– Кто еще об этом знает? – спросил он наконец.
   Натали покачала головой:
   – В «Лейн Норель» никто. Пока что.
   – Но они подозревают?
   – Не тебя. Опять же пока что. Но скоро заподозрят.
   Он пожал плечами:
   – И что теперь? Зачем ты сегодня здесь?
   – Я думаю, что тебе следует пойти к Майклу, Сюзан и опекунам и объяснить, почему ты это сделал – причинил вред своему собственному делу.
   – Мое дело! – презрительно произнес он. – Мы все понимаем, что это всего лишь неудачная шутка. Когда это было моим делом? Это дело Майкла и Сюзан. Но никто, если он в здравом уме, не назовет это дело моим.
   Натали вздохнула:
   – Ты все еще владеешь солидным пакетом акций.
   – Ха! – насмешливо фыркнул он. – Не имея ни власти, ни средств.
   – Я не понимаю…
   – Да, я имею акции, но я мало что могу с ними делать.
   – Иными словами, ты хочешь сказать, что все произошло на почве денег?
   – Чертовски верно.
   Натали покачала головой:
   – Я не могу в это поверить.
   – В таком случае ты ошибаешься! – рявкнул Джек. Повисла долгая пауза, во время которой подошел официант и наполнил им бокалы.
   – Но почему? – снова спросила она.
   – Мне нужны были деньги, – упрямо повторил он.
   – Зачем?
   Джек вздохнул:
   – Иногда я ненавижу этот бизнес. Майкл и Сюзан – они его любят, но я никогда по-настоящему не хотел в нем работать.
   – Так что же случилось? – мягко спросила Натали.
   – Я потерял большую сумму денег.
   – Каким образом?
   – Я их вложил в клуб.
   – В ночной клуб?
   Он кивнул:
   – В клуб «Блюз».
   – И?
   – Очевидно, клуб обанкротился, – пожал плечами Джек.
   – Весьма сожалею, Джек, – с некоторым раздражением сказала Натали. – Но от этого до продажи конфиденциальной информации большое расстояние.
   – У меня не было денег, чтобы выплатить большие долги. Я не хотел просить Майкла. – Голос его стал вдруг хриплым. – Ты можешь это понять? Представь себе, как Майкл отчитывал бы меня за то, что я промотал деньги и подмочил свою репутацию и т. д. и т. п. И Джереми от него не отстал бы в этом отношении. Да они меня бы со временем просто съели бы с потрохами!
   – Но если тебе не нравится находиться здесь…
   – Мне еще больше не нравится сидеть без денег!..
   Снова возникла пауза.
   – И что же произошло потом?
   Джек допил вино, снова наполнил бокал и лишь затем ответил:
   – Не знаю в точности, как этот парень об этом узнал, но он позвонил мне и предложил покрыть долг. – Он пожал плечами. – Тогда это не было такой уж крупной сделкой. Мы поговорили, и я определил ему в обмен отчет с анализом рынка. Я не знал, что он работает на «Монтеденео».
   Натали недоверчиво скривила губы:
   – Да брось, Джек! Кто бы еще стал покупать подобную информацию!
   Джек вспыхнул:
   – Так или иначе, я ее передал ему. Теперь это уже не имеет значения, разве не так? Мне это позволило соскочить с долгового крючка, и к тому же это не было слишком уж конфиденциальным.
   – О’кей, – сказала Натали. – И что же произошло затем?
   – После этого ему понадобились другие специфические данные.
   – Вроде производственных планов?
   Джек с несчастным видом кивнул:
   – Тут уже начался шантаж. Если бы я не передал их ему, мое имя было бы сообщено совету директоров. Но понимаешь, Натали, я передал не все. Некоторые вещи я изъял из отчетов.
   – И он докопался?
   Джек снова кивнул.
   – И что же?
   – Мне пришлось дополнить информацию, иначе они грозили, что Майкл и Сюзан все узнают. Ты пойми меня, Натали, у меня не было выбора. Я не знал, что мне делать.
   – Ты должен был кому-то сказать об этом. Ты должен был поставить в известность Майкла.
   – Да, ты права. Если только ты не заметила, что разговор с Майклом не такое простое дело. – Джек допил вино. – Сюзан, правда, более покладиста. Ну я надеюсь, ты сама это знаешь.
   Натали вскинула брови и поднялась из-за стола.
   – Надеюсь, ты понимаешь, Джек, что эта дорога подошла к логическому концу.
   Он поднял на нее глаза. Не увидев следов раскаяния на его лице, Натали вдруг разозлилась. Нагнувшись и приблизив к нему свое лицо, она отчеканила:
   – А сейчас ты пойдешь вместе со мной в офис. Тебе пора посмотреть на то, что ты натворил.
 
   Около пяти часов Натали находилась в своем кабинете и была занята тем, что раскладывала бумаги по портфелям и временами поглядывала на часы над дверью, стрелка которых приближалась к условленной цифре. И вот этот момент настал. Натали вздохнула. Должно быть, Джек сейчас в кабинете Майкла и рассказывает о своих деяниях, иначе Майкл находился бы здесь и требовал информации у нее.
   Она уже слегка расслабилась, когда дверь внезапно распахнулась и в комнату вошел Джек. Вид у него был весьма измученный.
   – Что ты здесь делаешь? – изумленно спросила Натали. – Почему ты не у Майкла?
   – Ну-ну, – послышался голос за спиной Джека, – я был прав – это ты его направила ко мне.
   Вслед за Джеком в кабинет вошел Майкл.
   – Ты с ним поговорил? – спросила она Джека.
   Тот кивнул и начал было что-то объяснять Майклу, но, увидев каменное выражение на лице брата, счел за благо замолчать и вышел из комнаты.
   Натали все внимание обратила на Майкла:
   – Так что произошло?
   – Он рассказал мне о своих грешках. Обо всех. Во всяком случае, он так утверждает.
   – И что теперь?
   Майкл пожал плечами:
   – Он нас не разорил. Пока что. Мы выживем, но Джек больше не может здесь работать.
   – И что он будет делать?
   Майкл взвился:
   – Я не знаю, и сейчас мне на это глубоко наплевать! – Он с ходу сел на свободный стул и продолжил тираду: – Я до сих пор не могу взять в толк, как этот мелкий говнюк мог продать нас за несколько баксов! Не знаю, как воспримет это Сюзан… – Он осекся и с видимым усилием взял себя в руки. – Как бы там ни было, это моя проблема. А какую роль в этом играла ты?
   – Я лишь хотела удостовериться, прежде чем обвинить, что это был он, а не кто-то другой.
   Майкл выпучил глаза:
   – Уж не хочешь ли ты сказать, что ты подозревала меня?
   – Я должна была удостовериться.
   – Что за чушь! – взорвался Майкл. – Ты знала, что это был Джек.
   – Я подозревала, – упрямо сказала Натали. – Но я должна была в этом убедиться.
   – Тебе следовало бы сказать мне об этом.
   – Разве это имеет значение для конечного результата?
   Воцарилось молчание. Они оба смотрели друг на друга, и оба чувствовали, как у них растет чувственное желание.
   – А что это? – спросил Майкл.
   Натали взяла пачку бумаг и передала их ему.
   – Это мой отчет. Он показывает, почему я здесь была и что я здесь делала. Я уже отправила копию по факсу Джереми Гэскеллу, поскольку он был моим официальным работодателем.
   – Прямо-таки Мата Хари в миниатюре, – пробормотал Майкл.
   – И еще я отправила копию Сюзан вместе с объяснительной запиской, – добавила Натали.
   – Очень расторопно с твоей стороны, – с сардонической улыбкой сказал Майкл.
   – Так что, – заключила Натали, – я думаю, что это ставит точку на моей работе.
   – А твое представление? Или это было лишь фикцией?
   – Отнюдь нет, – твердо заявила Натали. – Этот документ будет на твоем письменном столе завтра, и я буду рада сделать представление, если ты этого хочешь.
   Майкл встал и открыл дверь.
   – Посмотрим. А пока, учитывая, что твоя работа здесь завершена, я думаю, что тебе следует уйти.
   – Ты меня выбрасываешь, Майкл? – спросила Натали.
   Он пожал плечами:
   – Я уже говорил тебе раньше, что не выношу лжецов. А ты мне столько наплела лжи, что я в самом деле не могу разобрать, где правда и где ложь.
   Натали возмущенно вспыхнула, однако выдержала его взгляд.
   – Не могу поверить в то, что ты знаешь меня так плохо.
   Она взяла портфель и гордо вскинула подбородок.
   – Ну что ж, хорошо. До свидания, Майкл. Ты знаешь, где меня найти, если захочешь, чтобы представление состоялось.
   – До свидания, мисс Каррон, – медленно произнес он. – Мне хотелось бы сказать, что было весьма приятно работать с тобой, но это не соответствовало бы действительности.
   Натали взяла сумку и плащ и покинула здание, испытывая временную растерянность от того, что она не знала, чем себя занять.
   – Скотина, – проговорила она, идя по Риджент-стрит и рассеянно поглядывая на витрины. – Как он смел так запросто вышвырнуть меня? Скотина!
   Увидев, что прохожий удивленно уставился на нее, Натали поняла, что разговаривает вслух. Оглядевшись вокруг, она взяла себя в руки и направилась домой.
 
   Несколько дней никаких вестей и звонков из «Лейн Норель» не было. Хотя Натали настраивала себя на то, чтобы всех их забыть, тем не менее это молчание ее угнетало. В первые два дня она наводила порядок в доме и в саду, который основательно зарос из-за отсутствия к нему внимания, а затем отправилась в свой офис, испытывая чувство вины за то, что совершенно все забросила.
   Открыв переднюю дверь, она увидела кипу почты, которая лежала неразобранной в течение всего времени, пока она работала в «Лейн Норель». Натали разделась, повесила шляпу на вешалку и села за стол, покачиваясь в кресле и глядя в окно на крыши домов в центре Лондона. Она все еще не определилась, что ей делать теперь, и была не готова вернуться к рутинной работе с клиентами.
   Натали принялась вскрывать письма. Здесь были всевозможные циркуляры, объявления и предложения, хотя был и отказ воспользоваться ее услугами со стороны некоего пищевого магната. Скоты, подумала она и вдруг увидела тонкий конверт из «Лейн Норель». Это был чек от Джереми Гэскелла, а также просьба сделать представление совету директоров в следующую пятницу.
 
   Натали вошла в конференц-зал и увидела троих опекунов во главе с Джереми Гэскеллом, сидящих по одну сторону стола, и Майкла и Сюзан – по другую. Гэскелл поднялся и тепло ее поприветствовал, а вот Майкл и Сюзан остались сидеть, не нарушив зловещего молчания.
   Натали взяла себя в руки, включила компьютер и приготовилась докладывать.
   – Добрый день, леди и джентльмены, – начала она, обведя взглядом сидящих.
   Майкл сделал все, чтобы не встретиться с ней взглядом, а Сюзан, похоже, заинтересовалась происходящим и откинулась в кресле, как бы ожидая начала увеселительного мероприятия.
   – Я собираюсь сделать краткий обзор работы компании и доложить, где я вижу сильные и слабые стороны в работе в настоящее время. Затем представлю несколько предложений по модернизации и совершенствованию деятельности компании, которые необходимо осуществить в течение шести – двенадцати месяцев. После этого, по всей видимости, мы можем провести дискуссию, чтобы учесть ваши соображения.
   Натали услышала, как насмешливо фыркнул Майкл, но тут же замолчал под укоризненным взглядом Джереми Гэскелла.
   – Итак, – начала Натали, – на первом слайде мы видим…
 
   Закончив представление, Натали посмотрела на присутствующих. Гэскелл и его коллеги одарили ее доброжелательными улыбками, Сюзан тоже выглядела довольной, и лишь Майкл сидел с таким видом, словно он по-прежнему страшно зол на нее и вряд ли слышал то, о чем она докладывала. Джереми Гэскелл встал и вежливо поблагодарил Натали. И очень скоро она оказалась в вестибюле. Одна.
   Натали вышла из здания, злясь на себя за то, что подсознательно позволила себе слишком уж размечтаться. Сейчас, после окончания представления, она должна была признаться, что надеялась на другую реакцию Майкла. Надеялась на то, что он продемонстрирует свое понимание того, чем она была занята в «Лейн Норель». А может, и на то, что он простит ее. «Проклятие, да плевать мне на его прощение, – сердито подумала она, ускоряя шаг. – Если он не желает разговаривать – мне же лучше».
   Натали достала мобильный телефон и позвонила Элис Девейн.
   – В чем теперь дело? – спросила Элис. – Надеюсь, ты больше не втянешь меня во всякие пиратские игры?
   Натали улыбнулась:
   – Нет, это все позади. Мне заплатили, и я звоню, чтобы поблагодарить тебя и начать расплачиваться за твою помощь. Встретимся, чтобы выпить? Или пообедать?
   – Я готова встретиться с тобой через полчаса в «Кэри-баре».
   Натали спрятала телефон в сумочку и направилась в сторону Пиккадилли, где находился названный ресторан.
 
   Они сидели за столиком ресторана, глядя на улицу, по которой сновали люди, покинувшие свои офисы после рабочего дня.
   – Послушай, – начала Элис, когда они заказали омаров, салат и вино, – что произошло после всех этих тайных розысков? Как поживает тот здоровый жеребец, которого я видела, и почему ты такая мрачная?
   – Как-то не складываются дела.
   – Почему? Когда я видела вас двоих прошлый раз, вы ушли, чтобы вместе порезвиться.
   – Я не резвлюсь, – чопорно сказала Натали.
   – Ну, не знаю, – раздался женский голос с улицы. – Ты была весьма убедительна, когда я видела тебя последний раз без одежды.
   Натали повернула голову.
   – Добрый вечер, Сюзан, – сказала она сухо.
   Сюзан вошла в дверь, присела за их столик и протянула руку Элис:
   – Сюзан Норель. Счастлива познакомиться. Полагаю, вы Элис Девейн?
   Элис кивнула и с улыбкой пожала руку Сюзан.
   – Итак, – Сюзан снова повернулась к Натали, – где ты пряталась? И почему ты с такой скоростью убежала?
   – Я работала, – ответила Натали. – И потом, честно говоря, у меня сложилось впечатление, что ты и Майкл не слишком хотите иметь со мной дело.
   – Не говори глупостей, – махнула рукой Сюзан и показала официанту, чтобы он принес бокал. – Майкл был похож на медведя с больной головой после того, как ты ушла.
   Натали засмеялась:
   – Не будь смешной! Да ему даже видеть меня противно!
   – Вздор! – возразила Сюзан. – Он в дурном расположении духа, потому что ты оказалась умнее его, а он к этому не привык.
   – Ему бы надо с этим примириться, – сказала Натали, глядя в бокал.
   Элис обвела взглядом сидящих рядом женщин и неожиданно поднялась из-за стола.
   – Ой, я увидела знакомого! Я здесь, пожалуй, лишняя, так что пойду, а вы двое потолкуйте.
   И раньше чем Натали успела что-то сказать, Элис зашагала прочь от стола.
   Сюзан подождала, пока Элис скрылась в толпе, и положила ладонь на руку Натали:
   – Натали, не надо сердиться.
   – Это я сержусь?! – воскликнула Натали.
   – О Господи, – раздраженно сказала Сюзан, – да ты еще более упряма, чем Майкл!
   Натали пожала плечами:
   – Если бы ты хотела со мной поговорить, ты могла бы мне позвонить.
   – Извини меня, но я была в разъездах, пытаясь удержать мою компанию на плаву.
   Возникла пауза, после которой Натали спросила:
   – Как обстоят дела?
   Сюзан вздохнула:
   – Могли бы быть лучше. Но могли бы быть и намного хуже. Мы выживем. Но я до сих пор не знаю, сможем ли мы простить Джека.
   Опять установилось молчание – обе переваривали информацию и отсутствующим взглядом смотрели на снующих по тротуару людей. Затем Сюзан перевела взгляд на Натали и будничным тоном проговорила:
   – Послушай, давай не будем спорить. У меня есть предложение. Точнее, приглашение.
   Натали вскинула брови:
   – Еще приглашение?
   – Ты умеешь нас развлечь, – без обиняков сказала Сюзан. – Я хочу, чтобы ты и впредь это делала. – Она сделала паузу, как бы затрудняясь облечь в слова свою просьбу. – Усовершенствования, которые ты предлагаешь произвести, весьма разумные. Я хотела бы, чтобы ты занялась воплощением этих идей в жизнь.
   Натали грустно улыбнулась:
   – Сюзан, я бы с удовольствием, но я вижу, что Майкл с этим никак не согласится…
   – Оставь Майкла мне, – перебила ее Сюзан. – И еще, я не закончила. Есть одно условие.
   – Какое условие?
   – Я хотела бы, чтобы ты заняла определенное место в нашем доме.
   – Я не вполне понимаю, – призналась Натали.
   – Разве ты не помнишь? Ты как-то спрашивала меня, что делает в нашем доме Алекс. Я сказала тогда тебе, что он шофер, но его функции гораздо более широкие. И это касается Ли-Ша. Ты должна понимать, что она играет важную роль в жизни нас двоих.
   Натали кивнула.
   – А какова же будет моя роль?
   – Ты только подумай, – обольстительно промурлыкала Сюзан, переплетая свои пальцы с пальцами Натали, – мы могли бы проводить вместе так много времени! Ты только посмотри, какие возможности открываются: ты, я, Алекс, не говоря уж о Майкле, – и все вместе в одном доме. – Понизив голос, она положила руку на талию Натали: – Подумай о возможных вариантах и комбинациях. Настоящее море наслаждений!.. Так как? Ты готова ответить мне сейчас? Или тебе требуется время подумать?
   Натали с минуту ошеломленно смотрела на Сюзан, затем отвела взгляд.
   – Ты шутишь…
   Сюзан покачала головой. Ее рука скользнула под стол и легла на бедро Натали.
   – Разве я могу шутить, когда дело касается секса, Натали? Я думала, что ты знаешь меня лучше.
   Натали заморгала, когда пальцы Сюзан забрались ей под юбку и двинулись к трусикам.
   – Ты бы знала, как Ли-Ша и я скучали по тебе.
   Пальцы Сюзан нащупали волосы в промежности и готовились проникнуть в повлажневшую расщелину.
   – Ничего не выйдет, Сюзан, – слабо возразила Натали, раздвигая ноги. – Даже если бы я согласилась, Майкл считает меня чудовищем. Он ясно дал мне это понять. Почему ты считаешь, что он позволит когда-нибудь снова войти в дверь его офиса?
   – Я уже сказала тебе, – повторила Сюзан, двигая пальцами во влагалище, – Майкл просто заболел от того, что ты провела его. Он знает, что ты выполняла важную работу. Вернись в наш дом, и я обещаю, что Майкл этим переболеет. – Она замолчала, работая пальцами во влагалище.
   Натали почувствовала, что подступает – при этом столь неожиданно быстро – оргазм.
   – У меня есть план, – с таинственным видом проговорила Сюзан. И в этот момент Натали задергалась в оргазме.
   Сюзан дождалась, когда закончились конвульсии Натали, вынула пальцы и снова спросила:
   – Так как?
   Натали пожала плечами, постепенно приходя в себя:
   – Я не уверена.
   Сюзан внимательно посмотрела на Натали.
   – Послушай, Майкл и я много говорили за последние пару недель. Он много чего знает обо мне и много чего о тебе. Он знает, какие чувства я испытываю к тебе, а я знаю, что к тебе испытывает он.
   Натали молчала, чувствуя, как в ней нарастает искушение принять предложение Сюзан. Видя это, Сюзан наклонилась к ней и тихонько сказала:
   – А ведь ты сама этого хочешь.
   Натали поджала губы.
   – Ладно, считай, что ты меня соблазнила. Но у меня тоже есть некоторые условия.
   Сюзан расплылась в улыбке:
   – Все, что ты хочешь. И вот какой у меня план…
 
   Натали стояла перед домом Норелей, смотрела на закрытые ставнями окна и удивлялась: неужели она и вправду собирается войти сюда? Сюзан обещала, что внутри пребывает в ожидании Майкл, хотя ждет он не ее. Очевидно, Сюзан хотела, в свете установившегося взаимопонимания, как она выразилась, предложить ему новую приманку – игрушку на вечер.
   – И он принял это? – недоверчиво спросила Натали.
   Сюзан пожала плечами:
   – Я умею быть очень убедительной. К тому же, – продолжала Сюзан, – там будет Ли-Ша, и она все уладит, если он что-то заподозрит. Она заставит его согласиться, чтобы его связали и завязали глаза.
   «Что ж, – думала Натали, идя по дорожке, – возможно, она права. Если он не будет привязан, он может вышвырнуть меня раньше, чем я что-нибудь успею ему втолковать». Натали медленно поднялась по ступенькам, и ей открыла дверь Ли-Ша.
   – Входи, – шепнула она и ввела Натали в гостиную, где Сюзан, одетая в вечернее темно-синее шелковое платье, завязывала бархатной повязкой глаза Майклу. Как и обе женщины, он был в вечернем костюме и сидел в кресле, которое было выдвинуто из-за стола на середину комнаты.
   – Твой гость прибыл, – сказала ему на ухо Сюзан, и Натали была рада увидеть адресованную ей доброжелательную улыбку на ее лице.
   – Как она выглядит? – спросил Майкл.
   – Кто тебе сказал, что это девушка? – поддразнила его Сюзан.
   – Конечно же, девушка. Кто же еще?
   Натали подошла к Сюзан и от души поцеловала ее.
   – О да, в самом деле девушка, – сказала Сюзан, выпустив Натали из объятий и направляясь в другой конец комнаты.
   Натали молча встала позади кресла Майкла, провела ладонями по его плечам и рукам вплоть до запястий и медленно развязала ему галстук-бабочку. При этом она коснулась губами его шеи. Затем она выпрямилась, и подошедшая Ли-Ша расстегнула ей бирюзовое платье, которое упало на пол. Натали осталась в темном кружевном комбидрессе, подтяжках и прозрачных чулках, да еще в белой набедренной повязке. И конечно, в туфлях на высоких каблуках. Ли-Ша выразила ей свое восхищение и стала массировать ее ягодицы.
   – Сюзан! – раздраженно проговорил Майкл. – И Ли-Ша! Что происходит? Где она?
   – Прости, Майкл, – ответила Ли-Ша. – Она слишком хороша, чтобы тратить усилия на того, кто не знает, что с ней делать. – Она улыбнулась Натали. – А я знаю, что с ней надо делать. – Она повернула Натали таким образом, чтобы та могла опереться спиной о спинку кресла Майкла, опустилась на колени и стала медленно водить пальцами по ее телу, сдвигая в сторону узкую набедренную повязку.
   Натали невольно ахнула, когда кошачий язычок Ли-Ша проник между наружных губ и коснулся клитора. Она удовлетворенно замычала, тем более что ногти Ли-Ша стали гладить груди сквозь материю комбидресса. Позади них Майкл в раздражении заскрипел зубами, слыша все более возбужденные и прерывистые вздохи Натали и толчки ее тела о спинку кресла, к которому он был привязан.
   Тем не менее, несмотря на испытываемые ею сладострастные ощущения, Натали попыталась вернуться к исполнению задуманного плана.
   – Погоди, – шепнула она Ли-Ша, – не в этом заключалась идея.
   – Конечно, не в этом, – сказал Майкл, не обращаясь ни к кому конкретно и, по всей видимости, не узнав ее голос.
   Смеясь, к креслу подошла Сюзан.
   – В чем дело, Майкл? – спросила она. – Мучаешься от нетерпения? Ничего, потерпи. – И она присоединилась к Ли-Ша и стала ласкать Натали груди, вначале сквозь тонкую материю, а затем стянула комбидресс и принялась покусывать затвердевшие соски.
   Натали застонала и отказалась от попыток освободиться от двух женщин. Она бессильно запрокинула голову назад, и ее волосы накрыли лицо Майкла. Ли-Ша увидела это, улыбнулась, пальцами раздвинула половые губы Натали и приступила к оральному сексу.
   Натали громко захныкала.
   – Ага… Да-да, – пробормотала она. – Да, Ли-Ша, да…
   Сюзан накрыла ей ладонью губы, не давая говорить, и обе женщины обнялись и слились в долгом поцелуе, который завершился дрожью Натали перед оргазмом.
   – Ради Бога, освободите меня, – снова подал голос Майкл. – Я в самом деле этого требую, Сюзан.
   – Сожалею, – сказала ему сестра, погладив по ладони. – Ты испортишь нам, женщинам, удовольствие.
   – Ты хочешь, чтобы я униженно просил? – раздраженно проговорил Майкл.
   – Нет, – сказала Натали, открывая глаза. – Сюзан этого не хочет, а я хочу.
   – Натали? – недоверчиво спросил он, с опозданием узнав ее голос. – Это ты?
   Не без сожаления Натали освободилась от ласк Ли-Ша, обошла кресло и сняла повязку с глаз Майкла.
   – Видишь, Майкл, – сказала она, стоя голой перед ним и проводя пальцем по его рубашке, – похоже, мы обречены на то, чтобы один из нас был связан, когда мы вместе.
   Тень набежала на лицо Майкла.
   – Мы не вместе! – отрезал он. – Я не знаю, почему ты здесь. Я полагал, ты поняла, что я терпеть не могу лжецов.
   Он вздрогнул, когда перед ним предстала Ли-Ша и ударила его по щеке.
   – Как ты смеешь так разговаривать с ней? Она добросовестно выполняла работу и старалась помочь тебе!
   – Ты не знаешь, что говоришь, – напыщенно изрек Майкл.
   – Да, Ли-Ша, – проговорила Натали, направляясь к своему платью. – Он имеет право на свое мнение. – Она повернулась голой попкой к Майклу и добавила: – А тебе я не дам, даже если бы ты мне предложил большие деньги.
   – Да я и не стану у тебя просить! – огрызнулся Майкл.
   Натали открыла рот, чтобы сказать что-нибудь еще более язвительное, но тут раздался голос Сюзан:
   – Да заткнетесь вы оба или нет?
   От неожиданности все притихли, и в этой тишине Сюзан взяла Ли-Ша за руку и потащила к двери.
   – Я уже сыта по горло всем этим! – продолжала возмущаться Сюзан. – Ли-Ша и я уходим. Я запираю двери, и вы двое будете сами разбираться между собой. И не хочу слышать больше ни слова! – добавила она, видя, что Майкл и Натали хотят что-то сказать. – Повторяю: я сыта этим по горло. И хочу, чтобы вы немедленно во всем разобрались. – Она повернулась к Натали: – Натали, подумай, пожалуйста, о том, чего ты хочешь. А ты, – она повернулась к брату, – если бы у тебя была хоть капелька здравого смысла, ты бы понял, каким придурком выглядишь! Тебе бы стало страшно стыдно! Выслушай меня, упрямый осел! Я хочу видеть Натали в нашем бизнесе и в постели. Того же хочет Ли-Ша, и мы попросили ее остаться. Все упирается в тебя, упрямая ты скотина, но я же совершенно точно знаю, что ты также ее хочешь, даже если не признаешься в этом. Я думаю, что ты должен серьезно пересмотреть ситуацию и определиться с приоритетами. – Она сделала паузу. – После чего попроси Натали остаться. Ты все понял?
   Сюзан взяла Ли-Ша за руку, и они обе вышли из комнаты. Дверь за ними захлопнулась, после чего зловеще щелкнул замок.
   – Сюзан, вернись немедленно! – заорал Майкл.
   Ответа не последовало, как Майкл ни кричал и ни злился. Наконец он обратил внимание на Натали, которая пыталась снова влезть в платье и застегнуть его.
   – Если ты освободишь меня, я помогу тебе одеться, – пробормотал он.
   Натали с минуту подумала, затем взяла оставленные на столе Сюзан ключи и разомкнула цепь, которая связывала вместе руки и ноги Майкла.
   – Спасибо, – сдержанно сказал он, выпутываясь из цепей. – Это правда? – спросил он. – Действительно Сюзан просила тебя вернуться в компанию?
   Натали кивнула.
   – Но я сказала, что это едва ли возможно, потому что ты не хочешь видеть меня рядом.
   Возникла пауза, во время которой Майкл стал растирать затекшие запястья.
   – Я такого не говорил.
   Натали подняла брови.
   – В самом деле? – саркастически спросила она. – Значит, я больше не лживая шлюха?
   Майкл криво улыбнулся:
   – Я думал, тебе нравится, когда я употребляю крепкие слова.
   – Крепкие – да, но не мерзкие.
   Некоторое время они смотрели друг на друга, затем он показал рукой на ее молнию:
   – Все еще требуется помощь?
   Натали кивнула и повернулась к нему спиной. Майкл протянул руку, но, вместо того чтобы застегнуть молнию до конца, расстегнул ее, сунул руку внутрь платья и потянул его.
   – Я не уверена, что должна позволять тебе это делать, – ворчливо сказала Натали. – Если платье еще раз окажется на полу, оно будет окончательно испорчено.
   Игнорируя ее слова, Майкл стянул платье и позволил ему упасть на пол, затем развернул ее к себе лицом.
   – Ты сейчас не в том положении, чтобы на что-то жаловаться, – пробормотал он, дотрагиваясь до пушистого лобка. – Ты сейчас стоишь голая передо мной.
   Натали содрогнулась, когда пальцы Майкла скользнули ей между бедер и погладили наружные губы. Майкл облизнулся, ощутив влажность и жар воспаленной плоти. Затем решил продолжить исследования, сунул палец в глубину влагалища и ощутил упругость его стенок. И наконец схватил Натали и усадил ее на кресло вместо себя.
   Натали раздвинула ноги таким образом, что среди янтарных зарослей взору Майкла открылась розоватая, окаймленная трепещущими губками, жаждущая щель. Зачарованно глядя на представленное зрелище, Майкл опустился на колени и погрузил язык во влагалище. Одновременно его пальцы стали ласкать клитор с искусством, не уступающим Ли-Ша. Натали откинула голову назад и застонала от блаженства.
   – Так что же еще, – сказал Майкл, на момент оторвавшись от своего занятия и подняв глаза к лицу Натали, – тебе требуется для того, чтобы ты к нам присоединилась?
   Натали притянула его к себе, ее руки скользнули к ширинке, под которой бился твердый жаждущий член.
   – Я думаю, что все, что мне нужно, сейчас находится в моих руках…