю, что я продешевила. Лео смазливый парниша, у меня чудненький дом, шикарные тряпки и побрякушки. – Сунув два пальца за вырез платья, она вытащила медальон. – Муженек, конечно, время от времени ворчит, мол, я его по миру пущу, но в карманчике у него всегда найдется бумажка-другая. Кроме того, у меня, как и у Тедди, есть работа. И очень даже роскошная…
Никто не откликнулся.
Миссис Гуиннивер вышла из-за стойки, все посетители столпились у окошка. Послышалось восклицание: «Что за дьявольщина?!» Снаружи раздался топот, потом крики.
Наяда оглянулась и пожала плечами.
– Я преподаю аэробику! Каждый четверг после обеда в церковном клубе Святого Ансельма, так что всегда к вашим услугам, Элли, дорогуша. Вы ведь потеряли столько килограммчиков, так что следует держать себя в форме!
Ненавижу это выражение! Что значит – потеряла? Я ведь не оставила их в автобусе, а заморила их голодом до смерти, по сто грамм в неделю…
Посетители «Темной лошадки» дружной гурьбой бросились к дверям. Все, кроме Человека в Плаще. Он стоял у стойки бара, спиной ко мне… Что-то в его силуэте показалось мне удивительно знакомым. Я не могла шевельнуться, даже когда кто-то спросил, уж не банк ли Ллойда ограбили. Зажмурившись, я живо представила, как стою поздней ночью в гостиной и вижу в темноте мужской силуэт перед камином.
Дверь пивнушки с грохотом распахнулась, чей-то голос перекрыл общий шум:
– Ужасное несчастье!.. Дом на капитальном ремонте… Половина чертова этажа рухнула. Говорят, его жена тут, пошла за покупками… Кто-нибудь ее видел?
Я забыла про Человека в Плаще. Ноги мои словно налились свинцом. Плотники же предупреждали, что пол чердака в «Абигайль» держится на честном слове…
Из протоколов Вдовьего Клуба
Письменный отчет миссис М, Смит-Вессон касательно миссис Ширли Шиззи, 15 декабря.
Надеюсь, что Правление и достопочтенный Президент примут во внимание, что я без всякой критики довожу до вашего сведения претензию миссис Ширли Шиззи, будто Вдовий Клуб не дает ей никакой возможности вступить в наши ряды. Будучи ее поручителем, я объяснила ей, что некоторые наглые типы цепляются за жизнь с непозволительным упрямством.
Я попыталась поднять ей настроение старой поговоркой, что Бог любит троицу. Но мне кажется, что миссис Шиззи нуждается в особой моральной поддержке. Поэтому я вношу предложение в виде исключения разрешить ей участвовать в деятельности нашего Клуба. Автобусная экскурсия в Скегнесс принесет ей огромную пользу.
С уважением
Мэйбл Смит-Вессон.
Пометка Киттис Порридж, секретаря-протоколиста:
Правление отклонило предложение, но в знак солидарности послало миссис Шиззи корзину фруктов.
Глава XII
– Жертвой несчастного случая стал, разумеется, не Бен и не кузен Фредерик, – удовлетворенно сказала Гиацинта, – а этот котище девять жизней, мистер Вернон Шиззи. Он отправился поглядеть на дом, который по плану должны были снести. Насколько я поняла, при падении мистер Шиззи сломал только пару ребер.
– По словам его секретарши, как писали в «Оратор дейли», кто-то позвонил ему и сообщил, что муниципалитет колеблется относительно сноса. Если мистеру Шиззи повезет, он сможет выкупить дом по дешевке. Гиацинта разделила слипшиеся листки блокнота.
– А где была его жена?
– Делала прическу у Сидни, но, говорят, она довольно часто забегала в «Темную лошадку». Они с миссис Гуиннивер – большие приятельницы.
– Меня интересует Человек в Плаще. – Примула поправила шаль на узких плечиках. – Очень неумно с его стороны торчать на виду, но мужчины лишены нашего таланта перевоплощения…
– Похоже, придется пригласить старушку Кислятину на Рождество. Нельзя же давать соседям повод чесать языки насчет нашего негостеприимства. – Фредди дочиста вылизал рюмку. – А если позвать преподобного Роуленда и это чудо в перьях, органистку, будет даже забавно. Представляете, как Ванесса начнет оттачивать свое остроумие на этих занудах провинциалах.
Величественно восстав из кресла эпохи королевы Анны, я поставила рюмку на каминную полку.
– Как мило с твоей стороны, Фредди, взять на себя тяжкий труд и спланировать Рождество. – Я избегала встречаться глазами с Беном. – Джилл тоже к нам присоединится?
– Нет, – Фредди дал тумака своему колпаку. – Расставаясь, мы решили не общаться, кроме как телепатически, до самого восемнадцатого мая. Это мой день рождения.
– Разумный поступок. – Бен собрал рюмки на серебряный поднос. – Элли, может, позвонишь Ванессе? Если уж она таскается в нашу глушь, значит, ей совсем нечего делать. А мы даже на чашку чая ее не пригласили.
– Хорошо… дорогой.
Я постаралась, чтобы голос не выдал моего огорчения. В глазах Бена я прочитала, что он уже расписывает партитуру этого чая, как симфонию: тосты с сочными креветками, пирожные с крыжовником. Ванесса будет громко выражать свое восхищение закусками, а я стану нахваливать свежесть редиски. Дьявол! Насколько бы легче мне жилось, будь Бен банкиром или гробовщиком.
– Фредди, поможешь мне с обедом? Элли, солнышко, сядь поудобнее, расслабься и отдохни.
Ничто не взвинчивает так, как попытка расслабиться. Я злобно уставилась на дверь. А не позвонить ли Ванессе, чтобы отвлечься? Нет, сначала спрошу у Бена, сколько минут предложить ей погостить у нас.
Дверь кухни была слегка приоткрыта, и до меня донеслось:
– Черт побери, Фредди, конечно же, я волнуюсь за Мамулю, но не хочу, чтобы Элли подумала… – Тут взвыл миксер. – Ты же знаешь, какой она стала в последнее время.
В гостиную прокрался Тобиас и негодующе мяукнул. Он явно не одобрял, что я подслушиваю собственного мужа. «Ты же знаешь, какой она стала в последнее время», то есть с самой свадьбы. Я подхватила Тобиаса. Может быть, Бен тоже не слышит пения скрипок? Допустим, не слышит. Но ведь не станет же он обсуждать такие интимные вещи с другими, особенно с Фредди… Стоп! Разве я не читала где-то, что мужчины выкидывают именно такие коленца? Предаются беседам, скрепляющим мужскую дружбу. В обычном духе: «Слушай, старина, что-то у меня в последнее время с женой не того… ну не ладится у меня с ней, как положено».
В руководстве «Брак для двоих» в каждой главе упирали на необходимость расправляться с проблемами на месте, иначе они расползутся как сорняки и поглотят цветущий сад супружеского счастья.
Почесав Тобиаса за ухом, я постаралась убедить нас обоих, что Бен на самом деле имел в виду мою депрессию, вызванную отъездом Джонаса и Доркас. Уверенная в себе жена не станет расстраиваться, если муж обсуждает ее со своим приятелем.
Я набрала номер Ванессы, Она ответила в тот самый момент, когда я собиралась повесить трубку.
– Привет, Ванесса, – буркнула я.
– А-а-а, это ты… – прощебетала несравненная кузина. – Наверное, тебе уже донесли, что я ударилась в религию. Еще бы, я ведь узрела настоящее чудо – твою свадьбу. – Ванесса мелодично хохотнула. – Элли, милая, не хмурься, от этого щеки у тебя как у хомяка становятся.
– Я не хмурюсь. – Теперь весь остаток разговора я буду невольно пощипывать себя за щеки.
– Ох, Элли, моя любимая мамочка на твоем празднике жизни вела себя премерзко… Помнишь, как она пыталась соблазнить рыцарские доспехи? Не знаю, как бы я снесла позор, – Ванесса сладко зевнула в трубку, – если бы преподобный Фоксворт не был столь божественно добр. Благодаря ему я наконец поняла, чего мне не хватало в жизни… в духовном смысле.
Естественно, Роуленд был к ней добр. Ванесса как-никак моя кузина. Скрипнув зубами, я выдавила:
– Ванесса, я хочу сказать, что ты можешь останавливаться у нас в Мерлин-корте всякий раз, когда приезжаешь в Читтертон-Феллс.
– А ты отписала мне Мерлин-корт в завещании?
– Конечно, нет.
– Тогда спасибо, не надо и приглашать. Как я уже кому-то говорила… кажется, преподобному Фоксворту… у Бена и Элли всего десятка два спален, зачем же их стеснять.
Закусив телефонный шнур, я вонзила в воздух когти, надеясь поразить невидимую противницу.
– Значит, на Рождество ты не сможешь к нам приехать?
– Дай-ка проверю у себя в календарике… Нет, милочка, у меня другие планы.
Отлично! Приглашу Роуленда и мисс Шип.
– Как, даже в само Рождество?!
– Множество людей делает покупки в последний момент.
– А от миссис… от Мамули нет никаких новостей?
– Третьего дня Марсель получил от нее очередную открытку.
Свекровь пропала больше месяца назад и до сих пор не прислала ни словечка Бену. Вот в чем весь ужас. Но стоило мне начать его утешать, как он огрызался, заявляя, что Мамуля просто-напросто не хочет впутывать его в свои распри с Папулей. Интересно, во что может впутать почтовая открытка?
Кстати, о письмах. Наш чикагский корреспондент Доркас сообщает:
«Привет от старых штиблет, дорогуша Элли!
Лучше всего к нашему здешнему жилищу подходит определение: „высоченное и холодное“. Дыхание замерзает на губах. Но туземцы – симпатяги. Бомбардируют меня вопросами: есть ли в Англии водопровод и горячая вода?
А удобства у нас во дворе? Не могу сосчитать, сколтко раз здешний народ восторгался, как хорошо для иностранки я владею английским. Наша денежная система их завораживает. Все хотят знать, как выглядят шестипенсовик, шиллинг и фартинг, а потом испытывают ужасное разочарование, когда я сообщаю, что старинные монеты давно вышли из обращения вместе с кринолинами. Элли, насчет Джонаса не беспокойся, разве что у тебя аллергия на кепки-бейсболки и замороженные готовые обеды – никакую другую пищу парень есть не желает. Могу тебе поклясться, что не выпущу его из квартиры, пока не кончится зима. С удовольствием прочитала в твоем последнем письме обо всех новостях. Как обстоят дела с домработницей?»
Ах да. В последние дни декабря в ответ на наше объявление в рубрике «Требуется помощь по хозяйству» мы получили массу откликов. Первая кандидатура, миссис Филлипс, оказалась дряхлой старушкой. Ну как я посмею оставить ее одну, без сиделки, не говоря уже о том, что ей и ведро воды не поднять без одышки! Я усадила старушку в качалку, угостила чаем с печеньем и выслушала душераздирающую повесть, как она подрабатывает, чтобы скопить на вязальную машинку, о которой давно мечтает.
На следующий день я анонимно отправила ей по почте машинку и пригласила на собеседование следующую претендентку, миссис Ходжкинс. Это оказалась вполне моложавая и крепкая особа, но она ни на минуту не расставалась со своим бультерьером Альфредом. Лично я ничего не имею против собак, но Тобиас полон глупейших предрассудков.
После этих не внушающих оптимизма перипетий двадцать седьмого января в дверь постучала небезызвестная миссис Рокси Мэллой (Рождество прошло очень мило, но ничем особенным не запомнилось). Я не смогла ответить, что место уже занято.
– Ну что, миссис X., так и оставите торчать меня на пороге, как забытую бутылку с молоком?
Время – великий лекарь. Рана, нанесенная равнодушием миссис Мэллой к попытке Фредди прыгнуть с башенки, успела зарубцеваться.
Это не означало, что я тут же прижала миссис Мэллой к груди и принялась ползать на коленях, умоляя не покидать нас до самой пенсии. Рокси втащила за собой огромную сумку.
– Мои запасы, мэм! – объявила она.
Сброшенное пальто явило миру вечерний костюм из черной с бронзой тафты, провисший сзади на три дюйма ниже, чем спереди. На ногах миссис Мэллой красовались замшевые туфли на высоченных шпильках, а на руках – столько колец, что пальцы почти не гнулись. Пока я пристраивала ее пальто, она шмякнула сумку на стол, сбросила туфли и пренебрежительным взглядом смерила синюю газовую плиту, обои в пшеничный снопик и любимые медные сковородки Бена.
– Супружник-то дома?
– На работе.
– Ши-ик-карный домишко… – Икота придала весомость замечанию и подтвердила мои подозрения, что за завтраком миссис Мэллой разбавляет апельсиновый сок джином. – Да и местечко ничего, но мы-то с вами знаем, что работы тут по горло. – Изнемогая от этой мысли, миссис Мэллой упала в кресло и раскурила сигаретку.
– По горло? – Я изумленно огляделась. Кухня так и сияла. Еще бы – я часами вылизывала все углы, чтобы соблазнить кандидаток в домработницы.
– У вас тьма-тьмущая пылесборников, – миссис Мэллой махнула окольцованной рукой в сторону полки, где стояли миски викторианской эпохи, гордость Бена. – Но если уж Рокси Мэллой решит взять вас в клиентки, для жалоб повода не будет.
Деревянной ложкой я прихлопнула воображаемую муху.
– Миссис Мэллой, я счастлива обсудить с вами условия работы, но полагаю, что придут другие кандидатки…
– Что-то я не вижу очереди к вашим дверям… Как хотите, миссис X. – Она с усилием поднялась на ноги и затушила окурок в цветочном горшке. – Помощницу с такими рекомендациями, как у меня, еще поискать. Два раза в неделю по утрам я мою туалеты ответственных сотрудников в «Оратор дейли».
– В «Оратор дейли»? А вы случайно не знаете Добрую Надежду?
Миссис Мэллой почмокала малиновыми губами.
– Встречались в ходе моей работы… Сказать больше означало бы нарушить профессиональную этику. Три вечера в неделю я убираю офис «Шельмуса, Хитроу и Джонса», со всеми их бумажонками, а это говорит о том, что глаза у меня не завидущие, а руки не загребущие. Хотя в этих бумагах сам черт ногу сломит и солдат со шпагой не пройдет… Несчастная леди Эдем! Но эти нынешние машинистки-стенографистки и латынь знают, и все такое… А уж эта старая дева от него точно млеет!
– Кто от кого млеет? – спросила я, сгорая от стыда за свое любопытство.
– Да леди Эдем от этого греческого бога, Лайонела Шельмуса. Но я сомневаюсь, что ей повезет. Он ведь женат на этой белобрысой хористке – если они вообще женаты, в наших краях кое-кто в этом крепко сомневается. – Миссис Мэллой тяжело вздохнула. – Кстати, о мужчинах. Надеюсь, ваш муженек ведет себя пристойно? Не путается с утра до вечера под ногами у честной женщины?
Ну вот, у меня появился шанс ее выпроводить, Я испустила горестный вздох.
– К сожалению, миссис Мэллой, вы коснулись одного из недостатков нашей семьи. Иногда мой муж днями напролет сидит дома. Стряпает. – Я постаралась произнести последнее слово как можно более зловеще.
– Миссис X., вы не улавливаете. – Рокси Мэллой поправила «бриллиантовую» застежку своего «жемчужного» колье. – Мне чихать на то, какой там клейстер разведет из муки ваш благоверный, лишь бы прибрал за собой. Правда, будь я его женой… – она цапнула с полки старинную миску и пристально оглядела, – мне бы казалось, что он высосал мою женственность, если не позволяет и банку горошка открыть. Но меня интересует одно – склонен или не склонен мистер Хаскелл к похотливым приставаниям. Схоронив трех мужей, я решила поставить крест на всех мужчинах разом. Ненадежный народец. – Она взглядом пригвоздила меня к стенке. – Так что говорите как на духу, миссис X.: можете вы поручиться за муженька?
– Мой муж совершенно безобиден, – слова вылетели, как пули.
– Я так и думала. Женщины не его епархия… – Ресницы миссис Мэллой затрепетали. – Правда, мне случалось будить зверя в мужчинах, за которых и епископ поручился бы. Но я выложила свои карты на стол. И принимаю вас с месячным испытательным сроком. Честная сделка. Возражений нет?
– Э-э-э…
– Вам повезло – если бы одна из моих клиенток не загремела в психушку, так бы и куковали без помощницы!
Так в нашей счастливой семье появилась Рокси Мэллой.
Каждый четверг по вечерам я отплясывала под присмотром Наяды Шельмус. Она позвонила сразу же после нашего сорвавшегося ленча, чтобы заарканить меня в качестве ученицы. Когда я заикнулась, что моему темпераменту больше соответствует Исторический кружок, Наяда с чувством вскричала:
– Эти мумии?! Да их эксгумировали при рождении! И заправляет там миссис Джоппинс!
Последнее магическое заклятие сработало.
Тремя годами ранее я попыталась протиснуться в мир, где царствует зарядка, но моя наглость закончилась весьма плачевно – неделю я просидела на больничном, а чувство вины перед собственным телом не оставило меня и поныне. Однако грядущий год, по моему твердому убеждению, должен был перевернуть мою жизнь. Если я научусь подпрыгивать и приседать в унисон с остальными и перестану заезжать пяткой в челюсть соседке по ряду всякий раз, когда звучит команда «мах ногой!», я стану вполне приличной и – самое главное! – незаметной ученицей. Наяда оказалась вдохновенной учительницей. Класс с завидной легкостью дергался в такт ее вскрикам, на меня же ее ноги, взлетавшие к потолку, действовали угнетающе. Мне требовалась самая малость: там подтянуть, здесь укрепить, и с одной-единственной целью: чтобы я могла хоть чуточку больше есть и Бен не смотрел бы на меня обиженными глазами, когда я пытаюсь замаскировать картошку веточками петрушки.
– По словам его секретарши, как писали в «Оратор дейли», кто-то позвонил ему и сообщил, что муниципалитет колеблется относительно сноса. Если мистеру Шиззи повезет, он сможет выкупить дом по дешевке. Гиацинта разделила слипшиеся листки блокнота.
– А где была его жена?
– Делала прическу у Сидни, но, говорят, она довольно часто забегала в «Темную лошадку». Они с миссис Гуиннивер – большие приятельницы.
– Меня интересует Человек в Плаще. – Примула поправила шаль на узких плечиках. – Очень неумно с его стороны торчать на виду, но мужчины лишены нашего таланта перевоплощения…
* * *
Мы сидели в гостиной, попивая предобеденный шерри. В тот вечер Фредди снова заявился к нам на обед. Обсудив чудесное спасение мистера Шиззи, я упомянула, что в Читгертон-Феллс зачастила наша несравненная Ванесса. Фредди почесал в затылке свой белый поварской колпак (в последние дни он не расставался с ним ни на минуту, даже на мотоцикле разъезжал в колпаке) и высказался:– Похоже, придется пригласить старушку Кислятину на Рождество. Нельзя же давать соседям повод чесать языки насчет нашего негостеприимства. – Фредди дочиста вылизал рюмку. – А если позвать преподобного Роуленда и это чудо в перьях, органистку, будет даже забавно. Представляете, как Ванесса начнет оттачивать свое остроумие на этих занудах провинциалах.
Величественно восстав из кресла эпохи королевы Анны, я поставила рюмку на каминную полку.
– Как мило с твоей стороны, Фредди, взять на себя тяжкий труд и спланировать Рождество. – Я избегала встречаться глазами с Беном. – Джилл тоже к нам присоединится?
– Нет, – Фредди дал тумака своему колпаку. – Расставаясь, мы решили не общаться, кроме как телепатически, до самого восемнадцатого мая. Это мой день рождения.
– Разумный поступок. – Бен собрал рюмки на серебряный поднос. – Элли, может, позвонишь Ванессе? Если уж она таскается в нашу глушь, значит, ей совсем нечего делать. А мы даже на чашку чая ее не пригласили.
– Хорошо… дорогой.
Я постаралась, чтобы голос не выдал моего огорчения. В глазах Бена я прочитала, что он уже расписывает партитуру этого чая, как симфонию: тосты с сочными креветками, пирожные с крыжовником. Ванесса будет громко выражать свое восхищение закусками, а я стану нахваливать свежесть редиски. Дьявол! Насколько бы легче мне жилось, будь Бен банкиром или гробовщиком.
– Фредди, поможешь мне с обедом? Элли, солнышко, сядь поудобнее, расслабься и отдохни.
Ничто не взвинчивает так, как попытка расслабиться. Я злобно уставилась на дверь. А не позвонить ли Ванессе, чтобы отвлечься? Нет, сначала спрошу у Бена, сколько минут предложить ей погостить у нас.
Дверь кухни была слегка приоткрыта, и до меня донеслось:
– Черт побери, Фредди, конечно же, я волнуюсь за Мамулю, но не хочу, чтобы Элли подумала… – Тут взвыл миксер. – Ты же знаешь, какой она стала в последнее время.
В гостиную прокрался Тобиас и негодующе мяукнул. Он явно не одобрял, что я подслушиваю собственного мужа. «Ты же знаешь, какой она стала в последнее время», то есть с самой свадьбы. Я подхватила Тобиаса. Может быть, Бен тоже не слышит пения скрипок? Допустим, не слышит. Но ведь не станет же он обсуждать такие интимные вещи с другими, особенно с Фредди… Стоп! Разве я не читала где-то, что мужчины выкидывают именно такие коленца? Предаются беседам, скрепляющим мужскую дружбу. В обычном духе: «Слушай, старина, что-то у меня в последнее время с женой не того… ну не ладится у меня с ней, как положено».
В руководстве «Брак для двоих» в каждой главе упирали на необходимость расправляться с проблемами на месте, иначе они расползутся как сорняки и поглотят цветущий сад супружеского счастья.
Почесав Тобиаса за ухом, я постаралась убедить нас обоих, что Бен на самом деле имел в виду мою депрессию, вызванную отъездом Джонаса и Доркас. Уверенная в себе жена не станет расстраиваться, если муж обсуждает ее со своим приятелем.
Я набрала номер Ванессы, Она ответила в тот самый момент, когда я собиралась повесить трубку.
– Привет, Ванесса, – буркнула я.
– А-а-а, это ты… – прощебетала несравненная кузина. – Наверное, тебе уже донесли, что я ударилась в религию. Еще бы, я ведь узрела настоящее чудо – твою свадьбу. – Ванесса мелодично хохотнула. – Элли, милая, не хмурься, от этого щеки у тебя как у хомяка становятся.
– Я не хмурюсь. – Теперь весь остаток разговора я буду невольно пощипывать себя за щеки.
– Ох, Элли, моя любимая мамочка на твоем празднике жизни вела себя премерзко… Помнишь, как она пыталась соблазнить рыцарские доспехи? Не знаю, как бы я снесла позор, – Ванесса сладко зевнула в трубку, – если бы преподобный Фоксворт не был столь божественно добр. Благодаря ему я наконец поняла, чего мне не хватало в жизни… в духовном смысле.
Естественно, Роуленд был к ней добр. Ванесса как-никак моя кузина. Скрипнув зубами, я выдавила:
– Ванесса, я хочу сказать, что ты можешь останавливаться у нас в Мерлин-корте всякий раз, когда приезжаешь в Читтертон-Феллс.
– А ты отписала мне Мерлин-корт в завещании?
– Конечно, нет.
– Тогда спасибо, не надо и приглашать. Как я уже кому-то говорила… кажется, преподобному Фоксворту… у Бена и Элли всего десятка два спален, зачем же их стеснять.
Закусив телефонный шнур, я вонзила в воздух когти, надеясь поразить невидимую противницу.
– Значит, на Рождество ты не сможешь к нам приехать?
– Дай-ка проверю у себя в календарике… Нет, милочка, у меня другие планы.
Отлично! Приглашу Роуленда и мисс Шип.
* * *
Оба с большим сожалением отказались прийти: они еще раньше приняли другие приглашения. Отец Бена, разумеется, отмечать праздник неверных не собирался. По телефону он объяснил мне, что для него это самое суматошное время – елочная распродажа.– Как, даже в само Рождество?!
– Множество людей делает покупки в последний момент.
– А от миссис… от Мамули нет никаких новостей?
– Третьего дня Марсель получил от нее очередную открытку.
Свекровь пропала больше месяца назад и до сих пор не прислала ни словечка Бену. Вот в чем весь ужас. Но стоило мне начать его утешать, как он огрызался, заявляя, что Мамуля просто-напросто не хочет впутывать его в свои распри с Папулей. Интересно, во что может впутать почтовая открытка?
Кстати, о письмах. Наш чикагский корреспондент Доркас сообщает:
«Привет от старых штиблет, дорогуша Элли!
Лучше всего к нашему здешнему жилищу подходит определение: „высоченное и холодное“. Дыхание замерзает на губах. Но туземцы – симпатяги. Бомбардируют меня вопросами: есть ли в Англии водопровод и горячая вода?
А удобства у нас во дворе? Не могу сосчитать, сколтко раз здешний народ восторгался, как хорошо для иностранки я владею английским. Наша денежная система их завораживает. Все хотят знать, как выглядят шестипенсовик, шиллинг и фартинг, а потом испытывают ужасное разочарование, когда я сообщаю, что старинные монеты давно вышли из обращения вместе с кринолинами. Элли, насчет Джонаса не беспокойся, разве что у тебя аллергия на кепки-бейсболки и замороженные готовые обеды – никакую другую пищу парень есть не желает. Могу тебе поклясться, что не выпущу его из квартиры, пока не кончится зима. С удовольствием прочитала в твоем последнем письме обо всех новостях. Как обстоят дела с домработницей?»
Ах да. В последние дни декабря в ответ на наше объявление в рубрике «Требуется помощь по хозяйству» мы получили массу откликов. Первая кандидатура, миссис Филлипс, оказалась дряхлой старушкой. Ну как я посмею оставить ее одну, без сиделки, не говоря уже о том, что ей и ведро воды не поднять без одышки! Я усадила старушку в качалку, угостила чаем с печеньем и выслушала душераздирающую повесть, как она подрабатывает, чтобы скопить на вязальную машинку, о которой давно мечтает.
На следующий день я анонимно отправила ей по почте машинку и пригласила на собеседование следующую претендентку, миссис Ходжкинс. Это оказалась вполне моложавая и крепкая особа, но она ни на минуту не расставалась со своим бультерьером Альфредом. Лично я ничего не имею против собак, но Тобиас полон глупейших предрассудков.
После этих не внушающих оптимизма перипетий двадцать седьмого января в дверь постучала небезызвестная миссис Рокси Мэллой (Рождество прошло очень мило, но ничем особенным не запомнилось). Я не смогла ответить, что место уже занято.
– Ну что, миссис X., так и оставите торчать меня на пороге, как забытую бутылку с молоком?
Время – великий лекарь. Рана, нанесенная равнодушием миссис Мэллой к попытке Фредди прыгнуть с башенки, успела зарубцеваться.
Это не означало, что я тут же прижала миссис Мэллой к груди и принялась ползать на коленях, умоляя не покидать нас до самой пенсии. Рокси втащила за собой огромную сумку.
– Мои запасы, мэм! – объявила она.
Сброшенное пальто явило миру вечерний костюм из черной с бронзой тафты, провисший сзади на три дюйма ниже, чем спереди. На ногах миссис Мэллой красовались замшевые туфли на высоченных шпильках, а на руках – столько колец, что пальцы почти не гнулись. Пока я пристраивала ее пальто, она шмякнула сумку на стол, сбросила туфли и пренебрежительным взглядом смерила синюю газовую плиту, обои в пшеничный снопик и любимые медные сковородки Бена.
– Супружник-то дома?
– На работе.
– Ши-ик-карный домишко… – Икота придала весомость замечанию и подтвердила мои подозрения, что за завтраком миссис Мэллой разбавляет апельсиновый сок джином. – Да и местечко ничего, но мы-то с вами знаем, что работы тут по горло. – Изнемогая от этой мысли, миссис Мэллой упала в кресло и раскурила сигаретку.
– По горло? – Я изумленно огляделась. Кухня так и сияла. Еще бы – я часами вылизывала все углы, чтобы соблазнить кандидаток в домработницы.
– У вас тьма-тьмущая пылесборников, – миссис Мэллой махнула окольцованной рукой в сторону полки, где стояли миски викторианской эпохи, гордость Бена. – Но если уж Рокси Мэллой решит взять вас в клиентки, для жалоб повода не будет.
Деревянной ложкой я прихлопнула воображаемую муху.
– Миссис Мэллой, я счастлива обсудить с вами условия работы, но полагаю, что придут другие кандидатки…
– Что-то я не вижу очереди к вашим дверям… Как хотите, миссис X. – Она с усилием поднялась на ноги и затушила окурок в цветочном горшке. – Помощницу с такими рекомендациями, как у меня, еще поискать. Два раза в неделю по утрам я мою туалеты ответственных сотрудников в «Оратор дейли».
– В «Оратор дейли»? А вы случайно не знаете Добрую Надежду?
Миссис Мэллой почмокала малиновыми губами.
– Встречались в ходе моей работы… Сказать больше означало бы нарушить профессиональную этику. Три вечера в неделю я убираю офис «Шельмуса, Хитроу и Джонса», со всеми их бумажонками, а это говорит о том, что глаза у меня не завидущие, а руки не загребущие. Хотя в этих бумагах сам черт ногу сломит и солдат со шпагой не пройдет… Несчастная леди Эдем! Но эти нынешние машинистки-стенографистки и латынь знают, и все такое… А уж эта старая дева от него точно млеет!
– Кто от кого млеет? – спросила я, сгорая от стыда за свое любопытство.
– Да леди Эдем от этого греческого бога, Лайонела Шельмуса. Но я сомневаюсь, что ей повезет. Он ведь женат на этой белобрысой хористке – если они вообще женаты, в наших краях кое-кто в этом крепко сомневается. – Миссис Мэллой тяжело вздохнула. – Кстати, о мужчинах. Надеюсь, ваш муженек ведет себя пристойно? Не путается с утра до вечера под ногами у честной женщины?
Ну вот, у меня появился шанс ее выпроводить, Я испустила горестный вздох.
– К сожалению, миссис Мэллой, вы коснулись одного из недостатков нашей семьи. Иногда мой муж днями напролет сидит дома. Стряпает. – Я постаралась произнести последнее слово как можно более зловеще.
– Миссис X., вы не улавливаете. – Рокси Мэллой поправила «бриллиантовую» застежку своего «жемчужного» колье. – Мне чихать на то, какой там клейстер разведет из муки ваш благоверный, лишь бы прибрал за собой. Правда, будь я его женой… – она цапнула с полки старинную миску и пристально оглядела, – мне бы казалось, что он высосал мою женственность, если не позволяет и банку горошка открыть. Но меня интересует одно – склонен или не склонен мистер Хаскелл к похотливым приставаниям. Схоронив трех мужей, я решила поставить крест на всех мужчинах разом. Ненадежный народец. – Она взглядом пригвоздила меня к стенке. – Так что говорите как на духу, миссис X.: можете вы поручиться за муженька?
– Мой муж совершенно безобиден, – слова вылетели, как пули.
– Я так и думала. Женщины не его епархия… – Ресницы миссис Мэллой затрепетали. – Правда, мне случалось будить зверя в мужчинах, за которых и епископ поручился бы. Но я выложила свои карты на стол. И принимаю вас с месячным испытательным сроком. Честная сделка. Возражений нет?
– Э-э-э…
– Вам повезло – если бы одна из моих клиенток не загремела в психушку, так бы и куковали без помощницы!
Так в нашей счастливой семье появилась Рокси Мэллой.
* * *
Хотя Рокси заявлялась дважды в неделю, забот у меня все равно хватало.Каждый четверг по вечерам я отплясывала под присмотром Наяды Шельмус. Она позвонила сразу же после нашего сорвавшегося ленча, чтобы заарканить меня в качестве ученицы. Когда я заикнулась, что моему темпераменту больше соответствует Исторический кружок, Наяда с чувством вскричала:
– Эти мумии?! Да их эксгумировали при рождении! И заправляет там миссис Джоппинс!
Последнее магическое заклятие сработало.
Тремя годами ранее я попыталась протиснуться в мир, где царствует зарядка, но моя наглость закончилась весьма плачевно – неделю я просидела на больничном, а чувство вины перед собственным телом не оставило меня и поныне. Однако грядущий год, по моему твердому убеждению, должен был перевернуть мою жизнь. Если я научусь подпрыгивать и приседать в унисон с остальными и перестану заезжать пяткой в челюсть соседке по ряду всякий раз, когда звучит команда «мах ногой!», я стану вполне приличной и – самое главное! – незаметной ученицей. Наяда оказалась вдохновенной учительницей. Класс с завидной легкостью дергался в такт ее вскрикам, на меня же ее ноги, взлетавшие к потолку, действовали угнетающе. Мне требовалась самая малость: там подтянуть, здесь укрепить, и с одной-единственной целью: чтобы я могла хоть чуточку больше есть и Бен не смотрел бы на меня обиженными глазами, когда я пытаюсь замаскировать картошку веточками петрушки.